Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 100.0% (276 of 276 strings)

Translation: I Hate Money/I Hate Money
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/hu/
This commit is contained in:
NtWriteCode 2024-07-07 16:21:41 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ae78173602
commit 1fd308a7c5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-29 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 14:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-08 15:09+0000\n"
"Last-Translator: szabi <szabikun1@gmail.com>\n" "Last-Translator: NtWriteCode <github@gyorffi.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/hu/>\n" "i-hate-money/hu/>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -30,10 +30,10 @@ msgid "Project name"
msgstr "A projekt neve" msgstr "A projekt neve"
msgid "Current private code" msgid "Current private code"
msgstr "Jelenlegi privát kód" msgstr "Jelenlegi titkos kód"
msgid "Enter existing private code to edit project" msgid "Enter existing private code to edit project"
msgstr "Adjon meg egy meglévő privát kódot a project szerkesztéséhez" msgstr "Adj meg egy meglévő titkos kódot a projekt szerkesztéséhez"
msgid "New private code" msgid "New private code"
msgstr "Új titkos kód" msgstr "Új titkos kód"
@ -42,10 +42,10 @@ msgid "Enter a new code if you want to change it"
msgstr "Adj meg egy új kódot, ha meg akarod változtatni" msgstr "Adj meg egy új kódot, ha meg akarod változtatni"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "E-mail"
msgid "Enable project history" msgid "Enable project history"
msgstr "Projekt történet bekapcsolása" msgstr "Projekt előzmények bekapcsolása"
msgid "Use IP tracking for project history" msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "IP nyomkövetés használata a projekt előzményekhez" msgstr "IP nyomkövetés használata a projekt előzményekhez"
@ -88,24 +88,23 @@ msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " "A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier" "choose a new identifier"
msgstr "" msgstr ""
"Már létezik egy projekt ezzel az azonosítóval (\"%(project)s\"). Kérjük, " "Már létezik egy projekt ezzel az azonosítóval (\"%(project)s\"). Kérlek "
"válasszon más azonosítót" "válassz másik azonosítót"
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?" msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
msgstr "Melyik valódi pénznem, az euró vagy a petrodollár?" msgstr "Melyik valódi pénznem, az Euró vagy a Petrodollár?"
msgid "euro" msgid "euro"
msgstr "euró" msgstr "euró"
msgid "Please, validate the captcha to proceed." msgid "Please, validate the captcha to proceed."
msgstr "Kérlek validáld a captcha-t a folytatáshoz." msgstr "Kérjük, ellenőrizze a captcha-t a folytatáshoz."
msgid "Enter private code to confirm deletion" msgid "Enter private code to confirm deletion"
msgstr "Add meg a titkos kódot a törlés megerősítéséhez" msgstr "Add meg a titkos kódot a törlés megerősítéséhez"
#, fuzzy
msgid "Get in" msgid "Get in"
msgstr "Szállj be" msgstr "Belépés"
msgid "Admin password" msgid "Admin password"
msgstr "Adminisztrátori jelszó" msgstr "Adminisztrátori jelszó"
@ -160,16 +159,16 @@ msgstr "Mentés és új hozzáadása"
#, python-format #, python-format
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Projekt alapértelmezés: %(currency)s" msgstr "Projekt alapértelmezett: %(currency)s"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
msgid "Weights should be positive" msgid "Weights should be positive"
msgstr "A súlyoknak pozitív értékűnek kell lenni" msgstr "A súlyozásnak pozitívnak kell lennie"
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "Súly" msgstr "Súlyozás"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás" msgstr "Hozzáadás"
@ -194,15 +193,15 @@ msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Please check the email configuration of the server." msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr "Kérjük, ellenőrizze a szerver e-mail konfigurációját." msgstr "Kérjem, ellenőrizd a szerver e-mail konfigurációját."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the " "Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s" "administrator: %(admin_email)s"
msgstr "" msgstr ""
"Kérjük, ellenőrizze a szerver e-mail konfigurációját, vagy lépjen " "Kérem, ellenőrizd a szerver e-mail konfigurációját, vagy lépj kapcsolatba a "
"kapcsolatba a rendszergazdával: %(admin_email)s" "rendszergazdával: %(admin_email)s"
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
@ -232,12 +231,12 @@ msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts." msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr "Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet."
"Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet, kérlek, próbáld újra később."
