Import and cleanup translations from master (23ed467d37)

Cleanup is done with:

    pybabel update --ignore-obsolete -i ihatemoney/messages.pot -d ihatemoney/translations/
This commit is contained in:
Baptiste Jonglez 2020-05-21 23:43:03 +02:00 committed by zorun
parent 48f85e0ba2
commit 59c7c02c25
26 changed files with 1485 additions and 165 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -133,8 +133,22 @@ msgstr ""
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -159,6 +173,12 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:50+0000\n"
"Last-Translator: flolilo <flolilo@mailbox.org>\n" "Last-Translator: flolilo <flolilo@mailbox.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -142,9 +142,23 @@ msgstr ""
"Du hast gerade das Projekt '%(project)s' erstellt, um deine Ausgaben zu " "Du hast gerade das Projekt '%(project)s' erstellt, um deine Ausgaben zu "
"teilen" "teilen"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "%(msg_compl)sDie Projekt-ID lautet %(project)s" msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "Kein Token zur Verfügung gestellt" msgstr "Kein Token zur Verfügung gestellt"
@ -168,6 +182,12 @@ msgstr "Du wurdest eingeladen, deine Ausgaben für %(project)s zu teilen"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Deine Einladungen wurden versendet" msgstr "Deine Einladungen wurden versendet"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr ""
@ -433,7 +453,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Hinzugefügt am %(date)s" msgstr "Hinzugefügt am %(date)s"
msgid "each" msgid "each"
msgstr "alles" msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Keine Ausgaben" msgstr "Keine Ausgaben"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -133,8 +133,22 @@ msgstr ""
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -159,6 +173,12 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-25 22:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Diego Caraballo <diegocaraballo84@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabian Rodriguez <fabian@fabianrodriguez.com>\n"
"Language: es_419\n" "Language: es_419\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) " "Language-Team: Spanish (Latin America) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
@ -142,9 +142,23 @@ msgstr "Este código privado no es el correcto"
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Acabas de crear '%(project)s' para compartir tus gastos" msgstr "Acabas de crear '%(project)s' para compartir tus gastos"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "%(msg_compl)sEl identificador del proyecto es %(project)s" msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "No se proporciono ningún token" msgstr "No se proporciono ningún token"
@ -168,9 +182,15 @@ msgstr "Usted ha sido invitado a compartir sus gastos para %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas" msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr "Se añadieron %(member)s"
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again" msgid "%(name)s is part of this project again"
@ -303,7 +323,7 @@ msgid "Edit this member"
msgstr "Editar este miembro" msgstr "Editar este miembro"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" msgstr "juan.perez@example.com, ana.rodriguez@site.com"
msgid "Send the invitations" msgid "Send the invitations"
msgstr "Enviar las invitaciones" msgstr "Enviar las invitaciones"
@ -434,7 +454,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Agregado el %(date)s" msgstr "Agregado el %(date)s"
msgid "each" msgid "each"
msgstr "Cada" msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Sin facturas" msgstr "Sin facturas"
@ -462,7 +482,7 @@ msgstr ""
"correos electrónicos." "correos electrónicos."
