mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-05-02 11:12:23 +02:00
Import and cleanup translations from master (23ed467d37
)
Cleanup is done with: pybabel update --ignore-obsolete -i ihatemoney/messages.pot -d ihatemoney/translations/
This commit is contained in:
parent
48f85e0ba2
commit
59c7c02c25
26 changed files with 1485 additions and 165 deletions
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
@ -133,8 +133,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
|
@ -159,6 +173,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: flolilo <flolilo@mailbox.org>\n"
|
"Last-Translator: flolilo <flolilo@mailbox.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
@ -142,9 +142,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du hast gerade das Projekt '%(project)s' erstellt, um deine Ausgaben zu "
|
"Du hast gerade das Projekt '%(project)s' erstellt, um deine Ausgaben zu "
|
||||||
"teilen"
|
"teilen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
msgstr "%(msg_compl)sDie Projekt-ID lautet %(project)s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr "Kein Token zur Verfügung gestellt"
|
msgstr "Kein Token zur Verfügung gestellt"
|
||||||
|
@ -168,6 +182,12 @@ msgstr "Du wurdest eingeladen, deine Ausgaben für %(project)s zu teilen"
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr "Deine Einladungen wurden versendet"
|
msgstr "Deine Einladungen wurden versendet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -433,7 +453,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr "Hinzugefügt am %(date)s"
|
msgstr "Hinzugefügt am %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "alles"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr "Keine Ausgaben"
|
msgstr "Keine Ausgaben"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
|
@ -133,8 +133,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
|
@ -159,6 +173,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-25 22:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Diego Caraballo <diegocaraballo84@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fabian Rodriguez <fabian@fabianrodriguez.com>\n"
|
||||||
"Language: es_419\n"
|
"Language: es_419\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) "
|
"Language-Team: Spanish (Latin America) "
|
||||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
|
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
|
||||||
|
@ -142,9 +142,23 @@ msgstr "Este código privado no es el correcto"
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr "Acabas de crear '%(project)s' para compartir tus gastos"
|
msgstr "Acabas de crear '%(project)s' para compartir tus gastos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
msgstr "%(msg_compl)sEl identificador del proyecto es %(project)s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr "No se proporciono ningún token"
|
msgstr "No se proporciono ningún token"
|
||||||
|
@ -168,9 +182,15 @@ msgstr "Usted ha sido invitado a compartir sus gastos para %(project)s"
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas"
|
msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se añadieron %(member)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
|
@ -303,7 +323,7 @@ msgid "Edit this member"
|
||||||
msgstr "Editar este miembro"
|
msgstr "Editar este miembro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
msgstr "juan.perez@example.com, ana.rodriguez@site.com"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send the invitations"
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
msgstr "Enviar las invitaciones"
|
msgstr "Enviar las invitaciones"
|
||||||
|
@ -434,7 +454,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr "Agregado el %(date)s"
|
msgstr "Agregado el %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "Cada"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr "Sin facturas"
|
msgstr "Sin facturas"
|
||||||
|
@ -462,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"correos electrónicos."