#, python-format #, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr "Az admin jelszó érvénytelen. Csak %(num)d próbálkozásod maradt." msgstr ""
"Az adminisztrátori jelszó érvénytelen. Már csak %(num)d próbálkozásod maradt."
msgid "Provided token is invalid" msgid "Provided token is invalid"
msgstr "A megadott token érvénytelen" msgstr "A megadott token érvénytelen"
@ -272,7 +271,7 @@ msgid "Unknown project"
msgstr "Ismeretlen projekt" msgstr "Ismeretlen projekt"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Jelszó sikeresen visszaállítva." msgstr "Jelszó sikeresen helyreállítva."
msgid "Project settings have been changed successfully." msgid "Project settings have been changed successfully."
msgstr "A projekt beállításai sikeresen megváltoztak." msgstr "A projekt beállításai sikeresen megváltoztak."
@ -288,7 +287,7 @@ msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
"Nem tud hozzáadni több pénznemet egy projekthez alapértelmezett pénznem " "Nem lehet hozzáadni több pénznemet egy projekthez alapértelmezett pénznem "
"nélkül" "nélkül"
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Project successfully uploaded"
@ -325,7 +324,7 @@ msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s már a projekt tagja" msgstr "%(name)s már a projekt tagja"
msgid "Error removing participant" msgid "Error removing participant"
msgstr "Hiba lépett fel a résztvevő eltávolításakor" msgstr "Hiba történt a résztvevő eltávolításakor"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -347,7 +346,7 @@ msgid "The bill has been added"
msgstr "Számla hozzáadva" msgstr "Számla hozzáadva"
msgid "Error deleting bill" msgid "Error deleting bill"
msgstr "Hiba lépett fel a számla törlése közben" msgstr "Hiba történt a számla törlése közben"
msgid "The bill has been deleted" msgid "The bill has been deleted"
msgstr "Számla törölve" msgstr "Számla törölve"
@ -384,10 +383,10 @@ msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "Az adminisztrációs feladatok jelenleg le vannak tiltva." msgstr "Az adminisztrációs feladatok jelenleg le vannak tiltva."
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "" msgstr "Hitelesítés"
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr "A projekt, amelyhez hozzáférni próbál, nem létezik. Szeretnéd" msgstr "A projekt, amelyhez hozzáférni próbálsz, nem létezik. Szeretnéd"
msgid "create it" msgid "create it"
msgstr "létrehozni" msgstr "létrehozni"
@ -448,19 +447,19 @@ msgstr "Számla elemei"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... " msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr "" msgstr ""
"Töltse le a számlák listáját ami tartalmazza a tulajdonost, összeget, " "Töltsd le a számlák listáját ami tartalmazza a tulajdonost, összeget, "
"okokat, ... " "okokat, ... "
msgid "Settle plans" msgid "Settle plans"
msgstr "" msgstr "Kiegyenlítési tervek"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills." msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr "" msgstr ""
"Töltse le az aktuális számlák kiegyenlítéséhez szükséges tranzakciók " "Töltsd le az aktuális számlák kiegyenlítéséhez szükséges tranzakciók "
"listáját." "listáját."
msgid "Can't remember the password?" msgid "Can't remember the password?"
msgstr "Nem emlékszik a jelszóra?" msgstr "Nem emlékszik a jelszavára?"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem" msgstr "Mégsem"
@ -542,7 +541,7 @@ msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
msgstr "Számla %(name)s: %(property_name)s megváltoztatva erre: %(after)s" msgstr "Számla %(name)s: %(property_name)s megváltoztatva erre: %(after)s"
msgid "Confirm Remove IP Adresses" msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr "Erősítse meg az IP-címek eltávolítását" msgstr "Erősítsd meg az IP-címek eltávolítását"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this " "Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
@ -550,7 +549,7 @@ msgid ""
" The rest of the project history will be unaffected. This " " The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone." "action cannot be undone."
msgstr "" msgstr ""
"Biztos, hogy törölni szeretné az összes rögzített IP-címet ebből a " "Biztos, hogy törölni szeretnéd az összes rögzített IP-címet ebből a "
"projektből?\n" "projektből?\n"
" A projekt többi előzménye nem változik. Ez a művelet nem " " A projekt többi előzménye nem változik. Ez a művelet nem "
"vonható vissza." "vonható vissza."
@ -568,7 +567,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action " "Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone." "cannot be undone."
msgstr "" msgstr ""
"Biztos, hogy törölni akarja a projekt minden előzményét? Ezt a műveletet nem " "Biztos, hogy törölni akarod a projekt minden előzményét? Ezt a műveletet nem "
"lehet visszacsinálni." "lehet visszacsinálni."
