Translations update from Weblate (#622)

Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 36.4% (83 of 228 strings)
Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (228 of 228 strings)
This commit is contained in:
Weblate (bot) 2020-05-18 15:08:33 +02:00 committed by GitHub
parent b449017214
commit 3f46beade3
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 106 additions and 99 deletions

View file

@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Rémy Hubscher <hubscher.remy@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Glandos <bugs-github@antipoul.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/fr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
msgid ""
@ -42,7 +43,7 @@ msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "Collecter les adresses IP dans l'historique de projet"
msgid "Default Currency"
msgstr ""
msgstr "Devise par défaut"
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr "Importer un fichier JSON précédemment exporté"
@ -101,7 +102,7 @@ msgid "Amount paid"
msgstr "Montant"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Devise"
msgid "External link"
msgstr "Lien externe"
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Valider et ajouter une autre facture"
#, python-format
msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr ""
msgstr "Devise du projet : %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Le montant dune facture ne peut pas être nul"
@ -163,7 +164,7 @@ msgid "Project"
msgstr "Projet"
msgid "No Currency"
msgstr ""
msgstr "Aucune devise"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "Trop d'échecs dauthentification successifs, veuillez réessayer plus tard."
@ -185,11 +186,11 @@ msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses"
msgid "Error while sending reminder email"
msgstr ""
msgstr "Erreur lors de lenvoi du courriel de rappel"
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgstr "Lidentifiant de ce projet est %(project)s"
msgid "No token provided"
msgstr "Aucun token na été fourni"
@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "Montant"
#, python-format
msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr ""
msgstr "Montant en %(currency)s"
msgid "modified"
msgstr "modifié"
@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "vous pouvez y contribuer et laméliorer !"
#, python-format
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgstr "%(amount)s chacun"
msgid "deactivate"
msgstr "désactiver"
@ -1018,4 +1019,3 @@ msgstr "Période"
#~ msgid "each"
#~ msgstr "chacun"