|
"correos electrónicos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Return to home page"
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
msgstr "Regresar a la página principal"
|
msgstr "Regresar al inicio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your projects"
|
msgid "Your projects"
|
||||||
msgstr "Sus proyectos"
|
msgstr "Sus proyectos"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 11:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 20:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rémy Hubscher <hubscher.remy@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Glandos <bugs-github@antipoul.fr>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
||||||
"-hate-money/fr/>\n"
|
"-hate-money/fr/>\n"
|
||||||
|
@ -144,9 +144,23 @@ msgstr "Le code que vous avez entré n’est pas correct"
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses"
|
msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
msgstr "%(msg_compl)sL’identifiant de ce projet est %(project)s"
|
msgstr "L’identifiant de ce projet est %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr "Aucun token n’a été fourni"
|
msgstr "Aucun token n’a été fourni"
|
||||||
|
@ -170,6 +184,12 @@ msgstr "Vous avez été invité à partager vos dépenses pour %(project)s"
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées"
|
msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr "%(member)s a été ajouté"
|
msgstr "%(member)s a été ajouté"
|
||||||
|
@ -434,7 +454,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr "Ajouté le %(date)s"
|
msgstr "Ajouté le %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "chacun"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr "Pas encore de factures"
|
msgstr "Pas encore de factures"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 10:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 10:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Muhammad Fauzi <fauzi.padlaw@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Muhammad Fauzi <fauzi.padlaw@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
"Language: id\n"
|
||||||
|
@ -138,9 +138,23 @@ msgstr "Kode pribadi ini tidak benar"
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr "Anda baru saja membuat %(project)s untuk membagikan harga Anda"
|
msgstr "Anda baru saja membuat %(project)s untuk membagikan harga Anda"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
msgstr "%(msg_compl)sId proyek adalah %(project)s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr "Belum ada token diberikan"
|
msgstr "Belum ada token diberikan"
|
||||||
|
@ -164,6 +178,12 @@ msgstr "Anda telah diundang untuk membagikan harga Anda untuk %(project)s"
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr "Undangan Anda telah dikirim"
|
msgstr "Undangan Anda telah dikirim"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -428,7 +448,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr "Ditambahkan pada %(date)s"
|
msgstr "Ditambahkan pada %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "setiap"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr "Tidak ada tagihan"
|
msgstr "Tidak ada tagihan"
|
||||||
|
|
532
ihatemoney/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
532
ihatemoney/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,532 @@
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 13:02+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||||
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
||||||
|
"money/i-hate-money/it/>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
|
"accepted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Quantità o espressione non valida. Solo numeri e operatori + - * / sono "
|
||||||
|
"accettati."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project name"
|
||||||
|
msgstr "Nome del progetto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Private code"
|
||||||
|
msgstr "Codice privato"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr "Email"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
|
msgstr "Identificatore del progetto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create the project"
|
||||||
|
msgstr "Creare il progetto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||||
|
"choose a new identifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un progetto con questo identificatore (\"%(project)s\") esiste già. Per "
|
||||||
|
"favore scegliere un identificatore nuovo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Get in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Admin password"
|
||||||
|
msgstr "Password di amministrazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send me the code by email"
|
||||||
|
msgstr "Inviami il codice per email"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project does not exists"
|
||||||
|
msgstr "Questo progetto non esiste"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password mismatch"
|
||||||
|
msgstr "Password non corrispondente"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Password"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password confirmation"
|
||||||
|
msgstr "Conferma password"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Date"
|
||||||
|
msgstr "Data"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "What?"
|
||||||
|
msgstr "Cosa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Payer"
|
||||||
|
msgstr "Pagatore"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
|
msgstr "Quantità pagata"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For whom?"
|
||||||
|
msgstr "Per chi?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit"
|
||||||
|
msgstr "Invia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
|
msgstr "Inviare e aggiungerne uno nuovo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
|
msgstr "L'addebito non può essere nullo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weights should be positive"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Aggiungi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "User name incorrect"
|
||||||
|
msgstr "Nome utente non valido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project already have this member"
|
||||||
|
msgstr "Membro già presente in questo progetto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "People to notify"
|
||||||
|
msgstr "Persone da notificare"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send invites"
|
||||||
|
msgstr "Spedisci inviti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
|
msgstr "L'email %(email)s non è valida"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
|
msgstr "Troppi tentativi di accesso non riusciti. Riprova più tardi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questa password di amministrazione non è corretta. Solo %(num)d tentativi"
|
||||||
|
" rimasti."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hai fornito un token invalido o l'identificatore del progetto non è "
|
||||||
|
"valido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
|
msgstr "Questo codice privato non è quello corretto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
|
msgstr "Hai appena creato '%(project)s' per condividere le tue spese"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
msgstr "L'identificatore del progetto è %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No token provided"
|
||||||
|
msgstr "Nessun token fornito"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid token"
|
||||||
|
msgstr "Token invalido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unknown project"
|
||||||
|
msgstr "Progetto non conosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
|
msgstr "Sei stato invitato a condividere le tue spese per %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
|
msgstr "I tuoi inviti sono stati spediti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
|
msgstr "%(member)s è stato aggiunto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||||
|
"list until its balance becomes zero."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||||
|
msgstr "L'utente '%(name)s' è stato aggiornato"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been added"
|
||||||
|
msgstr "L'addebito è stato aggiunto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been deleted"
|
||||||
|
msgstr "L'addebito è stato rimosso"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been modified"
|
||||||
|
msgstr "L'addebito è stato aggiornato"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back to the list"
|
||||||
|
msgstr "Ritorna all'elenco"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "create it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
|
msgstr "Crea un nuovo progetto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "Progetto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of members"
|
||||||
|
msgstr "Numero di membri"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of bills"
|
||||||
|
msgstr "Numero di addebiti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newest bill"
|
||||||
|
msgstr "Ultimo addebito"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Oldest bill"
|
||||||
|
msgstr "Primo addebito"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Azioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "edit"
|
||||||
|
msgstr "modifica"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "delete"
|
||||||
|
msgstr "rimuovi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you sure?"