msgid "Return to home page" msgid "Return to home page"
msgstr "Regresar a la página principal" msgstr "Regresar al inicio"
msgid "Your projects" msgid "Your projects"
msgstr "Sus proyectos" msgstr "Sus proyectos"

View file

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-15 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Rémy Hubscher <hubscher.remy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Glandos <bugs-github@antipoul.fr>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/fr/>\n" "-hate-money/fr/>\n"
@ -144,9 +144,23 @@ msgstr "Le code que vous avez entré nest pas correct"
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses" msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "%(msg_compl)sLidentifiant de ce projet est %(project)s" msgstr "Lidentifiant de ce projet est %(project)s"
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "Aucun token na été fourni" msgstr "Aucun token na été fourni"
@ -170,6 +184,12 @@ msgstr "Vous avez été invité à partager vos dépenses pour %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées" msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s a été ajouté" msgstr "%(member)s a été ajouté"
@ -434,7 +454,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Ajouté le %(date)s" msgstr "Ajouté le %(date)s"
msgid "each" msgid "each"
msgstr "chacun" msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Pas encore de factures" msgstr "Pas encore de factures"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 10:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-16 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Fauzi <fauzi.padlaw@gmail.com>\n" "Last-Translator: Muhammad Fauzi <fauzi.padlaw@gmail.com>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -138,9 +138,23 @@ msgstr "Kode pribadi ini tidak benar"
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Anda baru saja membuat %(project)s untuk membagikan harga Anda" msgstr "Anda baru saja membuat %(project)s untuk membagikan harga Anda"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "%(msg_compl)sId proyek adalah %(project)s" msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "Belum ada token diberikan" msgstr "Belum ada token diberikan"
@ -164,6 +178,12 @@ msgstr "Anda telah diundang untuk membagikan harga Anda untuk %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Undangan Anda telah dikirim" msgstr "Undangan Anda telah dikirim"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr ""
@ -428,7 +448,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Ditambahkan pada %(date)s" msgstr "Ditambahkan pada %(date)s"
msgid "each" msgid "each"
msgstr "setiap" msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Tidak ada tagihan" msgstr "Tidak ada tagihan"

View file

@ -0,0 +1,532 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/it/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
"Quantità o espressione non valida. Solo numeri e operatori + - * / sono "
"accettati."
msgid "Project name"
msgstr "Nome del progetto"
msgid "Private code"
msgstr "Codice privato"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Project identifier"
msgstr "Identificatore del progetto"
msgid "Create the project"
msgstr "Creare il progetto"
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"Un progetto con questo identificatore (\"%(project)s\") esiste già. Per "
"favore scegliere un identificatore nuovo"
msgid "Get in"
msgstr ""
msgid "Admin password"
msgstr "Password di amministrazione"
msgid "Send me the code by email"
msgstr "Inviami il codice per email"
msgid "This project does not exists"
msgstr "Questo progetto non esiste"
msgid "Password mismatch"
msgstr "Password non corrispondente"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Conferma password"
msgid "Reset password"
msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "What?"
msgstr "Cosa?"
msgid "Payer"
msgstr "Pagatore"
msgid "Amount paid"
msgstr "Quantità pagata"
msgid "For whom?"
msgstr "Per chi?"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "Inviare e aggiungerne uno nuovo"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "L'addebito non può essere nullo"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Weights should be positive"
msgstr ""
msgid "Weight"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "User name incorrect"
msgstr "Nome utente non valido"
msgid "This project already have this member"
msgstr "Membro già presente in questo progetto"
msgid "People to notify"
msgstr "Persone da notificare"
msgid "Send invites"
msgstr "Spedisci inviti"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "L'email %(email)s non è valida"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "Troppi tentativi di accesso non riusciti. Riprova più tardi."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr ""
"Questa password di amministrazione non è corretta. Solo %(num)d tentativi"
" rimasti."
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr ""
"Hai fornito un token invalido o l'identificatore del progetto non è "
"valido."
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Questo codice privato non è quello corretto"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Hai appena creato '%(project)s' per condividere le tue spese"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "L'identificatore del progetto è %(project)s"
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
msgid "No token provided"
msgstr "Nessun token fornito"
msgid "Invalid token"
msgstr "Token invalido"
msgid "Unknown project"
msgstr "Progetto non conosciuto"
msgid "Password successfully reset."
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted"
msgstr ""
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Sei stato invitato a condividere le tue spese per %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "I tuoi inviti sono stati spediti"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s è stato aggiunto"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr "L'utente '%(name)s' è stato aggiornato"
msgid "The bill has been added"
msgstr "L'addebito è stato aggiunto"
msgid "The bill has been deleted"
msgstr "L'addebito è stato rimosso"
msgid "The bill has been modified"
msgstr "L'addebito è stato aggiornato"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr ""
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr ""
msgid "Back to the list"
msgstr "Ritorna all'elenco"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr ""
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr ""
msgid "create it"
msgstr ""
msgid "?"
msgstr ""
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un nuovo progetto"
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
msgid "Number of members"
msgstr "Numero di membri"
msgid "Number of bills"
msgstr "Numero di addebiti"
msgid "Newest bill"
msgstr "Ultimo addebito"
msgid "Oldest bill"
msgstr "Primo addebito"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "delete"
msgstr "rimuovi"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr ""
msgid "you sure?"
