Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 28.0% (64 of 228 strings)

Translation: I Hate Money/I Hate Money
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/uk/
This commit is contained in:
Andrew Zaplitnyak 2020-05-20 18:14:29 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 04a6f15e5f
commit 0c1c4882eb

View file

@ -1,25 +1,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 21:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-09 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-21 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrew Zaplitnyak <zaplitnyak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/uk/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
msgstr "" msgstr "Не вірна сума чи вираз. Приймаються тільки числа та оператори + - * /."
msgid "Project name" msgid "Project name"
msgstr "Назва проєкту" msgstr "Назва проєкту"
@ -31,19 +31,19 @@ msgid "Email"
msgstr "Е-пошта" msgstr "Е-пошта"
msgid "Enable project history" msgid "Enable project history"
msgstr "" msgstr "Ввімкнути історію проєкту"
msgid "Use IP tracking for project history" msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "" msgstr "Слідкувати за мережевою адресою(IP) для історії проєкту"
msgid "Default Currency" msgid "Default Currency"
msgstr "" msgstr "Стандартна валюта"
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr "" msgstr "Імпортувати попередньо експортований JSON файл"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "" msgstr "Імпортувати"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Ідентифікатор проєкту" msgstr "Ідентифікатор проєкту"
@ -56,6 +56,8 @@ msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " "A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier" "choose a new identifier"
msgstr "" msgstr ""
"Проєкт з таким ідентифікатором (\"%(project)s\") вже існує. Будь ласка "
"оберіть новий ідентифікатор"
msgid "Get in" msgid "Get in"
msgstr "Отримати в" msgstr "Отримати в"
@ -94,129 +96,129 @@ msgid "Amount paid"
msgstr "Виплачувана сума" msgstr "Виплачувана сума"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "" msgstr "Валюта"
msgid "External link" msgid "External link"
msgstr "Зовнішнє посилання" msgstr "Зовнішнє посилання"
msgid "A link to an external document, related to this bill" msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "" msgstr "Посилання на зовнішній документ, що має відношення до рахунку"
msgid "For whom?" msgid "For whom?"
msgstr "" msgstr "Для кого?"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr "Підтвердити"
msgid "Submit and add a new one" msgid "Submit and add a new one"
msgstr "" msgstr "Підтвердити та додати ще один"
#, python-format #, python-format
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "" msgstr "Типове для проєкту: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null" msgid "Bills can't be null"
msgstr "" msgstr "Рахунки не можуть бути порожніми"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Назва"
msgid "Weights should be positive" msgid "Weights should be positive"
msgstr "" msgstr "Вага має бути додатною"
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "" msgstr "Вага"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Додати"
msgid "User name incorrect" msgid "User name incorrect"
msgstr "" msgstr "Не вірне ім'я користувача"
msgid "This project already have this member" msgid "This project already have this member"
msgstr "" msgstr "У цьому проєкті вже є такий учасник"
msgid "People to notify" msgid "People to notify"
msgstr "" msgstr "Люди, яких треба сповістити"
msgid "Send invites" msgid "Send invites"
msgstr "" msgstr "Відправити запрошення"
#, python-format #, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "" msgstr "Поштові скриньки %(email)s не дійсні"
msgid "Participant" msgid "Participant"
msgstr "" msgstr "Учасник"
msgid "Bill" msgid "Bill"
msgstr "" msgstr "Рахунок"
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "" msgstr "Проєкт"
msgid "No Currency" msgid "No Currency"
msgstr "" msgstr "Немає валюти"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "" msgstr "Забагато невдалих спроб увійти, будь ласка спробуйте пізніше."
#, python-format #, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr "" msgstr "Цей пароль адміністратора не вірний. Залишилося тільки %(num)d спроб."
msgid "You either provided a bad token or no project identifier." msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr "" msgstr "Або Ви надали неналежний токен, або не вказаний ідентифікатор проєкту."
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "" msgstr "Цей приватний код не підходить"
#, python-format #, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "" msgstr "Ви щойно створили '%(project)s', щоб поділитися витратами"
msgid "Error while sending reminder email" msgid "Error while sending reminder email"
msgstr "" msgstr "Помилка під час надсилання нагадування електронною поштою"
#, python-format #, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "" msgstr "Ідентифікатор проєкту %(project)s"
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "" msgstr "Не надано токен"
msgid "Invalid token" msgid "Invalid token"
msgstr "" msgstr "Недійсний токен"
msgid "Unknown project" msgid "Unknown project"
msgstr "" msgstr "Невідомий проєкт"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr "Пароль з успіхом відновлено."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "" msgstr "Проєкт з успіхом завантажено"
msgid "Invalid JSON" msgid "Invalid JSON"
msgstr "" msgstr "Недійсний JSON"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr "Проєкт з успіхом видалено"
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr "Вас запросили поділитися своїми витратами у %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr "Ваші запрошення відправленні"
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr "%(member)s додано"
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again" msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "" msgstr "%(name)s знову частина цього проекту"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -226,7 +228,7 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed" msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr "" msgstr "Користвача '%(name)s' видалено"
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited" msgid "User '%(name)s' has been edited"
@ -758,4 +760,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "each" #~ msgid "each"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""