|
||||||
|
msgstr "sei sicuro?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit project"
|
||||||
|
msgstr "Modifica progetto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
|
msgstr "Scarica i dati del progetto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle plans"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
|
msgstr "Non ricordi la password?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
|
msgstr "Modifica il progetto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this bill"
|
||||||
|
msgstr "Modifica questo addebito"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a bill"
|
||||||
|
msgstr "Aggiungi un addebito"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select all"
|
||||||
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select none"
|
||||||
|
msgstr "Seleziona nessuno"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add participant"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this member"
|
||||||
|
msgstr "Modifica questo membro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
|
msgstr "Spedisci gli inviti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Scarica"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Try out the demo"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You're sharing a house?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "We can help!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in to an existing project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "can't remember your password?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||||
|
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Account manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Statistics"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Projects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Start a new project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Other projects :"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Logout"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mobile Application"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administation Dashboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You should start by adding participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "When?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who paid?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For what?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "How much?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "each"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list yet."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You probably want to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add a bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password reminder"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||||
|
"emails."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your projects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset your password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people to join this project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share Identifier & code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||||
|
"communication means."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Identifier:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share the Link"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send via Emails"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||||
|
"about the\n"
|
||||||
|
" creation of this budget management project and we will "
|
||||||
|
"send them an email for you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To whom?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Paid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 09:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 09:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||||
"Language: nb_NO\n"
|
"Language: nb_NO\n"
|
||||||
|
@ -142,9 +142,23 @@ msgstr "Denne private koden er ikke rett"
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr "Du har akkurat opprettet \"%(project)s\" for å dele dine utgifter"
|
msgstr "Du har akkurat opprettet \"%(project)s\" for å dele dine utgifter"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "%(msg_compl)sProsjektidentifikatoren er %(project)s"
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr "Inget symbol angitt"
|
msgstr "Inget symbol angitt"
|
||||||
|
@ -172,6 +186,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt"
|
msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -447,7 +467,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr "Lagt til %(date)s"
|
msgstr "Lagt til %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "hver"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr "Ingen regninger"
|
msgstr "Ingen regninger"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:56+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:56+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
@ -136,9 +136,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Je hebt zojuist het project '%(project)s' aangemaakt om je uitgaven te "
|
"Je hebt zojuist het project '%(project)s' aangemaakt om je uitgaven te "
|
||||||
"verdelen"
|
"verdelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
msgstr "%(msg_compl)sDe project-id is %(project)s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr "Geen toegangssleutel opgegeven"
|
msgstr "Geen toegangssleutel opgegeven"
|
||||||
|
@ -162,6 +176,12 @@ msgstr "Je bent uitgenodigd om je uitgaven te delen met %(project)s"
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr "Je uitnodigingen zijn verstuurd"
|
msgstr "Je uitnodigingen zijn verstuurd"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -428,7 +448,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr "Toegevoegd op %(date)s"
|
msgstr "Toegevoegd op %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "per persoon"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr "Geen rekeningen"
|
msgstr "Geen rekeningen"
|
||||||
|
|
546
ihatemoney/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
546
ihatemoney/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,546 @@
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 15:41+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Szylu <chipolade@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
||||||
|
"-hate-money/pl/>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||||