msgstr "sei sicuro?"
msgid "Edit project"
msgstr "Modifica progetto"
msgid "Download project's data"
msgstr "Scarica i dati del progetto"
msgid "Bill items"
msgstr ""
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr ""
msgid "Settle plans"
msgstr ""
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
msgid "Can't remember the password?"
msgstr "Non ricordi la password?"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Edit the project"
msgstr "Modifica il progetto"
msgid "Edit this bill"
msgstr "Modifica questo addebito"
msgid "Add a bill"
msgstr "Aggiungi un addebito"
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
msgid "Select none"
msgstr "Seleziona nessuno"
msgid "Add participant"
msgstr ""
msgid "Edit this member"
msgstr "Modifica questo membro"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr ""
msgid "Send the invitations"
msgstr "Spedisci gli inviti"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr ""
msgid "Try out the demo"
msgstr ""
msgid "You're sharing a house?"
msgstr ""
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr ""
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr ""
msgid "We can help!"
msgstr ""
msgid "Log in to an existing project"
msgstr ""
msgid "Log in"
msgstr ""
msgid "can't remember your password?"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr ""
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr ""
msgid "Account manager"
msgstr ""
msgid "Bills"
msgstr ""
msgid "Settle"
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Languages"
msgstr ""
msgid "Projects"
msgstr ""
msgid "Start a new project"
msgstr ""
msgid "Other projects :"
msgstr ""
msgid "switch to"
msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Code"
msgstr ""
msgid "Mobile Application"
msgstr ""
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgid "Administation Dashboard"
msgstr ""
msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr ""
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Invite people"
msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "When?"
msgstr ""
msgid "Who paid?"
msgstr ""
msgid "For what?"
msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr ""
msgid "each"
msgstr ""
msgid "No bills"
msgstr ""
msgid "Nothing to list yet."
msgstr ""
msgid "You probably want to"
msgstr ""
msgid "add a bill"
msgstr ""
msgid "add participants"
msgstr ""
msgid "Password reminder"
msgstr ""
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""
msgid "Return to home page"
msgstr ""
msgid "Your projects"
msgstr ""
msgid "Reset your password"
msgstr ""
msgid "Invite people to join this project"
msgstr ""
msgid "Share Identifier & code"
msgstr ""
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means."
msgstr ""
msgid "Identifier:"
msgstr ""
msgid "Share the Link"
msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr ""
msgid "Send via Emails"
msgstr ""
msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the\n"
" creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you."
msgstr ""
msgid "Who pays?"
msgstr ""
msgid "To whom?"
msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Paid"
msgstr ""
msgid "Spent"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 09:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-12 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
@ -142,9 +142,23 @@ msgstr "Denne private koden er ikke rett"
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Du har akkurat opprettet \"%(project)s\" for å dele dine utgifter" msgstr "Du har akkurat opprettet \"%(project)s\" for å dele dine utgifter"
#, fuzzy, python-format msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgstr ""
msgstr "%(msg_compl)sProsjektidentifikatoren er %(project)s"
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "Inget symbol angitt" msgstr "Inget symbol angitt"
@ -172,6 +186,12 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt" msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr ""
@ -447,7 +467,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Lagt til %(date)s" msgstr "Lagt til %(date)s"
msgid "each" msgid "each"
msgstr "hver" msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Ingen regninger" msgstr "Ingen regninger"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:56+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -136,9 +136,23 @@ msgstr ""
"Je hebt zojuist het project '%(project)s' aangemaakt om je uitgaven te " "Je hebt zojuist het project '%(project)s' aangemaakt om je uitgaven te "
"verdelen" "verdelen"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "%(msg_compl)sDe project-id is %(project)s" msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "Geen toegangssleutel opgegeven" msgstr "Geen toegangssleutel opgegeven"
@ -162,6 +176,12 @@ msgstr "Je bent uitgenodigd om je uitgaven te delen met %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Je uitnodigingen zijn verstuurd" msgstr "Je uitnodigingen zijn verstuurd"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr ""
@ -428,7 +448,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Toegevoegd op %(date)s" msgstr "Toegevoegd op %(date)s"
msgid "each" msgid "each"
msgstr "per persoon" msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Geen rekeningen" msgstr "Geen rekeningen"

View file

@ -0,0 +1,546 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Szylu <chipolade@gmail.com>\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/pl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
"Niepoprawna kwota lub wyrażenie. Akceptowane są tylko liczby i operatory "
"+ - * /."