#, python-format #, python-format
@ -585,7 +584,7 @@ msgstr ""
"jelennek meg." "jelennek meg."
msgid "You can enable history on the settings page." msgid "You can enable history on the settings page."
msgstr "Az előzményeket a beállítások oldalon engedélyezheti." msgstr "Az előzményeket a beállítások oldalon engedélyezheted."
msgid "" msgid ""
"The table below reflects actions recorded prior to disabling project " "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
@ -595,7 +594,7 @@ msgstr ""
"műveleteket tükrözi." "műveleteket tükrözi."
msgid "You can clear the project history to remove them." msgid "You can clear the project history to remove them."
msgstr "Törölheti a projekt előzményeit, hogy törölje azokat." msgstr "Törölheted a projekt előzményeit, hogy törölje azokat."
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -647,7 +646,7 @@ msgid "Participant %(name)s added"
msgstr "Résztvevő %(name)s hozzáadva" msgstr "Résztvevő %(name)s hozzáadva"
msgid "Project private code changed" msgid "Project private code changed"
msgstr "A projekt privát kódja megváltozott" msgstr "A projekt titkos kódja megváltozott"
#, python-format #, python-format
msgid "Project renamed to %(new_project_name)s" msgid "Project renamed to %(new_project_name)s"
@ -655,10 +654,10 @@ msgstr "Projekt átnevezve: %(new_project_name)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Project contact email changed to %(new_email)s" msgid "Project contact email changed to %(new_email)s"
msgstr "A projekt kapcsolattartójának e-mail címe %(new_email)s-re változott" msgstr "A projekt kapcsolattartójának e-mail címe megváltozott: %(new_email)s"
msgid "Project settings modified" msgid "Project settings modified"
msgstr "Projekt beállítások módosítva" msgstr "Projekt beállításai módosítva"
#, python-format #, python-format
msgid "Participant %(name)s deactivated" msgid "Participant %(name)s deactivated"
@ -730,22 +729,22 @@ msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr "Valaki valószínűleg törölte a projekt előzményeit." msgstr "Valaki valószínűleg törölte a projekt előzményeit."
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily" msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "Kezelje a megosztott <br />költségeit, egyszerűen" msgstr "Kezeld a megosztott <br />költségeid, egyszerűen"
msgid "Try out the demo" msgid "Try out the demo"
msgstr "Próbálja ki a demót" msgstr "Próbálja ki a demót"
msgid "You're sharing a house?" msgid "You're sharing a house?"
msgstr "Egy házban laktok?" msgstr "Egy háztartásban laktok?"
msgid "Going on holidays with friends?" msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr "Nyaralni mész a barátaiddal?" msgstr "Nyaralni mész a barátaiddal?"
msgid "Simply sharing money with others?" msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr "Egyszerűen szeretnéd megosztani a pénzt másokkal?" msgstr "Egyszerűen megosztanád a költségeket másokkal?"
msgid "We can help!" msgid "We can help!"
msgstr "Mi segíthetünk!" msgstr "Segíthetünk!"
msgid "Log in to an existing project" msgid "Log in to an existing project"
msgstr "Bejelentkezés egy meglévő projektbe" msgstr "Bejelentkezés egy meglévő projektbe"
@ -754,7 +753,7 @@ msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
msgid "can't remember your password?" msgid "can't remember your password?"
msgstr "elfelejtette a jelszavát?" msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Létrehozás" msgstr "Létrehozás"
@ -763,8 +762,8 @@ msgid ""
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to " "Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends" "your friends"
msgstr "" msgstr ""
"Ne használjon a személyes jelszavait. Válasszon egy privát kódot, és küldje " "Ne használd a személyes jelszavaid. Válassz egy titkos kódot, és küldd el a "
"el a barátainak" "barátaidnak"
msgid "Account manager" msgid "Account manager"
msgstr "Számlakezelő" msgstr "Számlakezelő"
@ -773,7 +772,7 @@ msgid "Bills"
msgstr "Számlák" msgstr "Számlák"
msgid "Settle" msgid "Settle"
msgstr "" msgstr "Kiegyenlítés"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák" msgstr "Statisztikák"
@ -785,7 +784,7 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projektek" msgstr "Projektek"
msgid "Start a new project" msgid "Start a new project"
msgstr "Új projekt indítása" msgstr "Új projekt készítése"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Előzmények" msgstr "Előzmények"
@ -800,7 +799,7 @@ msgid "Other projects :"
msgstr "Egyéb projektek:" msgstr "Egyéb projektek:"
msgid "switch to" msgid "switch to"
msgstr "váltás ide" msgstr "Projektváltás ide"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Vezérlőpult" msgstr "Vezérlőpult"
@ -828,7 +827,7 @@ msgid "\"I hate money\" is free software"
msgstr "Az \"I hate money\" egy ingyenes szoftver" msgstr "Az \"I hate money\" egy ingyenes szoftver"
msgid "you can contribute and improve it!" msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "hozzájárulhat és javíthatja!" msgstr "hozzájárulhatsz és javíthatod!"