|
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
|
"accepted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Niepoprawna kwota lub wyrażenie. Akceptowane są tylko liczby i operatory "
|
||||||
|
"+ - * /."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project name"
|
||||||
|
msgstr "Nazwa projektu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Private code"
|
||||||
|
msgstr "Kod prywatny"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
|
msgstr "Identyfikator projektu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create the project"
|
||||||
|
msgstr "Stwórz projekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||||
|
"choose a new identifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Projekt o tym identyfikatorze („%(project)s”) już istnieje. Wybierz nowy "
|
||||||
|
"identyfikator"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Get in"
|
||||||
|
msgstr "Wejdź"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Admin password"
|
||||||
|
msgstr "Hasło administratora"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send me the code by email"
|
||||||
|
msgstr "Wyślij mi kod emailem"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project does not exists"
|
||||||
|
msgstr "Ten projekt nie istnieje"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password mismatch"
|
||||||
|
msgstr "Hasło się różni"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Hasło"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password confirmation"
|
||||||
|
msgstr "Potwierdzenie hasła"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset password"
|
||||||
|
msgstr "Zresetuj hasło"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Date"
|
||||||
|
msgstr "Data"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "What?"
|
||||||
|
msgstr "Co?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Payer"
|
||||||
|
msgstr "Płatnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
|
msgstr "Opłata zapłacona"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For whom?"
|
||||||
|
msgstr "Dla kogo?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit"
|
||||||
|
msgstr "Zatwierdź"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
|
msgstr "Zatwierdź i dodaj nowy"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
|
msgstr "Rachunki nie mogą być zerowe"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nazwa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weights should be positive"
|
||||||
|
msgstr "Wagi powinny być dodatnie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weight"
|
||||||
|
msgstr "Waga"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "User name incorrect"
|
||||||
|
msgstr "Nazwa użytkownika jest niepoprawna"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project already have this member"
|
||||||
|
msgstr "Ten projekt ma już tego członka"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "People to notify"
|
||||||
|
msgstr "Osoby do powiadomienia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send invites"
|
||||||
|
msgstr "Wyślij zaproszenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
|
msgstr "Ten email %(email)s jest nieprawidłowy"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
|
msgstr "Zbyt wiele nieudanych prób logowania, spróbuj ponownie później."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||||
|
msgstr "To hasło administratora jest nieprawidłowe. Pozostało tylko %(num)d prób."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||||
|
msgstr "Podałeś zły token lub brak identyfikatora projektu."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
|
msgstr "Ten prywatny kod jest niewłaściwy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
|
msgstr "Właśnie utworzyłeś „%(project)s”, aby podzielić się wydatkami"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
msgstr "Identyfikator projektu to %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No token provided"
|
||||||
|
msgstr "Nie podano tokena"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid token"
|
||||||
|
msgstr "Nieprawidłowy token"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unknown project"
|
||||||
|
msgstr "Nieznany projekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
|
msgstr "Hasło zostało pomyślnie zresetowane."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
|
msgstr "Projekt został pomyślnie usunięty"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
|
msgstr "Zostałeś zaproszony do podzielenia się swoimi wydatkami w %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
|
msgstr "Twoje zaproszenia zostały wysłane"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
|
msgstr "%(member)s został dodany"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
|
msgstr "%(name)s jest ponownie częścią tego projektu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||||
|
"list until its balance becomes zero."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Użytkownik „%(name)s” został dezaktywowany. Będzie nadal pojawiać się na "
|
||||||
|
"liście użytkowników, dopóki jego saldo nie wyniesie zero."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
|
msgstr "Użytkownik „%(name)s” został usunięty"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||||
|
msgstr "Użytkownik „%(name)s” został edytowany"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been added"
|
||||||
|
msgstr "Rachunek został dodany"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been deleted"
|
||||||
|
msgstr "Rachunek został usunięty"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been modified"
|
||||||
|
msgstr "Rachunek został zmieniony"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||||
|
msgstr "Niestety nie udało nam się znaleźć strony, o którą prosiłeś."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Najlepszą rzeczą do zrobienia jest prawdopodobnie powrót do strony "
|
||||||
|
"głównej."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back to the list"
|
||||||
|
msgstr "Powrót do listy"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||||
|
msgstr "Zadania administracyjne są obecnie wyłączone."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
|
msgstr "Projekt, do którego próbujesz uzyskać dostęp, nie istnieje, czy chcesz"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "create it"
|
||||||
|
msgstr "stworzyć go"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "?"