View file

@ -1,123 +1,128 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/it/>\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
"Quantità o espressione non valida. Solo numeri e operatori + - * / sono "
"accettati."
msgid "Project name"
msgstr ""
msgstr "Nome del progetto"
msgid "Private code"
msgstr ""
msgstr "Codice privato"
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
msgid "Enable project history"
msgstr ""
msgstr "Attivare lo storico del progetto"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr ""
msgstr "Utilizzare la localizzazione IP per lo storico del progetto"
msgid "Default Currency"
msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr ""
msgstr "Importare il file esportato JSON"
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importa"
msgid "Project identifier"
msgstr ""
msgstr "Identificatore del progetto"
msgid "Create the project"
msgstr ""
msgstr "Creare il progetto"
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"Un progetto con questo identificatore (\"%(project)s\") esiste già. Per "
"favore scegliere un identificatore nuovo"
msgid "Get in"
msgstr ""
msgid "Admin password"
msgstr ""
msgstr "Password di amministrazione"
msgid "Send me the code by email"
msgstr ""
msgstr "Inviami il codice per email"
msgid "This project does not exists"
msgstr ""
msgstr "Questo progetto non esiste"
msgid "Password mismatch"
msgstr ""
msgstr "Password non corrispondente"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Password"
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
msgstr "Conferma password"
msgid "Reset password"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
msgid "What?"
msgstr ""
msgstr "Cosa?"
msgid "Payer"
msgstr ""
msgstr "Pagatore"
msgid "Amount paid"
msgstr ""
msgstr "Quantità pagata"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
msgid "External link"
msgstr ""
msgstr "Link esterno"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr ""
msgstr "Un link a un documento esterno in relazione a questo addebito"
msgid "For whom?"
msgstr ""
msgstr "Per chi?"
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Invia"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr ""
msgstr "Inviare e aggiungerne uno nuovo"
#, python-format
msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr ""
msgid "Bills can't be null"
msgstr ""
msgstr "L'addebito non può essere nullo"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
msgid "Weights should be positive"
msgstr ""
@ -126,68 +131,71 @@ msgid "Weight"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi"
msgid "User name incorrect"
msgstr ""
msgstr "Nome utente non valido"
msgid "This project already have this member"
msgstr ""
msgstr "Membro già presente in questo progetto"
msgid "People to notify"
msgstr ""
msgstr "Persone da notificare"
msgid "Send invites"
msgstr ""
msgstr "Spedisci inviti"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr ""
msgstr "L'email %(email)s non è valida"
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "Partecipante"
msgid "Bill"
msgstr ""
msgstr "Addebito"
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Progetto"
msgid "No Currency"
msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr ""
msgstr "Troppi tentativi di accesso non riusciti. Riprova più tardi."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr ""
"Questa password di amministrazione non è corretta. Solo %(num)d tentativi "
"rimasti."
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr ""
"Hai fornito un token invalido o l'identificatore del progetto non è valido."
msgid "This private code is not the right one"
msgstr ""
msgstr "Questo codice privato non è quello corretto"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgstr "Hai appena creato '%(project)s' per condividere le tue spese"
msgid "Error while sending reminder email"
msgstr ""
msgstr "Errore durante l'invio dell'email di promemoria"
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgstr "L'identificatore del progetto è %(project)s"
msgid "No token provided"
msgstr ""
msgstr "Nessun token fornito"
msgid "Invalid token"
msgstr ""
msgstr "Token invalido"
msgid "Unknown project"
msgstr ""
msgstr "Progetto non conosciuto"
msgid "Password successfully reset."
msgstr ""
@ -196,21 +204,21 @@ msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Invalid JSON"
msgstr ""
msgstr "JSON non valido"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr ""
msgstr "Sei stato invitato a condividere le tue spese per %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr ""
msgstr "I tuoi inviti sono stati spediti"
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr ""
msgstr "%(member)s è stato aggiunto"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
@ -228,16 +236,16 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr ""
msgstr "L'utente '%(name)s' è stato aggiornato"
msgid "The bill has been added"
msgstr ""
msgstr "L'addebito è stato aggiunto"
msgid "The bill has been deleted"
msgstr ""
msgstr "L'addebito è stato rimosso"
msgid "The bill has been modified"
msgstr ""
msgstr "L'addebito è stato aggiornato"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr ""
@ -246,7 +254,7 @@ msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr ""
msgid "Back to the list"
msgstr ""
msgstr "Ritorna all'elenco"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr ""
@ -261,49 +269,49 @@ msgid "?"
msgstr ""
msgid "Create a new project"
msgstr ""
msgstr "Crea un nuovo progetto"
msgid "Number of members"
msgstr ""
msgstr "Numero di membri"
msgid "Number of bills"
msgstr ""
msgstr "Numero di addebiti"
msgid "Newest bill"
msgstr ""
msgstr "Ultimo addebito"
msgid "Oldest bill"
msgstr ""
msgstr "Primo addebito"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Azioni"
msgid "edit"
msgstr ""
msgstr "modifica"
msgid "delete"
msgstr ""
msgstr "rimuovi"
msgid "see"
msgstr ""
msgstr "vedi"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr ""
msgid "you sure?"
msgstr ""
msgstr "sei sicuro?"
msgid "Edit project"
msgstr ""
msgstr "Modifica progetto"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgstr "Importa JSON"
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgstr "Scegli file"
msgid "Download project's data"
msgstr ""
msgstr "Scarica i dati del progetto"
msgid "Bill items"
msgstr ""
@ -318,52 +326,52 @@ msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
msgid "Can't remember the password?"
msgstr ""
msgstr "Non ricordi la password?"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annulla"
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Edit the project"
msgstr ""
msgstr "Modifica il progetto"
msgid "Edit this bill"
msgstr ""
msgstr "Modifica questo addebito"
msgid "Add a bill"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi un addebito"
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "Seleziona tutto"
msgid "Select none"
msgstr ""
msgstr "Seleziona nessuno"
msgid "Add participant"
msgstr ""
msgid "Edit this member"
msgstr ""
msgstr "Modifica questo membro"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr ""
msgid "Send the invitations"
msgstr ""
msgstr "Spedisci gli inviti"
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Scarica"
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgstr "Storico del progetto disabilitato"
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgstr "Storico del progetto abilitato"
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
@ -756,4 +764,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "each"
#~ msgstr ""