msgid "Project name"
msgstr "Nazwa projektu"
msgid "Private code"
msgstr "Kod prywatny"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Project identifier"
msgstr "Identyfikator projektu"
msgid "Create the project"
msgstr "Stwórz projekt"
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"Projekt o tym identyfikatorze („%(project)s”) już istnieje. Wybierz nowy "
"identyfikator"
msgid "Get in"
msgstr "Wejdź"
msgid "Admin password"
msgstr "Hasło administratora"
msgid "Send me the code by email"
msgstr "Wyślij mi kod emailem"
msgid "This project does not exists"
msgstr "Ten projekt nie istnieje"
msgid "Password mismatch"
msgstr "Hasło się różni"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Potwierdzenie hasła"
msgid "Reset password"
msgstr "Zresetuj hasło"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "What?"
msgstr "Co?"
msgid "Payer"
msgstr "Płatnik"
msgid "Amount paid"
msgstr "Opłata zapłacona"
msgid "For whom?"
msgstr "Dla kogo?"
msgid "Submit"
msgstr "Zatwierdź"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "Zatwierdź i dodaj nowy"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Rachunki nie mogą być zerowe"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Weights should be positive"
msgstr "Wagi powinny być dodatnie"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "User name incorrect"
msgstr "Nazwa użytkownika jest niepoprawna"
msgid "This project already have this member"
msgstr "Ten projekt ma już tego członka"
msgid "People to notify"
msgstr "Osoby do powiadomienia"
msgid "Send invites"
msgstr "Wyślij zaproszenia"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Ten email %(email)s jest nieprawidłowy"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "Zbyt wiele nieudanych prób logowania, spróbuj ponownie później."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr "To hasło administratora jest nieprawidłowe. Pozostało tylko %(num)d prób."
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr "Podałeś zły token lub brak identyfikatora projektu."
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Ten prywatny kod jest niewłaściwy"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Właśnie utworzyłeś „%(project)s”, aby podzielić się wydatkami"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Identyfikator projektu to %(project)s"
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
msgid "No token provided"
msgstr "Nie podano tokena"
msgid "Invalid token"
msgstr "Nieprawidłowy token"
msgid "Unknown project"
msgstr "Nieznany projekt"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Hasło zostało pomyślnie zresetowane."
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projekt został pomyślnie usunięty"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Zostałeś zaproszony do podzielenia się swoimi wydatkami w %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Twoje zaproszenia zostały wysłane"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s został dodany"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s jest ponownie częścią tego projektu"
#, python-format
msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
"Użytkownik „%(name)s” został dezaktywowany. Będzie nadal pojawiać się na "
"liście użytkowników, dopóki jego saldo nie wyniesie zero."
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr "Użytkownik „%(name)s” został usunięty"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr "Użytkownik „%(name)s” został edytowany"
msgid "The bill has been added"
msgstr "Rachunek został dodany"
msgid "The bill has been deleted"
msgstr "Rachunek został usunięty"
msgid "The bill has been modified"
msgstr "Rachunek został zmieniony"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "Niestety nie udało nam się znaleźć strony, o którą prosiłeś."
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr ""
"Najlepszą rzeczą do zrobienia jest prawdopodobnie powrót do strony "
"głównej."
msgid "Back to the list"
msgstr "Powrót do listy"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "Zadania administracyjne są obecnie wyłączone."