|
||||||
|
msgstr "?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
|
msgstr "Stwórz nowy projekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "Projekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of members"
|
||||||
|
msgstr "Liczba użytkowników"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of bills"
|
||||||
|
msgstr "Liczba rachunków"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newest bill"
|
||||||
|
msgstr "Najnowszy rachunek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Oldest bill"
|
||||||
|
msgstr "Najstarszy rachunek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Akcje"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "edit"
|
||||||
|
msgstr "edytuj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "delete"
|
||||||
|
msgstr "usuń"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
|
msgstr "Pulpit nawigacyjny jest obecnie dezaktywowany."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you sure?"
|
||||||
|
msgstr "jesteś pewny?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit project"
|
||||||
|
msgstr "Edytuj projekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
|
msgstr "Pobierz dane projektu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill items"
|
||||||
|
msgstr "Zawartość rachunku"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||||
|
msgstr "Pobierz listę rachunków z właścicielem, kwotą, powodem,... "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle plans"
|
||||||
|
msgstr "Uzgodnij plany"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||||
|
msgstr "Pobierz listę transakcji potrzebnych do rozliczenia bieżących rachunków."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
|
msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
|
msgstr "Edytuj projekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this bill"
|
||||||
|
msgstr "Edytuj ten rachunek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a bill"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj rachunek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select all"
|
||||||
|
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select none"
|
||||||
|
msgstr "Zaznacz brak"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add participant"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj uczestnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this member"
|
||||||
|
msgstr "Edytuj tego członka"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
|
msgstr "jan.kowalski@przykład.com, anna.nowak@strona.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
|
msgstr "Wyślij zaproszenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Pobierz"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
|
msgstr "Łatwo zarządzaj wspólnymi <br /> wydatkami"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Try out the demo"
|
||||||
|
msgstr "Wypróbuj wersję demo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You're sharing a house?"
|
||||||
|
msgstr "Dzielisz z kimś dom?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||||
|
msgstr "Jedziesz na wakacje ze znajomymi?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||||
|
msgstr "Po prostu dzielisz się pieniędzmi z innymi?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "We can help!"
|
||||||
|
msgstr "Możemy pomóc!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in to an existing project"
|
||||||
|
msgstr "Zaloguj się do istniejącego projektu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in"
|
||||||
|
msgstr "Zaloguj się"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "can't remember your password?"
|
||||||
|
msgstr "nie pamiętasz swojego hasła?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create"
|
||||||
|
msgstr "Stwórz"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||||
|
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ten kod dostępu zostanie wysłany do znajomych. Jest przechowywany w "
|
||||||
|
"stanie niezmienionym przez serwer, więc nie używaj ponownie osobistego "
|
||||||
|
"hasła!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Account manager"
|
||||||
|
msgstr "Menadżer konta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills"
|
||||||
|
msgstr "Rachunki"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle"
|
||||||
|
msgstr "Rozliczenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Statistics"
|
||||||
|
msgstr "Statystyki"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Języki"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Projects"
|
||||||
|
msgstr "Projekty"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Start a new project"
|
||||||
|
msgstr "Rozpocznij nowy projekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Other projects :"
|
||||||
|
msgstr "Inne projekty:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to"
|
||||||
|
msgstr "przełącz na"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
|
msgstr "Kokpit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Logout"
|
||||||
|
msgstr "Wyloguj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Code"
|
||||||
|
msgstr "Kod"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mobile Application"
|
||||||
|
msgstr "Aplikacja mobilna"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Documentation"
|
||||||
|
msgstr "Dokumentacja"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administation Dashboard"
|
||||||
|
msgstr "Kokpit administracyjny"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||||||
|
msgstr "„I Hate Money” to darmowe oprogramowanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
|
msgstr "możesz przyczynić się i je ulepszyć!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivate"
|
||||||
|
msgstr "dezaktywuj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivate"
|
||||||
|
msgstr "reaktywuj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people"
|
||||||
|
msgstr "Zaproś ludzi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You should start by adding participants"
|
||||||
|
msgstr "Powinieneś zacząć od dodania uczestników"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj nowy rachunek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "When?"