#, python-format #, python-format
msgid "%(amount)s each" msgid "%(amount)s each"
@ -838,7 +837,7 @@ msgid "you sure?"
msgstr "biztos vagy benne?" msgstr "biztos vagy benne?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Emberek meghívása" msgstr "Résztvevők meghívása"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Újabb számlák" msgstr "Újabb számlák"
@ -847,7 +846,7 @@ msgid "Older bills"
msgstr "Régebbi számlák" msgstr "Régebbi számlák"
msgid "You should start by adding participants" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr "Résztvevők hozzáadásával érdemes kezdeni"
msgid "Add a new bill" msgid "Add a new bill"
msgstr "Újabb számla hozzáadása" msgstr "Újabb számla hozzáadása"
@ -898,7 +897,7 @@ msgid "Reset your password"
msgstr "Jelszavad visszaállítása" msgstr "Jelszavad visszaállítása"
msgid "Invite people to join this project" msgid "Invite people to join this project"
msgstr "Hívj meg embereket, hogy csatlakozzanak a projekthez" msgstr "Hívj meg résztvevőket, hogy csatlakozzanak a projekthez"
msgid "Share an invitation link" msgid "Share an invitation link"
msgstr "Meghívó link megosztása" msgstr "Meghívó link megosztása"
@ -913,7 +912,7 @@ msgstr ""
"meghívó linket.<br />Ezek a személyek hozzáférhetnek a projekthez, " "meghívó linket.<br />Ezek a személyek hozzáférhetnek a projekthez, "
"kezelhetik a résztvevőket, hozzáadhatnak/szerkeszthetnek/törölhetnek " "kezelhetik a résztvevőket, hozzáadhatnak/szerkeszthetnek/törölhetnek "
"számlákat. Azonban nem férnek hozzá a fontos beállításokhoz, mint például a " "számlákat. Azonban nem férnek hozzá a fontos beállításokhoz, mint például a "
"privát kód megváltoztatása vagy az egész projekt törlése." "titkos kód megváltoztatása vagy az egész projekt törlése."
msgid "Scan QR code" msgid "Scan QR code"
msgstr "QR-kód beolvasása" msgstr "QR-kód beolvasása"
@ -929,12 +928,12 @@ msgid ""
"to notify about the creation of this project. We will send them an email " "to notify about the creation of this project. We will send them an email "
"with the invitation link." "with the invitation link."
msgstr "" msgstr ""
"Adja meg azon személyek e-mail címeinek listáját (vesszővel elválasztva), " "Add meg azon személyek e-mail címeinek listáját (vesszővel elválasztva), "
"akiket értesíteni szeretne a projekt létrehozásáról. Nekik egy e-mailt " "akiket értesíteni szeretnél a projekt létrehozásáról. Nekik egy e-mailt "
"fogunk küldeni a meghívó linkkel." "fogunk küldeni a meghívó linkkel."
msgid "Share Identifier & code" msgid "Share Identifier & code"
msgstr "Azonosító és kód megosztása" msgstr "Azonosító & Kód megosztása"
msgid "" msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any " "You can share the project identifier and the private code by any "
@ -942,9 +941,9 @@ msgid ""
"to the full project, including changing settings such as the private code" "to the full project, including changing settings such as the private code"
" or project email address, or even deleting the whole project." " or project email address, or even deleting the whole project."
msgstr "" msgstr ""
"A projekt azonosítóját és a privát kódot bármilyen kommunikációs eszközzel " "A projekt azonosítóját és a titkos kódot bármilyen kommunikációs eszközzel "
"megoszthatja.<br />Aki a privát kóddal rendelkezik, hozzáférhet a teljes " "megoszthatod.<br />Aki a titkos kóddal rendelkezik, hozzáférhet a teljes "
"projekthez, beleértve a beállítások, például a privát kód vagy a projekt e-" "projekthez, beleértve a beállítások, például a titkos kód vagy a projekt e-"
"mail címének megváltoztatását, vagy akár a teljes projekt törlését is." "mail címének megváltoztatását, vagy akár a teljes projekt törlését is."
msgid "Identifier:" msgid "Identifier:"
@ -954,7 +953,7 @@ msgid "Private code:"
msgstr "Titkos kód:" msgstr "Titkos kód:"
msgid "the private code was defined when you created the project" msgid "the private code was defined when you created the project"
msgstr "a privát kód a projekt létrehozásakor készült" msgstr "a titkos kód a projekt létrehozásakor készült el"
msgid "Who pays?" msgid "Who pays?"
msgstr "Ki fizet?" msgstr "Ki fizet?"