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr "Projekt, do którego próbujesz uzyskać dostęp, nie istnieje, czy chcesz"
msgid "create it"
msgstr "stworzyć go"
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "Create a new project"
msgstr "Stwórz nowy projekt"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Number of members"
msgstr "Liczba użytkowników"
msgid "Number of bills"
msgstr "Liczba rachunków"
msgid "Newest bill"
msgstr "Najnowszy rachunek"
msgid "Oldest bill"
msgstr "Najstarszy rachunek"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "Pulpit nawigacyjny jest obecnie dezaktywowany."
msgid "you sure?"
msgstr "jesteś pewny?"
msgid "Edit project"
msgstr "Edytuj projekt"
msgid "Download project's data"
msgstr "Pobierz dane projektu"
msgid "Bill items"
msgstr "Zawartość rachunku"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr "Pobierz listę rachunków z właścicielem, kwotą, powodem,... "
msgid "Settle plans"
msgstr "Uzgodnij plany"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr "Pobierz listę transakcji potrzebnych do rozliczenia bieżących rachunków."
msgid "Can't remember the password?"
msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Edit the project"
msgstr "Edytuj projekt"
msgid "Edit this bill"
msgstr "Edytuj ten rachunek"
msgid "Add a bill"
msgstr "Dodaj rachunek"
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
msgid "Select none"
msgstr "Zaznacz brak"
msgid "Add participant"
msgstr "Dodaj uczestnika"
msgid "Edit this member"
msgstr "Edytuj tego członka"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "jan.kowalski@przykład.com, anna.nowak@strona.com"
msgid "Send the invitations"
msgstr "Wyślij zaproszenia"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "Łatwo zarządzaj wspólnymi <br /> wydatkami"
msgid "Try out the demo"
msgstr "Wypróbuj wersję demo"
msgid "You're sharing a house?"
msgstr "Dzielisz z kimś dom?"
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr "Jedziesz na wakacje ze znajomymi?"
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr "Po prostu dzielisz się pieniędzmi z innymi?"
msgid "We can help!"
msgstr "Możemy pomóc!"
msgid "Log in to an existing project"
msgstr "Zaloguj się do istniejącego projektu"
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"
msgid "can't remember your password?"
msgstr "nie pamiętasz swojego hasła?"
msgid "Create"
msgstr "Stwórz"
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr ""
"Ten kod dostępu zostanie wysłany do znajomych. Jest przechowywany w "
"stanie niezmienionym przez serwer, więc nie używaj ponownie osobistego "
"hasła!"
msgid "Account manager"
msgstr "Menadżer konta"
msgid "Bills"
msgstr "Rachunki"
msgid "Settle"
msgstr "Rozliczenia"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
msgid "Start a new project"
msgstr "Rozpocznij nowy projekt"
msgid "Other projects :"
msgstr "Inne projekty:"
msgid "switch to"
msgstr "przełącz na"
msgid "Dashboard"
msgstr "Kokpit"
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Mobile Application"
msgstr "Aplikacja mobilna"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
msgid "Administation Dashboard"
msgstr "Kokpit administracyjny"
msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr "„I Hate Money” to darmowe oprogramowanie"
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "możesz przyczynić się i je ulepszyć!"
msgid "deactivate"
msgstr "dezaktywuj"
msgid "reactivate"
msgstr "reaktywuj"
msgid "Invite people"
msgstr "Zaproś ludzi"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Powinieneś zacząć od dodania uczestników"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Dodaj nowy rachunek"
msgid "When?"
msgstr "Kiedy?"
msgid "Who paid?"
msgstr "Kto zapłacił?"
msgid "For what?"
msgstr "Za co?"
msgid "How much?"
msgstr "Jak dużo?"
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Dodano %(date)s"
msgid "each"
msgstr ""
msgid "No bills"
msgstr "Brak rachunków"
msgid "Nothing to list yet."
msgstr "Nie ma jeszcze żadnej listy."
msgid "You probably want to"
msgstr "Prawdopodobnie chcesz"
msgid "add a bill"
msgstr "dodać rachunek"
msgid "add participants"
msgstr "dodać członków"
msgid "Password reminder"
msgstr "Przypomnienie hasła"
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""
"Link do zresetowania hasła został wysłany do Ciebie, sprawdź swojego "
"maila."
msgid "Return to home page"
msgstr "Wróć do strony głównej"
msgid "Your projects"
msgstr "Twoje projekty"
msgid "Reset your password"
msgstr "Zresetuj swoje hasło"
msgid "Invite people to join this project"
msgstr "Zaproś ludzi do dołączenia do tego projektu"
msgid "Share Identifier & code"
msgstr "Udostępnij identyfikator i kod"
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means."
msgstr ""
"Identyfikator projektu i kod prywatny można udostępniać dowolnymi "
"środkami komunikacji."
msgid "Identifier:"
msgstr "Identyfikator:"
msgid "Share the Link"
msgstr "Udostępnij link"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr ""
"Możesz bezpośrednio udostępnić poniższy link za pośrednictwem "
"preferowanego medium"
msgid "Send via Emails"
msgstr "Wyślij przez maile"
msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the\n"
" creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you."
msgstr ""
"Podaj (adresy rozdzielone przecinkami) adresy email, które chcesz "
"powiadomić o \n"
" utworzeniu tego projektu zarządzania budżetem, a my "
"wyślemy Ci wiadomość email."
msgid "Who pays?"
msgstr "Kto płaci?"
msgid "To whom?"
msgstr "Komu?"
msgid "Who?"
msgstr "Kto?"
msgid "Paid"
msgstr "Zapłacone"
msgid "Spent"
msgstr "Wydano"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 07:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-28 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Vsevolod <sevauserg.com@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vsevolod <sevauserg.com@gmail.com>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -141,9 +141,23 @@ msgstr "Этот приватный код не подходит"
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Вы только что создали '%(project)s' , чтобы разделить расходы" msgstr "Вы только что создали '%(project)s' , чтобы разделить расходы"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "%(msg_compl)sИдентификатор проекта это %(project)s" msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "Не предоставлен токен" msgstr "Не предоставлен токен"
@ -167,6 +181,12 @@ msgstr "Вас пригласили разделить расходы в про
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Ваш код приглашения был отправлен" msgstr "Ваш код приглашения был отправлен"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s был добавлен" msgstr "%(member)s был добавлен"
@ -431,7 +451,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Добавлено %(date)s" msgstr "Добавлено %(date)s"
msgid "each" msgid "each"
msgstr "каждый" msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Нет счетов" msgstr "Нет счетов"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Mesut Akcan <makcan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mesut Akcan <makcan@gmail.com>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -138,8 +138,22 @@ msgstr ""
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -164,6 +178,12 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -135,8 +135,22 @@ msgstr ""
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -161,6 +175,12 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 00:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-09 12:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-13 15:41+0000\n"
"Last-Translator: Muge Niu <mugeniu12138@gmail.com>\n" "Last-Translator: Muge Niu <mugeniu12138@gmail.com>\n"
"Language: zh_HANS_CN\n" "Language: zh_HANS_CN\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) " "Language-Team: Chinese (Simplified) "
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr "账目(“%(project)s”)已存在,请选择一个新名称" msgstr "账目(“%(project)s”)已存在,请选择一个新名称"
msgid "Get in" msgid "Get in"
msgstr "" msgstr "进入"
msgid "Admin password" msgid "Admin password"
msgstr "管理密码" msgstr "管理密码"
@ -94,389 +94,409 @@ msgid "Name"
msgstr "姓名" msgstr "姓名"
msgid "Weights should be positive" msgid "Weights should be positive"
msgstr "" msgstr "权重必须大于零"
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "" msgstr "权重"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "添加"
msgid "User name incorrect" msgid "User name incorrect"
msgstr "" msgstr "用户名称不正确"
msgid "This project already have this member" msgid "This project already have this member"
msgstr "" msgstr "此项目已经包含此成员了"
msgid "People to notify" msgid "People to notify"
msgstr "" msgstr "通知的人"
msgid "Send invites" msgid "Send invites"
msgstr "" msgstr "发送邀请"
#, python-format #, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "" msgstr "此邮箱%(email)s不存在"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "" msgstr "输入错误太多次了,请稍后重试。"
#, python-format #, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr "" msgstr "管理密码有误,只剩 %(num)d次尝试机会"
msgid "You either provided a bad token or no project identifier." msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr "" msgstr "你输入了错误的符号或没有项目标识符。"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "" msgstr "专用码不正确"
#, python-format #, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "你新建了一个‘%(project)s'来分担你的花费"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "项目的标识符是%(project)s"
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "" msgstr "没有符号"
msgid "Invalid token" msgid "Invalid token"
msgstr "" msgstr "无效符号"
msgid "Unknown project" msgid "Unknown project"
msgstr "" msgstr "未知项目"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr "密码重置成功"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr "项目成功删除"
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr "你被邀请进入 %(project)s来分担你的花费"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "你的申请已发出"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr "已添加%(member)s"
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again" msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "" msgstr "%(name)s 已经在项目里了"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users " "User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero." "list until its balance becomes zero."
msgstr "" msgstr "用户 '%(name)s'已被暂停在余额为0之前会继续显示在用户列表里"
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed" msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr "" msgstr "用户 '%(name)s'已被移除"
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited" msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr "" msgstr "用户'%(name)s'已编辑"
msgid "The bill has been added" msgid "The bill has been added"
msgstr "" msgstr "帐单已添加"
msgid "The bill has been deleted" msgid "The bill has been deleted"
msgstr "" msgstr "账单已删除"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr "帐单已修改"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "" msgstr "对不起,未找到该页面"
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page." msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr "" msgstr "最好的办法是返回主页"
msgid "Back to the list" msgid "Back to the list"
msgstr "" msgstr "返回列表"
msgid "Administration tasks are currently disabled." msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "" msgstr "管理任务目前禁用。"
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr "" msgstr "该项目不存在,你是否要"
msgid "create it" msgid "create it"
msgstr "" msgstr "创建"
msgid "?" msgid "?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Create a new project" msgid "Create a new project"
msgstr "" msgstr "新建项目"
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "" msgstr "项目"
msgid "Number of members" msgid "Number of members"
msgstr "" msgstr "会员人数"
msgid "Number of bills" msgid "Number of bills"
msgstr "" msgstr "帐单数目"
msgid "Newest bill" msgid "Newest bill"
msgstr "" msgstr "最新账单"
msgid "Oldest bill" msgid "Oldest bill"
msgstr "" msgstr "最旧帐单"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "操作"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr "编辑"
msgid "delete" msgid "delete"
msgstr "" msgstr "删除"
msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "" msgstr "操作面板失效"
msgid "you sure?" msgid "you sure?"
msgstr "" msgstr "确定?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr "编辑项目"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr "下载项目数据"
msgid "Bill items" msgid "Bill items"
msgstr "" msgstr "单据项目"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... " msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr "" msgstr "下载帐单清单包含所有者,数目,理由… "
msgid "Settle plans" msgid "Settle plans"
msgstr "" msgstr "解决方案"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills." msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr "" msgstr "下载结账的交易记录。"
msgid "Can't remember the password?" msgid "Can't remember the password?"
msgstr "" msgstr "忘记密码?"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
msgid "Edit the project" msgid "Edit the project"
msgstr "" msgstr "编辑项目"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr "编辑帐单"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr "添加账单"
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "" msgstr "全选"
msgid "Select none" msgid "Select none"
msgstr "" msgstr "全不选"
msgid "Add participant" msgid "Add participant"
msgstr "" msgstr "添加参与人"
msgid "Edit this member" msgid "Edit this member"
msgstr "" msgstr "编辑成员"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "" msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgid "Send the invitations" msgid "Send the invitations"
msgstr "" msgstr "发送邀请"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "下载" msgstr "下载"
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily" msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "" msgstr "轻松管理你分享的<br />花费"
msgid "Try out the demo" msgid "Try out the demo"
msgstr "" msgstr "试试小样"
msgid "You're sharing a house?" msgid "You're sharing a house?"
msgstr "" msgstr "你与人合租吗?"
msgid "Going on holidays with friends?" msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr "" msgstr "与朋友一起度假吗?"
msgid "Simply sharing money with others?" msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr "" msgstr "简单的与他人共享钱吗?"
msgid "We can help!" msgid "We can help!"
msgstr "我们可以帮助!" msgstr "我们可以帮助!"
msgid "Log in to an existing project" msgid "Log in to an existing project"
msgstr "" msgstr "登陆已知项目"
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr "登录"
msgid "can't remember your password?" msgid "can't remember your password?"
msgstr "" msgstr "记不住密码?"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "创建"
msgid "" msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the " "This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!" "server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr "" msgstr "进入码已发送给朋友,会被保存在服务器,不要重复使用私人密码!"
msgid "Account manager" msgid "Account manager"
msgstr "" msgstr "账户经理"
msgid "Bills" msgid "Bills"
msgstr "" msgstr "帐单"
msgid "Settle" msgid "Settle"
msgstr "" msgstr "解决"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr "统计"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "设置"
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "" msgstr "语言"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "" msgstr "项目"
msgid "Start a new project" msgid "Start a new project"
msgstr "" msgstr "开始一个新项目"
msgid "Other projects :" msgid "Other projects :"
msgstr "" msgstr "其他项目:"
msgid "switch to" msgid "switch to"
msgstr "" msgstr "切换到"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr "操作面板"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "出" msgstr "退出"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "" msgstr "代码"
msgid "Mobile Application" msgid "Mobile Application"
msgstr "" msgstr "手机软件"
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr "文件"
msgid "Administation Dashboard" msgid "Administation Dashboard"
msgstr "" msgstr "管理面板"
msgid "\"I hate money\" is a free software" msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr "" msgstr "“I hate money\"是一个免费软件"
msgid "you can contribute and improve it!" msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "" msgstr "你可以贡献自己的力量让它变得更好!"
msgid "deactivate" msgid "deactivate"
msgstr "" msgstr "暂停"
msgid "reactivate" msgid "reactivate"
msgstr "" msgstr "激活"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr "邀请别人"
msgid "You should start by adding participants" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr "从添加参与人开始"
msgid "Add a new bill" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr "添加新帐单"
msgid "When?" msgid "When?"
msgstr "什么时候?" msgstr "什么时候?"
msgid "Who paid?" msgid "Who paid?"
msgstr "" msgstr "谁付的钱?"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr "什么东西?"
msgid "How much?" msgid "How much?"
msgstr "多少?" msgstr "多少?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr "添加到%(date)s"
msgid "each" msgid "each"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr "没有账单"
msgid "Nothing to list yet." msgid "Nothing to list yet."
msgstr "" msgstr "没有列表"
msgid "You probably want to" msgid "You probably want to"
msgstr "" msgstr "你想要"
msgid "add a bill" msgid "add a bill"
msgstr "" msgstr "添加账单"
msgid "add participants" msgid "add participants"
msgstr "" msgstr "添加参与人"
msgid "Password reminder" msgid "Password reminder"
msgstr "" msgstr "密码提醒"
msgid "" msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your " "A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails." "emails."
msgstr "" msgstr "重置密码的链接已发送给你,请检查邮箱。"
msgid "Return to home page" msgid "Return to home page"
msgstr "" msgstr "返回主页"
msgid "Your projects" msgid "Your projects"
msgstr "" msgstr "你的项目"
msgid "Reset your password" msgid "Reset your password"
msgstr "" msgstr "重设密码"
msgid "Invite people to join this project" msgid "Invite people to join this project"
msgstr "" msgstr "邀请其他人加入项目"
msgid "Share Identifier & code" msgid "Share Identifier & code"
msgstr "" msgstr "分享标识符与码"
msgid "" msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any " "You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means." "communication means."
msgstr "" msgstr "你可以通过任何通信手段分享项目标识符与专用码"
msgid "Identifier:" msgid "Identifier:"
msgstr "" msgstr "标识符:"
msgid "Share the Link" msgid "Share the Link"
msgstr "" msgstr "分享链接"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr "你可以直接通过你喜欢的媒体分享链接"
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr "邮件发送"
msgid "" msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify " "Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
@ -484,22 +504,24 @@ msgid ""
" creation of this budget management project and we will " " creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you." "send them an email for you."
msgstr "" msgstr ""
"指定一个邮箱接收通知\n"
"创建预算管理项目,我们会把它通过邮件发送给你"
msgid "Who pays?" msgid "Who pays?"
msgstr "" msgstr "谁付款?"
msgid "To whom?" msgid "To whom?"
msgstr "" msgstr "给谁?"
msgid "Who?" msgid "Who?"
msgstr "谁?" msgstr "谁?"
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "" msgstr "付款"
msgid "Spent" msgid "Spent"
msgstr "" msgstr "花费"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "" msgstr "余额"