|
||||||
|
msgstr "Kiedy?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who paid?"
|
||||||
|
msgstr "Kto zapłacił?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For what?"
|
||||||
|
msgstr "Za co?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "How much?"
|
||||||
|
msgstr "Jak dużo?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
|
msgstr "Dodano %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "each"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No bills"
|
||||||
|
msgstr "Brak rachunków"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list yet."
|
||||||
|
msgstr "Nie ma jeszcze żadnej listy."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You probably want to"
|
||||||
|
msgstr "Prawdopodobnie chcesz"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add a bill"
|
||||||
|
msgstr "dodać rachunek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add participants"
|
||||||
|
msgstr "dodać członków"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password reminder"
|
||||||
|
msgstr "Przypomnienie hasła"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||||
|
"emails."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Link do zresetowania hasła został wysłany do Ciebie, sprawdź swojego "
|
||||||
|
"maila."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
|
msgstr "Wróć do strony głównej"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your projects"
|
||||||
|
msgstr "Twoje projekty"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset your password"
|
||||||
|
msgstr "Zresetuj swoje hasło"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people to join this project"
|
||||||
|
msgstr "Zaproś ludzi do dołączenia do tego projektu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share Identifier & code"
|
||||||
|
msgstr "Udostępnij identyfikator i kod"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||||
|
"communication means."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Identyfikator projektu i kod prywatny można udostępniać dowolnymi "
|
||||||
|
"środkami komunikacji."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Identifier:"
|
||||||
|
msgstr "Identyfikator:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share the Link"
|
||||||
|
msgstr "Udostępnij link"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Możesz bezpośrednio udostępnić poniższy link za pośrednictwem "
|
||||||
|
"preferowanego medium"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send via Emails"
|
||||||
|
msgstr "Wyślij przez maile"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||||
|
"about the\n"
|
||||||
|
" creation of this budget management project and we will "
|
||||||
|
"send them an email for you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Podaj (adresy rozdzielone przecinkami) adresy email, które chcesz "
|
||||||
|
"powiadomić o \n"
|
||||||
|
" utworzeniu tego projektu zarządzania budżetem, a my "
|
||||||
|
"wyślemy Ci wiadomość email."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
|
msgstr "Kto płaci?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To whom?"
|
||||||
|
msgstr "Komu?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr "Kto?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Paid"
|
||||||
|
msgstr "Zapłacone"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spent"
|
||||||
|
msgstr "Wydano"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr "Saldo"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 07:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 07:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vsevolod <sevauserg.com@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vsevolod <sevauserg.com@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
|
@ -141,9 +141,23 @@ msgstr "Этот приватный код не подходит"
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr "Вы только что создали '%(project)s' , чтобы разделить расходы"
|
msgstr "Вы только что создали '%(project)s' , чтобы разделить расходы"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
msgstr "%(msg_compl)sИдентификатор проекта это %(project)s"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr "Не предоставлен токен"
|
msgstr "Не предоставлен токен"
|
||||||
|
@ -167,6 +181,12 @@ msgstr "Вас пригласили разделить расходы в про
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr "Ваш код приглашения был отправлен"
|
msgstr "Ваш код приглашения был отправлен"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr "%(member)s был добавлен"
|
msgstr "%(member)s был добавлен"
|
||||||
|
@ -431,7 +451,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr "Добавлено %(date)s"
|
msgstr "Добавлено %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "каждый"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr "Нет счетов"
|
msgstr "Нет счетов"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mesut Akcan <makcan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mesut Akcan <makcan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
@ -138,8 +138,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
|
@ -164,6 +178,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 16:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 16:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
@ -135,8 +135,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
|
@ -161,6 +175,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-09 12:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 15:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Muge Niu <mugeniu12138@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Muge Niu <mugeniu12138@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_HANS_CN\n"
|
"Language: zh_HANS_CN\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
|
||||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "账目(“%(project)s”)已存在,请选择一个新名称"
|
msgstr "账目(“%(project)s”)已存在,请选择一个新名称"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get in"
|
msgid "Get in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "进入"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Admin password"
|
msgid "Admin password"
|
||||||
msgstr "管理密码"
|
msgstr "管理密码"
|
||||||
|
@ -94,389 +94,409 @@ msgid "Name"
|
||||||
msgstr "姓名"
|
msgstr "姓名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Weights should be positive"
|
msgid "Weights should be positive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "权重必须大于零"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "权重"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "添加"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User name incorrect"
|
msgid "User name incorrect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "用户名称不正确"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This project already have this member"
|
msgid "This project already have this member"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此项目已经包含此成员了"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "People to notify"
|
msgid "People to notify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "通知的人"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send invites"
|
msgid "Send invites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "发送邀请"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此邮箱%(email)s不存在"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "输入错误太多次了,请稍后重试。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "管理密码有误,只剩 %(num)d次尝试机会"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你输入了错误的符号或没有项目标识符。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This private code is not the right one"
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "专用码不正确"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
|
msgstr "你新建了一个‘%(project)s'来分担你的花费"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
"still use the project normally."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
msgstr "项目的标识符是%(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
|
"contact the administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "没有符号"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid token"
|
msgid "Invalid token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "无效符号"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown project"
|
msgid "Unknown project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未知项目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "密码重置成功"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "项目成功删除"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你被邀请进入 %(project)s来分担你的花费"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
|
msgstr "你的申请已发出"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
|
"administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "已添加%(member)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(name)s 已经在项目里了"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||||
"list until its balance becomes zero."
|
"list until its balance becomes zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "用户 '%(name)s'已被暂停,在余额为0之前会继续显示在用户列表里"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "用户 '%(name)s'已被移除"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "用户'%(name)s'已编辑"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The bill has been added"
|
msgid "The bill has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "帐单已添加"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The bill has been deleted"
|
msgid "The bill has been deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "账单已删除"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The bill has been modified"
|
msgid "The bill has been modified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "帐单已修改"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "对不起,未找到该页面"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "最好的办法是返回主页"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to the list"
|
msgid "Back to the list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "返回列表"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "管理任务目前禁用。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "该项目不存在,你是否要"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "create it"
|
msgid "create it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "创建"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "?"
|
msgid "?"
|
||||||
msgstr "?"
|
msgstr "?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new project"
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "新建项目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
msgid "Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "项目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of members"
|
msgid "Number of members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "会员人数"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of bills"
|
msgid "Number of bills"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "帐单数目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Newest bill"
|
msgid "Newest bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "最新账单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Oldest bill"
|
msgid "Oldest bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "最旧帐单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "操作"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "edit"
|
msgid "edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "编辑"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete"
|
msgid "delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "删除"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "操作面板失效"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "you sure?"
|
msgid "you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "确定?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit project"
|
msgid "Edit project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "编辑项目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download project's data"
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "下载项目数据"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bill items"
|
msgid "Bill items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "单据项目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "下载帐单清单包含所有者,数目,理由… "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settle plans"
|
msgid "Settle plans"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "解决方案"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "下载结账的交易记录。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't remember the password?"
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "忘记密码?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the project"
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "编辑项目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this bill"
|
msgid "Edit this bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "编辑帐单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a bill"
|
msgid "Add a bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "添加账单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "全选"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select none"
|
msgid "Select none"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "全不选"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add participant"
|
msgid "Add participant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "添加参与人"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this member"
|
msgid "Edit this member"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "编辑成员"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send the invitations"
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "发送邀请"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "下载"
|
msgstr "下载"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "轻松管理你分享的<br />花费"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Try out the demo"
|
msgid "Try out the demo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "试试小样"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You're sharing a house?"
|
msgid "You're sharing a house?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你与人合租吗?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Going on holidays with friends?"
|
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "与朋友一起度假吗?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Simply sharing money with others?"
|
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "简单的与他人共享钱吗?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "We can help!"
|
msgid "We can help!"
|
||||||
msgstr "我们可以帮助!"
|
msgstr "我们可以帮助!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log in to an existing project"
|
msgid "Log in to an existing project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "登陆已知项目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "登录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "can't remember your password?"
|
msgid "can't remember your password?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "记不住密码?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "创建"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "进入码已发送给朋友,会被保存在服务器,不要重复使用私人密码!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Account manager"
|
msgid "Account manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "账户经理"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bills"
|
msgid "Bills"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "帐单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settle"
|
msgid "Settle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "解决"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "统计"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Languages"
|
msgid "Languages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "语言"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Projects"
|
msgid "Projects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "项目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start a new project"
|
msgid "Start a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "开始一个新项目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other projects :"
|
msgid "Other projects :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "其他项目:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "switch to"
|
msgid "switch to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "切换到"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dashboard"
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "操作面板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "签出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "代码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mobile Application"
|
msgid "Mobile Application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "手机软件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Administation Dashboard"
|
msgid "Administation Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "管理面板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "“I hate money\"是一个免费软件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "you can contribute and improve it!"
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你可以贡献自己的力量让它变得更好!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "deactivate"
|
msgid "deactivate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "暂停"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reactivate"
|
msgid "reactivate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "激活"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invite people"
|
msgid "Invite people"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "邀请别人"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You should start by adding participants"
|
msgid "You should start by adding participants"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "从添加参与人开始"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "添加新帐单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr "什么时候?"
|
msgstr "什么时候?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who paid?"
|
msgid "Who paid?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "谁付的钱?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For what?"
|
msgid "For what?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "什么东西?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "How much?"
|
msgid "How much?"
|
||||||
msgstr "多少?"
|
msgstr "多少?"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added on %(date)s"
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "添加到%(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "没有账单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nothing to list yet."
|
msgid "Nothing to list yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "没有列表"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You probably want to"
|
msgid "You probably want to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你想要"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "add a bill"
|
msgid "add a bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "添加账单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "add participants"
|
msgid "add participants"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "添加参与人"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password reminder"
|
msgid "Password reminder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "密码提醒"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||||
"emails."
|
"emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "重置密码的链接已发送给你,请检查邮箱。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Return to home page"
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "返回主页"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your projects"
|
msgid "Your projects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你的项目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset your password"
|
msgid "Reset your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "重设密码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invite people to join this project"
|
msgid "Invite people to join this project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "邀请其他人加入项目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Share Identifier & code"
|
msgid "Share Identifier & code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "分享标识符与码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||||
"communication means."
|
"communication means."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你可以通过任何通信手段分享项目标识符与专用码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Identifier:"
|
msgid "Identifier:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "标识符:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Share the Link"
|
msgid "Share the Link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "分享链接"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "你可以直接通过你喜欢的媒体分享链接"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send via Emails"
|
msgid "Send via Emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "邮件发送"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||||
|
@ -484,22 +504,24 @@ msgid ""
|
||||||
" creation of this budget management project and we will "
|
" creation of this budget management project and we will "
|
||||||
"send them an email for you."
|
"send them an email for you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"指定一个邮箱接收通知\n"
|
||||||
|
"创建预算管理项目,我们会把它通过邮件发送给你"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who pays?"
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "谁付款?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To whom?"
|
msgid "To whom?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "给谁?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who?"
|
msgid "Who?"
|
||||||
msgstr "谁?"
|
msgstr "谁?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "付款"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spent"
|
msgid "Spent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "花费"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Balance"
|
msgid "Balance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "余额"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue