mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-05-01 10:42:24 +02:00
Import translations from master
This commit is contained in:
parent
3896a99aaa
commit
8a0b644a74
22 changed files with 5372 additions and 505 deletions
BIN
ihatemoney/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
ihatemoney/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
731
ihatemoney/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
731
ihatemoney/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,731 @@
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
|
"accepted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Private code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create the project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||||
|
"choose a new identifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Get in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Admin password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send me the code by email"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project does not exists"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password mismatch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password confirmation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Date"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "What?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Payer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For whom?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weights should be positive"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "User name incorrect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project already have this member"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "People to notify"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send invites"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Participant"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No token provided"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid token"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unknown project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully uploaded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||||
|
"list until its balance becomes zero."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back to the list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "create it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of members"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newest bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Oldest bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "edit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "see"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you sure?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle plans"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select all"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select none"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add participant"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this member"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History Settings Changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
||||||
|
"project?\n"
|
||||||
|
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||||
|
"action cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Confirmation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||||
|
"cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "and"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "owers list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
||||||
|
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
||||||
|
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
||||||
|
"disabling project history. You can\n"
|
||||||
|
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||||
|
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
||||||
|
"them.</i></p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||||
|
"recording disabled. "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No history to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Event"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From IP"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project private code changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project contact email changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project settings modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed in a unknown way"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Try out the demo"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You're sharing a house?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "We can help!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in to an existing project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "can't remember your password?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||||
|
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Account manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Statistics"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Projects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Start a new project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Other projects :"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Logout"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mobile Application"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administation Dashboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You should start by adding participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newer bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Older bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "When?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who paid?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For what?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "How much?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Everyone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "each"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list yet."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You probably want to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add a bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password reminder"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||||
|
"emails."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your projects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset your password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people to join this project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share Identifier & code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||||
|
"communication means."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Identifier:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share the Link"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send via Emails"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||||
|
"about the\n"
|
||||||
|
" creation of this budget management project and we will "
|
||||||
|
"send them an email for you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To whom?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Paid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Expenses by Month"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Period"
|
||||||
|
msgstr ""
|
BIN
ihatemoney/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
ihatemoney/translations/de/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
760
ihatemoney/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
760
ihatemoney/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,760 @@
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:50+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: flolilo <flolilo@mailbox.org>\n"
|
||||||
|
"Language: de\n"
|
||||||
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
||||||
|
"-hate-money/de/>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
|
"accepted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kein gültiger Betrag oder Ausdruck. Es werden nur Zahlen und die "
|
||||||
|
"Operatoren + - * / akzeptiert."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project name"
|
||||||
|
msgstr "Projektname"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Private code"
|
||||||
|
msgstr "Privater Code"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr "E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
|
msgstr "Projektkennung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create the project"
|
||||||
|
msgstr "Projekt erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||||
|
"choose a new identifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ein Projekt mit der Kennung (\"%(project)s\") existiert bereits. Bitte "
|
||||||
|
"wähle eine andere Kennung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Get in"
|
||||||
|
msgstr "Eintreten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Admin password"
|
||||||
|
msgstr "Admin-Passwort"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send me the code by email"
|
||||||
|
msgstr "Sende mir den Code per E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project does not exists"
|
||||||
|
msgstr "Dieses Projekt existiert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password mismatch"
|
||||||
|
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Passwort"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password confirmation"
|
||||||
|
msgstr "Passwort bestätigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset password"
|
||||||
|
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Date"
|
||||||
|
msgstr "Datum"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "What?"
|
||||||
|
msgstr "Was?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Payer"
|
||||||
|
msgstr "Von"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
|
msgstr "Betrag"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For whom?"
|
||||||
|
msgstr "Für wen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit"
|
||||||
|
msgstr "Hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
|
msgstr "Hinzufügen und neuen erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
|
msgstr "Der Betrag darf nicht null sein"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Name"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weights should be positive"
|
||||||
|
msgstr "Die Gewichtungen sollten positiv sein"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weight"
|
||||||
|
msgstr "Gewichtung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "User name incorrect"
|
||||||
|
msgstr "Benutzername inkorrekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project already have this member"
|
||||||
|
msgstr "Der Benutzer ist bereits dem Projekt zugeordnet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "People to notify"
|
||||||
|
msgstr "Personen, die informiert werden sollen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send invites"
|
||||||
|
msgstr "Einladung senden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
|
msgstr "Die E-Mail-Adresse(n) %(email)s ist/sind nicht gültig"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Participant"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "Projekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
|
msgstr "Zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche, bitte versuche es später."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Administrator-Passwort ist nicht korrekt. Noch %(num)d Versuch(e) "
|
||||||
|
"verbleibend."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||||
|
msgstr "Du hast entweder einen ungültigen Token oder keine Projekt-ID angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
|
msgstr "Der private Code ist nicht korrekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du hast gerade das Projekt '%(project)s' erstellt, um deine Ausgaben zu "
|
||||||
|
"teilen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
msgstr "%(msg_compl)sDie Projekt-ID lautet %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No token provided"
|
||||||
|
msgstr "Kein Token zur Verfügung gestellt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid token"
|
||||||
|
msgstr "Ungültiger Token"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unknown project"
|
||||||
|
msgstr "Unbekanntes Projekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
|
msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully uploaded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
|
msgstr "Projekt erfolgreich gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
|
msgstr "Du wurdest eingeladen, deine Ausgaben für %(project)s zu teilen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
|
msgstr "Deine Einladungen wurden versendet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
|
msgstr "%(name)s ist/sind wieder Teil von diesem Projekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||||
|
"list until its balance becomes zero."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Benutzer '%(name)s' wurde deaktiviert. Er wird weiterhin in der "
|
||||||
|
"Benutzerliste erscheinen, bis sein Saldo Null ist."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
|
msgstr "Der Benutzer '%(name)s' wurde entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||||
|
msgstr "Der Benutzer '%(name)s' wurde bearbeitet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been added"
|
||||||
|
msgstr "Die Ausgabe wurde hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been deleted"
|
||||||
|
msgstr "Die Ausgabe wurde entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been modified"
|
||||||
|
msgstr "Die Ausgabe wurde bearbeitet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||||
|
msgstr "Entschuldigung, wir können die angefragte Seite nicht finden."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||||
|
msgstr "Das beste wird sein wieder auf die Hauptseite zurück zu kehren."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back to the list"
|
||||||
|
msgstr "Zurück zur Liste"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||||
|
msgstr "Administrationsaufgaben sind aktuell deaktiviert."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
|
msgstr "Das Projekt existiert nicht, willst du"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "create it"
|
||||||
|
msgstr "Erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "?"
|
||||||
|
msgstr "?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
|
msgstr "Neues Projekt erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of members"
|
||||||
|
msgstr "Anzahl der Teilnehmer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of bills"
|
||||||
|
msgstr "Anzahl der Ausgaben"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newest bill"
|
||||||
|
msgstr "Neuster Eintrag"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Oldest bill"
|
||||||
|
msgstr "Ältester Eintrag"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Aktionen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "edit"
|
||||||
|
msgstr "Bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "delete"
|
||||||
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "see"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
|
msgstr "Das Dashboard ist aktuell deaktiviert."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you sure?"
|
||||||
|
msgstr "Bist du sicher?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit project"
|
||||||
|
msgstr "Projekt bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
|
msgstr "Projektdaten herunterladen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill items"
|
||||||
|
msgstr "Rechungsposition"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||||
|
msgstr "Liste mit Ersteller, Betrag, Grund, ... herunterladen "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle plans"
|
||||||
|
msgstr "Bilanz"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||||
|
msgstr "Bilanzübersicht herunterladen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
|
msgstr "Passwort vergessen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
|
msgstr "Projekt bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this bill"
|
||||||
|
msgstr "Ausgabe bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a bill"
|
||||||
|
msgstr "Ausgabe hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select all"
|
||||||
|
msgstr "Alles auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select none"
|
||||||
|
msgstr "Auswahl aufheben"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add participant"
|
||||||
|
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this member"
|
||||||
|
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
|
msgstr "max.mustermann@beispiel.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
|
msgstr "Einladung versenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Herunterladen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History Settings Changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
||||||
|
"project?\n"
|
||||||
|
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||||
|
"action cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Confirmation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||||
|
"cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "and"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "owers list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr "Wer?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr "Bilanz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
||||||
|
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
||||||
|
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
||||||
|
"disabling project history. You can\n"
|
||||||
|
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||||
|
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
||||||
|
"them.</i></p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||||
|
"recording disabled. "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No history to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Event"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From IP"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project private code changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project contact email changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project settings modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed in a unknown way"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
|
msgstr "Verwalten deine geteilten <br />Ausgaben ganz einfach"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Try out the demo"
|
||||||
|
msgstr "Demo ausprobieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You're sharing a house?"
|
||||||
|
msgstr "Teilst du dir ein Haus?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||||
|
msgstr "Mit Freunden in den Urlaub fahren?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||||
|
msgstr "Einfach Geld mit anderen teilen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "We can help!"
|
||||||
|
msgstr "Wir können helfen!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in to an existing project"
|
||||||
|
msgstr "Meld dich bei einem vorhandenen Projekt an"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in"
|
||||||
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "can't remember your password?"
|
||||||
|
msgstr "Kannst du dich nicht an dein Passwort erinnern?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create"
|
||||||
|
msgstr "Erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||||
|
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dieser Zugangscode wird an deine Freunde gesendet. Es wird als Klartext "
|
||||||
|
"auf dem Server gespeichert. Bitte verwenden daher kein persönliches "
|
||||||
|
"Passwort!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Account manager"
|
||||||
|
msgstr "Konten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills"
|
||||||
|
msgstr "Ausgaben"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle"
|
||||||
|
msgstr "Bilanz"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Statistics"
|
||||||
|
msgstr "Statistik"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Sprachen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Projects"
|
||||||
|
msgstr "Projekte"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Start a new project"
|
||||||
|
msgstr "Starte ein neues Projekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Other projects :"
|
||||||
|
msgstr "Andere Projekte:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to"
|
||||||
|
msgstr "wechseln zu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
|
msgstr "Dashboard"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Logout"
|
||||||
|
msgstr "Ausloggen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Code"
|
||||||
|
msgstr "Code"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mobile Application"
|
||||||
|
msgstr "Handy-Applikation"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Documentation"
|
||||||
|
msgstr "Dokumentation"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administation Dashboard"
|
||||||
|
msgstr "Dashboard Administration"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||||||
|
msgstr "\"I hate money\" ist freie Software"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
|
msgstr "du kannst dazu beitragen und sie verbessern!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivate"
|
||||||
|
msgstr "deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivate"
|
||||||
|
msgstr "reaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people"
|
||||||
|
msgstr "Leute einladen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You should start by adding participants"
|
||||||
|
msgstr "Du kannst anfangen, Teilnehmer hinzuzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
|
msgstr "Neue Ausgabe"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newer bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Older bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "When?"
|
||||||
|
msgstr "Wann?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who paid?"
|
||||||
|
msgstr "Wer hat bezahlt?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For what?"
|
||||||
|
msgstr "Wofür?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "How much?"
|
||||||
|
msgstr "Wieviel?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
|
msgstr "Hinzugefügt am %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Everyone"
|
||||||
|
msgstr "Jeder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||||||
|
msgstr "Jeder außer %(excluded)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "each"
|
||||||
|
msgstr "alles"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No bills"
|
||||||
|
msgstr "Keine Ausgaben"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list yet."
|
||||||
|
msgstr "Noch nichts aufzulisten."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You probably want to"
|
||||||
|
msgstr "Du willst wahrscheinlich"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add a bill"
|
||||||
|
msgstr "eine Ausgabe hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add participants"
|
||||||
|
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password reminder"
|
||||||
|
msgstr "Passwort-Erinnerung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||||
|
"emails."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ein Link zum Zurücksetzen deines Passworts wurde an dich gesendet. Bitte "
|
||||||
|
"überprüfe deine E-Mails."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
|
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your projects"
|
||||||
|
msgstr "Deine Projekte"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset your password"
|
||||||
|
msgstr "Setze dein Passwort zurück"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people to join this project"
|
||||||
|
msgstr "Lade Leute ein, diesem Projekt beizutreten"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share Identifier & code"
|
||||||
|
msgstr "Teile die ID & den Code"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||||
|
"communication means."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du kannst die Projekt-ID und den privaten Code auf jedem "
|
||||||
|
"Kommunikationsweg weitergeben."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Identifier:"
|
||||||
|
msgstr "ID:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share the Link"
|
||||||
|
msgstr "Link teilen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||||||
|
msgstr "Du kannst den folgenden Link direkt über dein bevorzugtes Medium teilen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send via Emails"
|
||||||
|
msgstr "Per E-Mail versenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||||
|
"about the\n"
|
||||||
|
" creation of this budget management project and we will "
|
||||||
|
"send them an email for you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gib eine (durch Kommas getrennte) Liste von E-Mail-Adressen an, die du "
|
||||||
|
"über die\n"
|
||||||
|
"\t\t\tErstellung dieses Projekts informieren möchtest, und wir senden "
|
||||||
|
"ihnen eine E-Mail."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
|
msgstr "Wer zahlt?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To whom?"
|
||||||
|
msgstr "An wen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Paid"
|
||||||
|
msgstr "Bezahlt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spent"
|
||||||
|
msgstr "Ausgegeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Expenses by Month"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Period"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Someone probably"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cleared the project history."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-18 21:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
|
@ -28,6 +28,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project identifier"
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -76,6 +88,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Amount paid"
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -116,6 +134,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Participant"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -149,6 +176,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully uploaded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -160,7 +193,7 @@ msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s had been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -214,9 +247,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Create a new project"
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of members"
|
msgid "Number of members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -238,6 +268,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "delete"
|
msgid "delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "see"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -247,6 +280,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit project"
|
msgid "Edit project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download project's data"
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -268,6 +307,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the project"
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -298,6 +340,177 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History Settings Changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
||||||
|
"project?\n"
|
||||||
|
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||||
|
"action cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Confirmation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||||
|
"cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "and"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "owers list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
||||||
|
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
||||||
|
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
||||||
|
"disabling project history. You can\n"
|
||||||
|
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||||
|
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
||||||
|
"them.</i></p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||||
|
"recording disabled. "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No history to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Event"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From IP"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project private code changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project contact email changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project settings modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed in a unknown way"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -345,6 +558,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -402,6 +618,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newer bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Older bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -418,6 +640,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Added on %(date)s"
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Everyone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -489,97 +718,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "To whom?"
|
msgid "To whom?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spent"
|
msgid "Spent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Balance"
|
msgid "Expenses by Month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
msgid "Period"
|
||||||
#~ "Not a valid amount or expression.Only"
|
msgstr ""
|
||||||
#~ " numbers and + - * / "
|
|
||||||
#~ "operatorsare accepted."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "What do you want to download ?"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "bills"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transactions"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Export file format"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Edit this project"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Download this project's data"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Type user name here"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No, thanks"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Log to an existing project"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "log in"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "or create a new one"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "let's get started"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "options"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Project settings"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This is a free software"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invite people to join this project!"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Added on"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Specify a (comma separated) list of "
|
|
||||||
#~ "email adresses you want to notify "
|
|
||||||
#~ "about the\n"
|
|
||||||
#~ "creation of this budget management "
|
|
||||||
#~ "project and we will send them an"
|
|
||||||
#~ " email for you."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
|
|
||||||
#~ "password by other communication means. "
|
|
||||||
#~ "Or even directly share the following "
|
|
||||||
#~ "link:"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
BIN
ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
759
ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
759
ihatemoney/translations/es_419/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,759 @@
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-25 22:28+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Diego Caraballo <diegocaraballo84@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language: es_419\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Spanish (Latin America) "
|
||||||
|
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
|
"accepted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No es una cantidad o expresión válida. Solo se aceptan números y los "
|
||||||
|
"operadores + - * /."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project name"
|
||||||
|
msgstr "Nombre del Proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Private code"
|
||||||
|
msgstr "Código privado"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr "Correo Electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
|
msgstr "Identificador de proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create the project"
|
||||||
|
msgstr "Crear proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||||
|
"choose a new identifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ya existe un proyecto con este identificador (\"%(project)s\"). Por "
|
||||||
|
"favor, elija un nuevo identificador"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Get in"
|
||||||
|
msgstr "Entra"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Admin password"
|
||||||
|
msgstr "Clave de Administrador"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send me the code by email"
|
||||||
|
msgstr "Envíame el código por correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project does not exists"
|
||||||
|
msgstr "Este proyecto no existe"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password mismatch"
|
||||||
|
msgstr "La contraseña no coincide"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password confirmation"
|
||||||
|
msgstr "Confirmar contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset password"
|
||||||
|
msgstr "Restablecer contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Date"
|
||||||
|
msgstr "Fecha"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "What?"
|
||||||
|
msgstr "¿Qué?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Payer"
|
||||||
|
msgstr "Paga"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
|
msgstr "Cantidad pagada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link"
|
||||||
|
msgstr "Enlace externo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||||||
|
msgstr "Un enlace a un documento externo relaccionado con esta factura"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For whom?"
|
||||||
|
msgstr "¿Para quién?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit"
|
||||||
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
|
msgstr "Enviar y agregar uno nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
|
msgstr "Las facturas no pueden ser nulas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weights should be positive"
|
||||||
|
msgstr "Los pesos deben ser positivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weight"
|
||||||
|
msgstr "Peso"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Agregar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "User name incorrect"
|
||||||
|
msgstr "Nombre de usuario incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project already have this member"
|
||||||
|
msgstr "Este proyecto ya tiene a este miembro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "People to notify"
|
||||||
|
msgstr "Personas a notificar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send invites"
|
||||||
|
msgstr "Enviar invitaciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
|
msgstr "El correo electrónico %(email)s no es válido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Participant"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "Proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Demasiados intentos fallidos de inicio de sesión, vuelva a intentarlo más"
|
||||||
|
" tarde."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta contraseña de administrador no es la correcta. Solo quedan %(num)d "
|
||||||
|
"intentos."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||||
|
msgstr "Usted proporcionó un token incorrecto o no identificó el proyecto."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
|
msgstr "Este código privado no es el correcto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
|
msgstr "Acabas de crear '%(project)s' para compartir tus gastos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
msgstr "%(msg_compl)sEl identificador del proyecto es %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No token provided"
|
||||||
|
msgstr "No se proporciono ningún token"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid token"
|
||||||
|
msgstr "Token no válido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unknown project"
|
||||||
|
msgstr "Proyecto desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
|
msgstr "Contraseña restablecida con éxito."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully uploaded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
|
msgstr "Proyecto eliminado correctamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
|
msgstr "Usted ha sido invitado a compartir sus gastos para %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
|
msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
|
msgstr "%(name)s es parte de este nuevo proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||||
|
"list until its balance becomes zero."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El usuario '%(name)s' ha sido desactivado. Seguirá apareciendo en la "
|
||||||
|
"lista de usuarios hasta que su saldo sea cero."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
|
msgstr "Se ha eliminado al usuario '%(name)s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||||
|
msgstr "El usuario '%(name)s' ha sido editado"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been added"
|
||||||
|
msgstr "La factura ha sido agregada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been deleted"
|
||||||
|
msgstr "La factura ha sido eliminada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been modified"
|
||||||
|
msgstr "La factura ha sido modificada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||||
|
msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado la página que has solicitado."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||||
|
msgstr "Lo mejor que puede hacer es volver a la página principal."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back to the list"
|
||||||
|
msgstr "Volver a la lista"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||||
|
msgstr "Las tareas de administración están actualmente deshabilitadas."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
|
msgstr "El proyecto al que intentas acceder no existe, ¿quieres"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "create it"
|
||||||
|
msgstr "crearlo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "?"
|
||||||
|
msgstr "?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
|
msgstr "Crear un nuevo proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of members"
|
||||||
|
msgstr "Número de miembros"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of bills"
|
||||||
|
msgstr "Número de facturas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newest bill"
|
||||||
|
msgstr "Factura más reciente"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Oldest bill"
|
||||||
|
msgstr "Factura más antigua"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Acciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "edit"
|
||||||
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "delete"
|
||||||
|
msgstr "Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "see"
|
||||||
|
msgstr "ver"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
|
msgstr "El panel está desactivado actualmente."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you sure?"
|
||||||
|
msgstr "¿Estás seguro?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit project"
|
||||||
|
msgstr "Editar proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
|
msgstr "Descargar datos del proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill items"
|
||||||
|
msgstr "Elementos de factura"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||||
|
msgstr "Descargue la lista de facturas con el propietario, importe, motivo,... "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle plans"
|
||||||
|
msgstr "Establecer planes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Descargar la lista de transacciones necesarias para establecer las "
|
||||||
|
"facturas actuales."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
|
msgstr "¿No recuerdas la contraseña?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
|
msgstr "Editar el proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this bill"
|
||||||
|
msgstr "Editar esta factura"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a bill"
|
||||||
|
msgstr "Agregar una factura"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select all"
|
||||||
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select none"
|
||||||
|
msgstr "No seleccionar a ninguno"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add participant"
|
||||||
|
msgstr "Añadir participante"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this member"
|
||||||
|
msgstr "Editar este miembro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
|
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
|
msgstr "Enviar las invitaciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Descargar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History Settings Changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
||||||
|
"project?\n"
|
||||||
|
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||||
|
"action cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Confirmation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||||
|
"cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "and"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "owers list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr "¿Quién?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr "Balance"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
||||||
|
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
||||||
|
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
||||||
|
"disabling project history. You can\n"
|
||||||
|
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||||
|
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
||||||
|
"them.</i></p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||||
|
"recording disabled. "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No history to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Event"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From IP"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project private code changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project contact email changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project settings modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed in a unknown way"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
|
msgstr "Gestione sus gastos compartidos <br />fácilmente"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Try out the demo"
|
||||||
|
msgstr "Prueba la demo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You're sharing a house?"
|
||||||
|
msgstr "¿Estás compartiendo una casa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||||
|
msgstr "¿Te vas de vacaciones con amigos?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||||
|
msgstr "¿Simplemente compartes dinero con otros?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "We can help!"
|
||||||
|
msgstr "¡Nosotros podemos ayudarte!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in to an existing project"
|
||||||
|
msgstr "Iniciar sesión en un proyecto existente"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in"
|
||||||
|
msgstr "Inicia sesión"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "can't remember your password?"
|
||||||
|
msgstr "¿No recuerdas tu contraseña?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create"
|
||||||
|
msgstr "Crear"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||||
|
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Este código de acceso se enviará a tus amigos. El servidor lo almacena "
|
||||||
|
"tal cual, así que no reutilice una contraseña personal!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Account manager"
|
||||||
|
msgstr "Gestor de cuentas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills"
|
||||||
|
msgstr "Facturas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle"
|
||||||
|
msgstr "Resolver"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Statistics"
|
||||||
|
msgstr "Estadísticas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Configuración"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Idiomas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Projects"
|
||||||
|
msgstr "Proyectos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Start a new project"
|
||||||
|
msgstr "Comenzar un nuevo proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Other projects :"
|
||||||
|
msgstr "Otros proyectos :"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to"
|
||||||
|
msgstr "cambiar a"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
|
msgstr "Tablero"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Logout"
|
||||||
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Code"
|
||||||
|
msgstr "Código"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mobile Application"
|
||||||
|
msgstr "Aplicación móvil"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Documentation"
|
||||||
|
msgstr "Documentación"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administation Dashboard"
|
||||||
|
msgstr "Panel de administración"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||||||
|
msgstr "\"I hate money\" es un software libre"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
|
msgstr "puedes contribuir y mejorarlo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivate"
|
||||||
|
msgstr "Desactivar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivate"
|
||||||
|
msgstr "Reactivar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people"
|
||||||
|
msgstr "Invitar personas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You should start by adding participants"
|
||||||
|
msgstr "Deberías comenzar agregando participantes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
|
msgstr "Añadir una nueva factura"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newer bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Older bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "When?"
|
||||||
|
msgstr "¿Cuando?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who paid?"
|
||||||
|
msgstr "¿Quién pagó?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For what?"
|
||||||
|
msgstr "¿Para qué?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "How much?"
|
||||||
|
msgstr "¿Cuánto?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
|
msgstr "Agregado el %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Everyone"
|
||||||
|
msgstr "Todo el mundo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||||||
|
msgstr "Todo el mundo menos %(excluded)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "each"
|
||||||
|
msgstr "Cada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No bills"
|
||||||
|
msgstr "Sin facturas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list yet."
|
||||||
|
msgstr "Aún no hay nada que listar."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You probably want to"
|
||||||
|
msgstr "Probablemente quieras"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add a bill"
|
||||||
|
msgstr "agregar una factura"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add participants"
|
||||||
|
msgstr "agregar participantes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password reminder"
|
||||||
|
msgstr "Recordar contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||||
|
"emails."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se le ha enviado un enlace para restablecer su contraseña, compruebe sus "
|
||||||
|
"correos electrónicos."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
|
msgstr "Regresar a la página principal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your projects"
|
||||||
|
msgstr "Sus proyectos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset your password"
|
||||||
|
msgstr "Restablecer su contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people to join this project"
|
||||||
|
msgstr "Invita a personas a unirse a este proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share Identifier & code"
|
||||||
|
msgstr "Compartir identificador y código"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||||
|
"communication means."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Puede compartir el identificador del proyecto y el código privado por "
|
||||||
|
"cualquier medio de comunicación."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Identifier:"
|
||||||
|
msgstr "Identificador:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share the Link"
|
||||||
|
msgstr "Comparte el enlace"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Puedes compartir directamente el siguiente enlace a través de tu medio "
|
||||||
|
"preferido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send via Emails"
|
||||||
|
msgstr "Enviar por correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||||
|
"about the\n"
|
||||||
|
" creation of this budget management project and we will "
|
||||||
|
"send them an email for you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Especifique una lista (separada por comas) de las direcciones de correo "
|
||||||
|
"electrónico a las que desea notificar acerca de la\n"
|
||||||
|
"creación de este proyecto de gestión presupuestaria y les enviaremos un "
|
||||||
|
"correo electrónico para usted."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
|
msgstr "¿Quién paga?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To whom?"
|
||||||
|
msgstr "¿A quién?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Paid"
|
||||||
|
msgstr "Pagado"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spent"
|
||||||
|
msgstr "Gastado"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Expenses by Month"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Period"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%(member)s had been added"
|
||||||
|
#~ msgstr "se han añadido %(member)s"
|
Binary file not shown.
|
@ -7,24 +7,25 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-18 21:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 11:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 11:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexis Metaireau <alexis@notmyidea.org>\n"
|
"Last-Translator: Rémy Hubscher <hubscher.remy@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||||
|
"i-hate-money/fr/>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
|
||||||
"-hate-money/fr/>\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
"accepted."
|
"accepted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ceci n'est pas pas un montant ou une expression valide. Seuls les nombres"
|
"Ceci n'est pas un montant ou une expression valide. Seuls les nombres et "
|
||||||
" et les opérateurs + - * / sont acceptés."
|
"les opérateurs + - * / sont acceptés."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project name"
|
msgid "Project name"
|
||||||
msgstr "Nom de projet"
|
msgstr "Nom de projet"
|
||||||
|
@ -35,6 +36,18 @@ msgstr "Code d’accès"
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Email"
|
msgstr "Email"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable project history"
|
||||||
|
msgstr "Activer l'historique de projet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||||||
|
msgstr "Collecter les adresses IP dans l'historique de projet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||||||
|
msgstr "Importer un fichier JSON précédemment exporté"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import"
|
||||||
|
msgstr "Importer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project identifier"
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
msgstr "Identifiant du projet"
|
msgstr "Identifiant du projet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -85,6 +98,12 @@ msgstr "Payeur"
|
||||||
msgid "Amount paid"
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
msgstr "Montant"
|
msgstr "Montant"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link"
|
||||||
|
msgstr "Lien externe"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||||||
|
msgstr "Un lien vers un document, lié à cette facture"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr "Pour qui ?"
|
msgstr "Pour qui ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -125,6 +144,15 @@ msgstr "Envoyer les invitations"
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr "L’email %(email)s est invalide"
|
msgstr "L’email %(email)s est invalide"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Participant"
|
||||||
|
msgstr "Participant"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill"
|
||||||
|
msgstr "Facture"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "Projet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr "Trop d'échecs d’authentification successifs, veuillez réessayer plus tard."
|
msgstr "Trop d'échecs d’authentification successifs, veuillez réessayer plus tard."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -160,6 +188,12 @@ msgstr "Project inconnu"
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès."
|
msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully uploaded"
|
||||||
|
msgstr "Le projet a été correctement importé"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid JSON"
|
||||||
|
msgstr "Le fichier JSON est invalide"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr "Projet supprimé"
|
msgstr "Projet supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -171,8 +205,8 @@ msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées"
|
msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s had been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr "%(member)s a bien été ajouté"
|
msgstr "%(member)s a été ajouté"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
|
@ -227,9 +261,6 @@ msgstr " ?"
|
||||||
msgid "Create a new project"
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
msgstr "Créer un nouveau projet"
|
msgstr "Créer un nouveau projet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
|
||||||
msgstr "Projets"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of members"
|
msgid "Number of members"
|
||||||
msgstr "Nombre de membres"
|
msgstr "Nombre de membres"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -251,6 +282,9 @@ msgstr "éditer"
|
||||||
msgid "delete"
|
msgid "delete"
|
||||||
msgstr "supprimer"
|
msgstr "supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "see"
|
||||||
|
msgstr "voir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr "Le tableau de bord est actuellement désactivée."
|
msgstr "Le tableau de bord est actuellement désactivée."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -260,6 +294,12 @@ msgstr "c’est sûr ?"
|
||||||
msgid "Edit project"
|
msgid "Edit project"
|
||||||
msgstr "Éditer le projet"
|
msgstr "Éditer le projet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import JSON"
|
||||||
|
msgstr "Import JSON"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose file"
|
||||||
|
msgstr "Choisir un fichier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download project's data"
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
msgstr "Télécharger les données du projet"
|
msgstr "Télécharger les données du projet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -281,6 +321,9 @@ msgstr "Vous ne vous souvenez plus du code d’accès ?"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
|
msgstr "Vie privée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the project"
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr "Éditer le projet"
|
msgstr "Éditer le projet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -311,6 +354,202 @@ msgstr "Envoyer les invitations"
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Télécharger"
|
msgstr "Télécharger"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History"
|
||||||
|
msgstr "Désactiver l'historique du projet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr "Désactiver l'historique du projet et l'enregistrement des adresses IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History"
|
||||||
|
msgstr "Activer l'historique du projet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr "Désactiver l'enregistrement des adresses IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr "Activer l'historique du projet et l’enregistrement des adresses IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr "Activer l'enregistrement des adresses IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History Settings Changed"
|
||||||
|
msgstr "Paramètres d'historique modifiés"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed"
|
||||||
|
msgstr "modifié"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "from"
|
||||||
|
msgstr "du"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "to"
|
||||||
|
msgstr "au"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||||
|
msgstr "Confirmer la suppression des adresses IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
||||||
|
"project?\n"
|
||||||
|
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||||
|
"action cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Êtes-vous sur de vouloir supprimer toutes les adresses IP enregistrées pour "
|
||||||
|
"ce projet ?\n"
|
||||||
|
"Le reste de l'historique ne sera pas affecté. Cette action n'est pas "
|
||||||
|
"réversible."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete"
|
||||||
|
msgstr "Confirmer la suppression"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Confirmation"
|
||||||
|
msgstr "Confirmation de suppression"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||||
|
"cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Êtes-vous sur de vouloir supprimer tout l'historique du projet ? Cette "
|
||||||
|
"action n'est pas réversible."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Added"
|
||||||
|
msgstr "Ajouté"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Removed"
|
||||||
|
msgstr "Supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "and"
|
||||||
|
msgstr "et"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "owers list"
|
||||||
|
msgstr "Liste des débiteurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr "Qui ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr "Solde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
||||||
|
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
||||||
|
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>L'historique de ce projet a été désactivé. Les nouvelles "
|
||||||
|
"actions n'apparaîtront pas ci-dessous. Vous pouvez réactiver l'historique"
|
||||||
|
" du projet dans les </i>\n"
|
||||||
|
" <a href=\"%(url)s\">paramètres du projet</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
||||||
|
"disabling project history. You can\n"
|
||||||
|
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||||
|
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
||||||
|
"them.</i></p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>Le tableau ci-dessous liste les actions enregistrées avant"
|
||||||
|
" la désactivation de l'historique du projet. Vous pouvez\n"
|
||||||
|
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||||
|
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> cliquer ici pour"
|
||||||
|
" les supprimer.</i></p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||||
|
"recording disabled. "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Certaines entrées de l'historique contiennent une adresse IP, bien que ce"
|
||||||
|
" projet ait désactivé l'enregistrement des adresses IP. "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer toutes les adresses IP enregistrées"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No history to erase"
|
||||||
|
msgstr "Aucun historique à supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear Project History"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer les entrées de l'historique du projet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||||||
|
msgstr "Aucune adresse IP à supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer les adresses IP enregistrées"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr "Heure"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Event"
|
||||||
|
msgstr "Évènement"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'enregistrement des adresses IP peut-être activé dans les paramètres de "
|
||||||
|
"la page"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'enregistrement des adresses IP peut-être désactivé dans les paramètres "
|
||||||
|
"de la page"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From IP"
|
||||||
|
msgstr "Depuis l'IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "added"
|
||||||
|
msgstr "ajouté"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project private code changed"
|
||||||
|
msgstr "Le mot de passe du projet a été modifié"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project renamed to"
|
||||||
|
msgstr "Le projet a été renommé"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project contact email changed to"
|
||||||
|
msgstr "L'adresse email de contact du projet a été modifié en"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project settings modified"
|
||||||
|
msgstr "Les paramètres du projet ont été modifiés"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivated"
|
||||||
|
msgstr "désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivated"
|
||||||
|
msgstr "réactivé"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "renamed to"
|
||||||
|
msgstr "renommé en"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link changed to"
|
||||||
|
msgstr "Le lien d'accès a été modifié en"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount"
|
||||||
|
msgstr "Montant"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "modified"
|
||||||
|
msgstr "modifié"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "removed"
|
||||||
|
msgstr "supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed in a unknown way"
|
||||||
|
msgstr "modifié d'une manière inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list"
|
||||||
|
msgstr "Rien à afficher"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
||||||
|
msgstr "Quelqu'un a probablement vidé l'historique du projet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
msgstr "Gérez vos dépenses <br />partagées, facilement"
|
msgstr "Gérez vos dépenses <br />partagées, facilement"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -360,6 +599,9 @@ msgstr "Remboursements"
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistiques"
|
msgstr "Statistiques"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr "Historique"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Options"
|
msgstr "Options"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -417,6 +659,12 @@ msgstr "Vous devriez commencer par ajouter des participants"
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr "Nouvelle facture"
|
msgstr "Nouvelle facture"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newer bills"
|
||||||
|
msgstr "Nouvelles factures"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Older bills"
|
||||||
|
msgstr "Ancienne factures"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr "Quand ?"
|
msgstr "Quand ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -433,6 +681,13 @@ msgstr "Combien ?"
|
||||||
msgid "Added on %(date)s"
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr "Ajouté le %(date)s"
|
msgstr "Ajouté le %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Everyone"
|
||||||
|
msgstr "Tout le monde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||||||
|
msgstr "Tout le monde sauf %(excluded)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "chacun"
|
msgstr "chacun"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -458,9 +713,11 @@ msgid ""
|
||||||
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||||
"emails."
|
"emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un lien pour réinitialiser votre mot de passe vient de vous être envoyé. "
|
||||||
|
"Vérifiez vos emails."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Return to home page"
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Retourner sur la page d'accueil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your projects"
|
msgid "Your projects"
|
||||||
msgstr "Vos projets"
|
msgstr "Vos projets"
|
||||||
|
@ -508,17 +765,17 @@ msgstr "Qui doit payer ?"
|
||||||
msgid "To whom?"
|
msgid "To whom?"
|
||||||
msgstr "Pour qui ?"
|
msgstr "Pour qui ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who?"
|
|
||||||
msgstr "Qui ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr "A payé"
|
msgstr "A payé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spent"
|
msgid "Spent"
|
||||||
msgstr "A dépensé"
|
msgstr "A dépensé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Balance"
|
msgid "Expenses by Month"
|
||||||
msgstr "Solde"
|
msgstr "Dépenses par mois"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Period"
|
||||||
|
msgstr "Période"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The project identifier is used to "
|
#~ "The project identifier is used to "
|
||||||
|
@ -667,3 +924,71 @@ msgstr "Solde"
|
||||||
#~ msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
|
#~ msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
|
||||||
#~ msgstr "Un lien pour changer votre mot de passe vous a été envoyé par mail."
|
#~ msgstr "Un lien pour changer votre mot de passe vous a été envoyé par mail."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%(member)s had been added"
|
||||||
|
#~ msgstr "%(member)s a bien été ajouté"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Disabled Project History"
|
||||||
|
#~ msgstr "Historisation du projet désactivée"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
#~ msgstr "Historisation du projet et enregistrement des adresses IP désactivés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enabled Project History"
|
||||||
|
#~ msgstr "Historisation du projet activée"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||||
|
#~ msgstr "Enregistrement des adresses IP désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
#~ msgstr "Historisation du projet et enregistrement des adresses IP activés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||||||
|
#~ msgstr "Enregistrement des adresses IP activé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "History Settings Changed"
|
||||||
|
#~ msgstr "Changement des paramètres d’historisation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "changed"
|
||||||
|
#~ msgstr "modifié"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "from"
|
||||||
|
#~ msgstr "depuis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "to"
|
||||||
|
#~ msgstr "vers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||||
|
#~ msgstr "Confirmer la suppression des adresses IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Are you sure you want to delete"
|
||||||
|
#~ " all recorded IP addresses from this"
|
||||||
|
#~ " project?\n"
|
||||||
|
#~ " The rest of the project"
|
||||||
|
#~ " history will be unaffected. This "
|
||||||
|
#~ "action cannot be undone."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Êtes vous sûr de supprimer toutes "
|
||||||
|
#~ "les adresses IP enregistrées dans ce "
|
||||||
|
#~ "projet ?\n"
|
||||||
|
#~ "Le reste de l’historique du projet "
|
||||||
|
#~ "restera inchangé. Cette action est "
|
||||||
|
#~ "irréversible."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Close"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Confirm Delete"
|
||||||
|
#~ msgstr "Confirmer la suppression"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Delete Confirmation"
|
||||||
|
#~ msgstr "Confirmation de suppression"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Are you sure you want to erase "
|
||||||
|
#~ "all history for this project? This "
|
||||||
|
#~ "action cannot be undone."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Êtes vous sûr de supprimer la "
|
||||||
|
#~ "totalité de l’historique de ce projet"
|
||||||
|
#~ " ? Cette action est irréversible."
|
||||||
|
|
BIN
ihatemoney/translations/id/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
ihatemoney/translations/id/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
760
ihatemoney/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
760
ihatemoney/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,760 @@
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 10:04+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Muhammad Fauzi <fauzi.padlaw@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language: id\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
||||||
|
"money/i-hate-money/id/>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
|
"accepted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jumlah atau operator tidak valid. Hanya angka dan opertaor +-* yang "
|
||||||
|
"diterima."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project name"
|
||||||
|
msgstr "Nama proyek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Private code"
|
||||||
|
msgstr "Kode pribadi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr "Surel"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
|
msgstr "Pengidentifikasi proyek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create the project"
|
||||||
|
msgstr "Buat proyek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||||
|
"choose a new identifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sebuah proyek dengan ID ini (\"%(project)s\") sudah ada. Silakan pilih ID"
|
||||||
|
" baru"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Get in"
|
||||||
|
msgstr "Masuk"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Admin password"
|
||||||
|
msgstr "Kata sandi admin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send me the code by email"
|
||||||
|
msgstr "Kirim saya kode melalui email"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project does not exists"
|
||||||
|
msgstr "Proyek ini tidak ada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password mismatch"
|
||||||
|
msgstr "Kata sandi tidak cocok"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Kata sandi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password confirmation"
|
||||||
|
msgstr "Konfirmasi kata sandi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset password"
|
||||||
|
msgstr "Atur ulang kata sandi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Date"
|
||||||
|
msgstr "Tanggal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "What?"
|
||||||
|
msgstr "Apa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Payer"
|
||||||
|
msgstr "Pembayar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
|
msgstr "Jumlah bayar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link"
|
||||||
|
msgstr "Tautan luar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||||||
|
msgstr "Sebuah tautan mengarah ke dokumen luar, terhubung dengan pembayaran ini"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For whom?"
|
||||||
|
msgstr "Untuk siapa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit"
|
||||||
|
msgstr "Ajukan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
|
msgstr "Ajukan dan tambah yang baru"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
|
msgstr "Tagihan tidak boleh kosong"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nama"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weights should be positive"
|
||||||
|
msgstr "Bobot harus positif"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weight"
|
||||||
|
msgstr "Bobot"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Tambah"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "User name incorrect"
|
||||||
|
msgstr "Nama pengguna tidak benar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project already have this member"
|
||||||
|
msgstr "Proyek ini sudah mempunyai anggota ini"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "People to notify"
|
||||||
|
msgstr "Orang yang akan diberi pemberitahuan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send invites"
|
||||||
|
msgstr "Kirim undangan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
|
msgstr "Surel %(email)s tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Participant"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "Proyek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
|
msgstr "Terlalu banyak percobaan masuk, silakan coba lagi nanti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||||
|
msgstr "Kata sandi admin ini tidak cocok. Hanya tinggal %(num)d percobaan lagi."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||||
|
msgstr "Anda memasukkan token yang salah atau tidak memiliki ID proyek."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
|
msgstr "Kode pribadi ini tidak benar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
|
msgstr "Anda baru saja membuat %(project)s untuk membagikan harga Anda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
msgstr "%(msg_compl)sId proyek adalah %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No token provided"
|
||||||
|
msgstr "Belum ada token diberikan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid token"
|
||||||
|
msgstr "Token tidak benar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unknown project"
|
||||||
|
msgstr "Proyek tidak diketahui"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
|
msgstr "Kata sandi berhasil diatur ulang."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully uploaded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
|
msgstr "Proyek berhasil dihapus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
|
msgstr "Anda telah diundang untuk membagikan harga Anda untuk %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
|
msgstr "Undangan Anda telah dikirim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
|
msgstr "%(name)s adalah bagian dari proyek ini lagi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||||
|
"list until its balance becomes zero."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pengguna %(name)s telah dinonaktifkan. Pengguna akan tetap muncul dalam "
|
||||||
|
"daftar pengguna sampai saldonya menjadi kosong."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
|
msgstr "Pengguna %(name)s telah dihapus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||||
|
msgstr "Pengguna %(name)s telah diperbarui"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been added"
|
||||||
|
msgstr "Tagihan telah ditambahkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been deleted"
|
||||||
|
msgstr "Tagihan telah dihapus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been modified"
|
||||||
|
msgstr "Tagihan telah diperbarui"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||||
|
msgstr "Maaf, kami tidak bisa menemukan halaman yang Anda minta."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||||
|
msgstr "Hal terbaik yang bisa dilakukan adalah kembali ke halaman utama."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back to the list"
|
||||||
|
msgstr "Kembali ke daftar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||||
|
msgstr "Tugas adiministrasi saat sekarang dinonaktifkan."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
|
msgstr "Anda mencoba mengakses proyek yang tidak ada, apakah Anda ingin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "create it"
|
||||||
|
msgstr "buat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "?"
|
||||||
|
msgstr "?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
|
msgstr "Buat proyek baru"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of members"
|
||||||
|
msgstr "Jumlah anggota"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of bills"
|
||||||
|
msgstr "Jumlah tagihan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newest bill"
|
||||||
|
msgstr "Tagihan terbaru"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Oldest bill"
|
||||||
|
msgstr "Tagihan terlawas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Aksi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "edit"
|
||||||
|
msgstr "ubah"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "delete"
|
||||||
|
msgstr "hapus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "see"
|
||||||
|
msgstr "lihat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
|
msgstr "Dasbor sekarang ini sedang dinonaktifkan."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you sure?"
|
||||||
|
msgstr "Anda yakin?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit project"
|
||||||
|
msgstr "Ubah proyek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
|
msgstr "Unduh data proyek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill items"
|
||||||
|
msgstr "Item tagihan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||||
|
msgstr "Unduh daftar tagihan beserta pemilikinya, jumlah, alasan,... "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle plans"
|
||||||
|
msgstr "Atur perencanaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||||
|
msgstr "Unduh daftar transaksi yang dibutuhkan untuk mengatur tagihan saat ini."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
|
msgstr "Tidak bisa mengingat kata sandi?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Batalkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
|
msgstr "Ubah proyek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this bill"
|
||||||
|
msgstr "Ubah tagihan ini"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a bill"
|
||||||
|
msgstr "Tambah tagihan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select all"
|
||||||
|
msgstr "Pilih semua"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select none"
|
||||||
|
msgstr "Pilih tidak ada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add participant"
|
||||||
|
msgstr "Tambah partisipan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this member"
|
||||||
|
msgstr "Ubah anggota ini"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
|
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
|
msgstr "Kirim undangan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr "Unduh"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History Settings Changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
||||||
|
"project?\n"
|
||||||
|
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||||
|
"action cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Confirmation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||||
|
"cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "and"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "owers list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr "Siapa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr "Saldo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
||||||
|
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
||||||
|
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
||||||
|
"disabling project history. You can\n"
|
||||||
|
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||||
|
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
||||||
|
"them.</i></p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||||
|
"recording disabled. "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No history to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Event"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From IP"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project private code changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project contact email changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project settings modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed in a unknown way"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
|
msgstr "Atur pembagian harga <br />Anda, dengan mudah"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Try out the demo"
|
||||||
|
msgstr "Coba demo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You're sharing a house?"
|
||||||
|
msgstr "Kamu membagikan sebuah rumah?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||||
|
msgstr "Pergi liburan bersama teman?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||||
|
msgstr "Berbagi uang dengan orang lain?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "We can help!"
|
||||||
|
msgstr "Kami bisa membantu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in to an existing project"
|
||||||
|
msgstr "Masuk ke proyek yang telah ada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in"
|
||||||
|
msgstr "Masuk"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "can't remember your password?"
|
||||||
|
msgstr "tidak bisa mengingat kata sandi Anda?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create"
|
||||||
|
msgstr "Buat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||||
|
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kode akses ini akan dikirimkan ke teman Anda. Kode ini disimpan dalam "
|
||||||
|
"bentuk teks biasa dalam server, jadi jangan gunakan password Anda!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Account manager"
|
||||||
|
msgstr "Pengatur akun"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills"
|
||||||
|
msgstr "Tagihan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle"
|
||||||
|
msgstr "Atur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Statistics"
|
||||||
|
msgstr "Statistik"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Pengaturan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Bahasa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Projects"
|
||||||
|
msgstr "Proyek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Start a new project"
|
||||||
|
msgstr "Mulai proyek baru"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Other projects :"
|
||||||
|
msgstr "Proyek lainnya:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to"
|
||||||
|
msgstr "ganti ke"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
|
msgstr "Dasbor"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Logout"
|
||||||
|
msgstr "Keluar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Code"
|
||||||
|
msgstr "Kode"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mobile Application"
|
||||||
|
msgstr "Aplikasi Gawai"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Documentation"
|
||||||
|
msgstr "Dokumentasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administation Dashboard"
|
||||||
|
msgstr "Dasbor Administrasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||||||
|
msgstr "\"I hate money\" adalah perangkat lunak gratis"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
|
msgstr "kamu bisa berkontribusi dan meningkatkannya!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivate"
|
||||||
|
msgstr "nonaktifkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivate"
|
||||||
|
msgstr "aktivasi ulang"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people"
|
||||||
|
msgstr "Undang orang"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You should start by adding participants"
|
||||||
|
msgstr "Anda harus mulai dengan menambahkan partisipan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
|
msgstr "Tambah tagihan baru"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newer bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Older bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "When?"
|
||||||
|
msgstr "Kapan?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who paid?"
|
||||||
|
msgstr "Siapa yang bayar?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For what?"
|
||||||
|
msgstr "Untuk apa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "How much?"
|
||||||
|
msgstr "Berapa banyak?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
|
msgstr "Ditambahkan pada %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Everyone"
|
||||||
|
msgstr "Semua orang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||||||
|
msgstr "Semua orang kecuali %(excluded)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "each"
|
||||||
|
msgstr "setiap"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No bills"
|
||||||
|
msgstr "Tidak ada tagihan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list yet."
|
||||||
|
msgstr "Belum ada untuk didaftarkan."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You probably want to"
|
||||||
|
msgstr "Anda mungkin menginginkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add a bill"
|
||||||
|
msgstr "tambah tagihan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add participants"
|
||||||
|
msgstr "tambah partisipan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password reminder"
|
||||||
|
msgstr "Pengingat kata sandi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||||
|
"emails."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tautan atur ulang kata sandi telah dikirim kepada Anda, silakan cek email"
|
||||||
|
" Anda."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
|
msgstr "Kembali ke halaman depan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your projects"
|
||||||
|
msgstr "Proyek Anda"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset your password"
|
||||||
|
msgstr "Atur ulang kata sandi Anda"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people to join this project"
|
||||||
|
msgstr "Undang orang untuk bergabung dalam proyek ini"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share Identifier & code"
|
||||||
|
msgstr "Bagikan ID & kode"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||||
|
"communication means."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Anda bisa membagikan ID proyek dan kode pribadi dengan cara komunikasi "
|
||||||
|
"apapun."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Identifier:"
|
||||||
|
msgstr "ID:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share the Link"
|
||||||
|
msgstr "Bagikan tautan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Anda bisa membagikan tautan secara langsung melalui media yang Anda "
|
||||||
|
"inginkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send via Emails"
|
||||||
|
msgstr "Kirim melalui surel"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||||
|
"about the\n"
|
||||||
|
" creation of this budget management project and we will "
|
||||||
|
"send them an email for you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Spesifikkan daftar alamat surel (dipisah dengan koma) yang akan Anda "
|
||||||
|
"kirim pemberitahuan tentang\n"
|
||||||
|
" pembuatan dari manajemen anggaran proyek ini dan kami "
|
||||||
|
"akan memngirim mereka sebuah surel."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
|
msgstr "Siapa membayar?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To whom?"
|
||||||
|
msgstr "Kepada siapa?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Paid"
|
||||||
|
msgstr "Dibayar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spent"
|
||||||
|
msgstr "Dihabiskan"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Expenses by Month"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Period"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%(member)s had been added"
|
||||||
|
#~ msgstr "%(member)s telah ditambahkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Someone probably"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "cleared the project history."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-18 21:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 09:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||||
"Language: nb_NO\n"
|
"Language: nb_NO\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/i"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/i"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
|
@ -31,6 +31,18 @@ msgstr "Privat kode"
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-post"
|
msgstr "E-post"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project identifier"
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
msgstr "Prosjektidentifikator"
|
msgstr "Prosjektidentifikator"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -82,6 +94,12 @@ msgstr "Betaler"
|
||||||
msgid "Amount paid"
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
msgstr "Beløp betalt"
|
msgstr "Beløp betalt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link"
|
||||||
|
msgstr "Ekstern lenke"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||||||
|
msgstr "En lenke til et eksternt dokument, i relasjon til denne regningen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr "For hvem?"
|
msgstr "For hvem?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -123,6 +141,15 @@ msgstr "Send invitasjoner"
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr "E-posten \"%(email)s\" er ikke gyldig"
|
msgstr "E-posten \"%(email)s\" er ikke gyldig"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Participant"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "Prosjekt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr "For mange mislykkede innloggingsforsøk, prøv igjen senere."
|
msgstr "For mange mislykkede innloggingsforsøk, prøv igjen senere."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -159,6 +186,12 @@ msgstr "Ukjent prosjekt"
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr "Passord tilbakestilt."
|
msgstr "Passord tilbakestilt."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully uploaded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr "Prosjekt slettet"
|
msgstr "Prosjekt slettet"
|
||||||
|
@ -173,8 +206,8 @@ msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt"
|
msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s had been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr "%(member)s lagt til"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
|
@ -231,9 +264,6 @@ msgstr "?"
|
||||||
msgid "Create a new project"
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
msgstr "Opprett et nytt prosjekt"
|
msgstr "Opprett et nytt prosjekt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
|
||||||
msgstr "Prosjekt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of members"
|
msgid "Number of members"
|
||||||
msgstr "Antall medlemmer"
|
msgstr "Antall medlemmer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -255,6 +285,10 @@ msgstr "rediger"
|
||||||
msgid "delete"
|
msgid "delete"
|
||||||
msgstr "slett"
|
msgstr "slett"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "see"
|
||||||
|
msgstr "se"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr "Oversikten er for tiden avskrudd."
|
msgstr "Oversikten er for tiden avskrudd."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -262,22 +296,31 @@ msgid "you sure?"
|
||||||
msgstr "er du sikker?"
|
msgstr "er du sikker?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit project"
|
msgid "Edit project"
|
||||||
|
msgstr "Rediger prosjekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download project's data"
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Last ned prosjektets data"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bill items"
|
msgid "Bill items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Regningsoppføringer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Last ned listen over regninger, med eier, beløp, grunn,… "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settle plans"
|
msgid "Settle plans"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nedbetalingsplaner"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Last ned listen over overføringer som må til for å nedbetale gjeldende "
|
||||||
|
"regninger."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't remember the password?"
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
msgstr "Husker du ikke passordet?"
|
msgstr "Husker du ikke passordet?"
|
||||||
|
@ -285,6 +328,9 @@ msgstr "Husker du ikke passordet?"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the project"
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr "Rediger prosjektet"
|
msgstr "Rediger prosjektet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -301,13 +347,14 @@ msgid "Select none"
|
||||||
msgstr "Fravelg alt"
|
msgstr "Fravelg alt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add participant"
|
msgid "Add participant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Legg til deltager"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this member"
|
msgid "Edit this member"
|
||||||
msgstr "Rediger dette medlemmet"
|
msgstr "Rediger dette medlemmet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ola@eksempel.no, kari@eksempel.no"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send the invitations"
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
msgstr "Send ut invitasjonene"
|
msgstr "Send ut invitasjonene"
|
||||||
|
@ -315,9 +362,181 @@ msgstr "Send ut invitasjonene"
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Last nd"
|
msgstr "Last nd"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
msgid "Disabled Project History"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History Settings Changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
||||||
|
"project?\n"
|
||||||
|
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||||
|
"action cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Confirmation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||||
|
"cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "and"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "owers list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr "Hvem?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr "Kontobalanse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
||||||
|
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
||||||
|
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
||||||
|
"disabling project history. You can\n"
|
||||||
|
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||||
|
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
||||||
|
"them.</i></p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||||
|
"recording disabled. "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No history to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Event"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From IP"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project private code changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project contact email changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project settings modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed in a unknown way"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
|
msgstr "Håndter delte <br />utgifter, enkelt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Try out the demo"
|
msgid "Try out the demo"
|
||||||
msgstr "Prøv demonstrasjonen"
|
msgstr "Prøv demonstrasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -335,16 +554,16 @@ msgid "We can help!"
|
||||||
msgstr "Vi kan hjelpe deg."
|
msgstr "Vi kan hjelpe deg."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log in to an existing project"
|
msgid "Log in to an existing project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Logg inn i et eksisterende prosjekt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Logg inn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "can't remember your password?"
|
msgid "can't remember your password?"
|
||||||
msgstr "glemt passordet ditt?"
|
msgstr "glemt passordet ditt?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opprett"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -366,20 +585,24 @@ msgstr "Gjør opp"
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistikk"
|
msgstr "Statistikk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Languages"
|
msgid "Languages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Språk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Projects"
|
msgid "Projects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prosjekter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start a new project"
|
msgid "Start a new project"
|
||||||
msgstr "Start et nytt prosjekt"
|
msgstr "Start et nytt prosjekt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Other projects :"
|
msgid "Other projects :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Andre prosjekter:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "switch to"
|
msgid "switch to"
|
||||||
msgstr "bytt til"
|
msgstr "bytt til"
|
||||||
|
@ -392,19 +615,20 @@ msgid "Logout"
|
||||||
msgstr "Logg ut"
|
msgstr "Logg ut"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kode"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mobile Application"
|
msgid "Mobile Application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mobilprogram"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dokumentasjon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Administation Dashboard"
|
msgid "Administation Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Administrasjonsoversiktspanel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"Jeg hater penger\" er fri programvare"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "you can contribute and improve it!"
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
msgstr "du kan bidra og forbedre den."
|
msgstr "du kan bidra og forbedre den."
|
||||||
|
@ -416,14 +640,20 @@ msgid "reactivate"
|
||||||
msgstr "skru på igjen"
|
msgstr "skru på igjen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invite people"
|
msgid "Invite people"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inviter folk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You should start by adding participants"
|
msgid "You should start by adding participants"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du kan starte ved å legge til deltagere"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr "Legg til en ny regning"
|
msgstr "Legg til en ny regning"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newer bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Older bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr "Når?"
|
msgstr "Når?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -438,36 +668,46 @@ msgstr "Hvor meget?"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added on %(date)s"
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lagt til %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Everyone"
|
||||||
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||||||
|
msgstr "Alle, unntagen %(excluded)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "hver"
|
msgstr "hver"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ingen regninger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Nothing to list yet."
|
msgid "Nothing to list yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ingenting å liste opp enda."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You probably want to"
|
msgid "You probably want to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du ønsker antagelig å"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "add a bill"
|
msgid "add a bill"
|
||||||
msgstr "legge til en regning"
|
msgstr "legge til en regning"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "add participants"
|
msgid "add participants"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "legge til deltagere"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password reminder"
|
msgid "Password reminder"
|
||||||
msgstr "Passordpåminner"
|
msgstr "Passordpåminner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||||
"emails."
|
"emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "En tilbakestillingslenke har blitt sendt til din e-postadresse."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Return to home page"
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gå tilbake til hjemmesiden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your projects"
|
msgid "Your projects"
|
||||||
msgstr "Dine prosjekter"
|
msgstr "Dine prosjekter"
|
||||||
|
@ -478,32 +718,41 @@ msgstr "Tilbakestill passordet ditt"
|
||||||
msgid "Invite people to join this project"
|
msgid "Invite people to join this project"
|
||||||
msgstr "Inviter folk til å ta del i dette prosjektet"
|
msgstr "Inviter folk til å ta del i dette prosjektet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Share Identifier & code"
|
msgid "Share Identifier & code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Del identifikator og kode"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||||
"communication means."
|
"communication means."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du kan dele prosjektidentifikatoren og den private koden slik det måtte "
|
||||||
|
"passe deg."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Identifier:"
|
msgid "Identifier:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Identifikator:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Share the Link"
|
msgid "Share the Link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Del lenken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du kan dele denne lenken slik du ønsker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Send via Emails"
|
msgid "Send via Emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Send via e-poster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||||
"about the\n"
|
"about the\n"
|
||||||
" creation of this budget management project and we will "
|
" creation of this budget management project and we will "
|
||||||
"send them an email for you."
|
"send them an email for you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Angi en (kommainndelt) liste over e-postadresser du ønsker å varsle om\n"
|
||||||
|
"opprettelsen av dette budsjetthåndteringsprosjektet, og de vil få en "
|
||||||
|
"e-post om det."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who pays?"
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
msgstr "Hvem betaler?"
|
msgstr "Hvem betaler?"
|
||||||
|
@ -511,18 +760,17 @@ msgstr "Hvem betaler?"
|
||||||
msgid "To whom?"
|
msgid "To whom?"
|
||||||
msgstr "Til hvem?"
|
msgstr "Til hvem?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who?"
|
|
||||||
msgstr "Hvem?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr "Betalt"
|
msgstr "Betalt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spent"
|
msgid "Spent"
|
||||||
msgstr "Forbrukt"
|
msgstr "Forbrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Expenses by Month"
|
||||||
msgid "Balance"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Kontobalanse"
|
|
||||||
|
msgid "Period"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The project identifier is used to "
|
#~ "The project identifier is used to "
|
||||||
|
@ -638,3 +886,5 @@ msgstr "Kontobalanse"
|
||||||
#~ " har blitt sent til deg per "
|
#~ " har blitt sent til deg per "
|
||||||
#~ "e-post."
|
#~ "e-post."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%(member)s had been added"
|
||||||
|
#~ msgstr "%(member)s lagt til"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-18 21:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 11:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 22:56+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
|
@ -29,11 +29,23 @@ msgstr "Privécode"
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-mailadres"
|
msgstr "E-mailadres"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project identifier"
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
msgstr "Project-id"
|
msgstr "Project-id"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create the project"
|
msgid "Create the project"
|
||||||
msgstr "Project creëren"
|
msgstr "Project aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -77,6 +89,12 @@ msgstr "Betaler"
|
||||||
msgid "Amount paid"
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
msgstr "Betaald bedrag"
|
msgstr "Betaald bedrag"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link"
|
||||||
|
msgstr "Externe link"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||||||
|
msgstr "Een link naar een extern document, gerelateerd aan deze rekening"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr "Aan wie?"
|
msgstr "Aan wie?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -117,6 +135,15 @@ msgstr "Uitnodigingen versturen"
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr "Het e-mailadres '%(email)s' is onjuist"
|
msgstr "Het e-mailadres '%(email)s' is onjuist"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Participant"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "Project"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr "Te vaak onjuist ingelogd. Probeer het later opnieuw."
|
msgstr "Te vaak onjuist ingelogd. Probeer het later opnieuw."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -133,7 +160,7 @@ msgstr "Deze privécode is onjuist"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Je hebt zojuist het project '%(project)s' gecreëerd om je uitgaven te "
|
"Je hebt zojuist het project '%(project)s' aangemaakt om je uitgaven te "
|
||||||
"verdelen"
|
"verdelen"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -152,6 +179,12 @@ msgstr "Onbekend project"
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr "Wachtwoord is hersteld."
|
msgstr "Wachtwoord is hersteld."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully uploaded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr "Project is verwijderd"
|
msgstr "Project is verwijderd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -163,8 +196,8 @@ msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr "Je uitnodigingen zijn verstuurd"
|
msgstr "Je uitnodigingen zijn verstuurd"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s had been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr "%(member)s is toegevoegd"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
|
@ -211,16 +244,13 @@ msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
msgstr "Het project dat je probeert te benaderen bestaat niet. Wil je"
|
msgstr "Het project dat je probeert te benaderen bestaat niet. Wil je"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "create it"
|
msgid "create it"
|
||||||
msgstr "het creëren"
|
msgstr "het aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "?"
|
msgid "?"
|
||||||
msgstr "?"
|
msgstr "?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new project"
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
msgstr "Nieuw project creëren"
|
msgstr "Nieuw project aanmaken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
|
||||||
msgstr "Project"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of members"
|
msgid "Number of members"
|
||||||
msgstr "Aantal deelnemers"
|
msgstr "Aantal deelnemers"
|
||||||
|
@ -243,6 +273,9 @@ msgstr "bewerken"
|
||||||
msgid "delete"
|
msgid "delete"
|
||||||
msgstr "verwijderen"
|
msgstr "verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "see"
|
||||||
|
msgstr "bekijk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr "De overzichtspagina is momenteel uitgeschakeld."
|
msgstr "De overzichtspagina is momenteel uitgeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -252,6 +285,12 @@ msgstr "weet je het zeker?"
|
||||||
msgid "Edit project"
|
msgid "Edit project"
|
||||||
msgstr "Project aanpassen"
|
msgstr "Project aanpassen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download project's data"
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
msgstr "Projectgegevens downloaden"
|
msgstr "Projectgegevens downloaden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -275,6 +314,9 @@ msgstr "Ben je je wachtwoord vergeten?"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuleren"
|
msgstr "Annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the project"
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr "Project bewerken"
|
msgstr "Project bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -305,6 +347,177 @@ msgstr "Uitnodigingen versturen"
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Downloaden"
|
msgstr "Downloaden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History Settings Changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
||||||
|
"project?\n"
|
||||||
|
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||||
|
"action cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Confirmation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||||
|
"cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "and"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "owers list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr "Wie?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr "Saldo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
||||||
|
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
||||||
|
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
||||||
|
"disabling project history. You can\n"
|
||||||
|
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||||
|
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
||||||
|
"them.</i></p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||||
|
"recording disabled. "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No history to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Event"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From IP"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project private code changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project contact email changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project settings modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed in a unknown way"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
msgstr "Beheer eenvoudig je <br />gedeelde uitgaven"
|
msgstr "Beheer eenvoudig je <br />gedeelde uitgaven"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -333,7 +546,7 @@ msgid "can't remember your password?"
|
||||||
msgstr "ben je je wachtwoord vergeten?"
|
msgstr "ben je je wachtwoord vergeten?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr "Creëren"
|
msgstr "Maken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||||
|
@ -354,6 +567,9 @@ msgstr "Schikken"
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistieken"
|
msgstr "Statistieken"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Instellingen"
|
msgstr "Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -411,6 +627,12 @@ msgstr "Begin met het toevoegen van deelnemers"
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr "Nieuwe rekening toevoegen"
|
msgstr "Nieuwe rekening toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newer bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Older bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr "Wanneer?"
|
msgstr "Wanneer?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -427,6 +649,13 @@ msgstr "Hoeveel?"
|
||||||
msgid "Added on %(date)s"
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr "Toegevoegd op %(date)s"
|
msgstr "Toegevoegd op %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Everyone"
|
||||||
|
msgstr "Iedereen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||||||
|
msgstr "Iedereen, behalve %(excluded)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "per persoon"
|
msgstr "per persoon"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -452,9 +681,11 @@ msgid ""
|
||||||
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||||
"emails."
|
"emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Er is een link verstuurd om je wachtwoord opnieuw in te stellen; "
|
||||||
|
"controleer je Postvak IN."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Return to home page"
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Terug naar startpagina"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your projects"
|
msgid "Your projects"
|
||||||
msgstr "Jouw projecten"
|
msgstr "Jouw projecten"
|
||||||
|
@ -504,129 +735,14 @@ msgstr "Wie betaalt?"
|
||||||
msgid "To whom?"
|
msgid "To whom?"
|
||||||
msgstr "Aan wie?"
|
msgstr "Aan wie?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who?"
|
|
||||||
msgstr "Wie?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr "Betaald"
|
msgstr "Betaald"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spent"
|
msgid "Spent"
|
||||||
msgstr "Uitgegeven"
|
msgstr "Uitgegeven"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Balance"
|
msgid "Expenses by Month"
|
||||||
msgstr "Saldo"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The project identifier is used to "
|
|
||||||
#~ "log in and for the URL of "
|
|
||||||
#~ "the project. We tried to generate "
|
|
||||||
#~ "an identifier for you but a "
|
|
||||||
#~ "project with this identifier already "
|
|
||||||
#~ "exists. Please create a new identifier"
|
|
||||||
#~ " that you will be able to "
|
|
||||||
#~ "remember"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "De project-id wordt gebruikt om in"
|
|
||||||
#~ " te loggen en als url van het"
|
|
||||||
#~ " project. We hebben geprobeerd om een"
|
|
||||||
#~ " id voor je te genereren, maar "
|
|
||||||
#~ "er is al een project met deze "
|
|
||||||
#~ "id. Creëer een nieuwe id die je"
|
|
||||||
#~ " makkelijk kunt onthouden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Not a valid amount or expression.Only"
|
|
||||||
#~ " numbers and + - * / "
|
|
||||||
#~ "operatorsare accepted."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Geen geldig bedrag of geldige expressie."
|
|
||||||
#~ " Alleen getallen en + - * / "
|
|
||||||
#~ "zijn toegestaan."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "What do you want to download ?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Wat wil je downloaden?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "bills"
|
|
||||||
#~ msgstr "rekeningen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transactions"
|
|
||||||
#~ msgstr "transacties"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Export file format"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bestandsformaat voor exporteren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Edit this project"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dit project bewerken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Download this project's data"
|
|
||||||
#~ msgstr "Projectgegevens downloaden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Type user name here"
|
|
||||||
#~ msgstr "Typ hier de gebruikersnaam"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No, thanks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nee, bedankt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
|
|
||||||
#~ msgstr "Beheer eenvoudig je gedeelde <br>uitgaven"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Log to an existing project"
|
|
||||||
#~ msgstr "Log in op een bestaand project"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "log in"
|
|
||||||
#~ msgstr "inloggen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "or create a new one"
|
|
||||||
#~ msgstr "of creëer een nieuwe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "let's get started"
|
|
||||||
#~ msgstr "aan de slag"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "options"
|
|
||||||
#~ msgstr "opties"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Project settings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Projectinstellingen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This is a free software"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dit is vrije software"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invite people to join this project!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nodig mensen uit voor dit project!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Added on"
|
|
||||||
#~ msgstr "Toegevoegd op"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
|
|
||||||
#~ msgstr "Er kan nog geen opsomming worden gemaakt. Voeg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Specify a (comma separated) list of "
|
|
||||||
#~ "email adresses you want to notify "
|
|
||||||
#~ "about the\n"
|
|
||||||
#~ "creation of this budget management "
|
|
||||||
#~ "project and we will send them an"
|
|
||||||
#~ " email for you."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Geef een kommagescheiden lijst van "
|
|
||||||
#~ "e-mailadressen op. Deze mensen worden op"
|
|
||||||
#~ " de\n"
|
|
||||||
#~ "hoogte gebracht van het bestaan van "
|
|
||||||
#~ "dit project en wij sturen hen een"
|
|
||||||
#~ " e-mail."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
|
|
||||||
#~ "password by other communication means. "
|
|
||||||
#~ "Or even directly share the following "
|
|
||||||
#~ "link:"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Als je wilt, dan kun je de project-id en het gedeelde wachtwoord\n"
|
|
||||||
#~ "delen via andere kanalen. Of deel gewoon de volgende link:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Er is een link met "
|
|
||||||
#~ "wachtwoordherstelinstructies naar je e-mailadres "
|
|
||||||
#~ "verstuurd."
|
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Period"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-18 21:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mesut Akcan <makcan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mesut Akcan <makcan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
|
@ -31,6 +31,18 @@ msgstr "Özel kod"
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-posta"
|
msgstr "E-posta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project identifier"
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
msgstr "Proje tanımlayıcısı"
|
msgstr "Proje tanımlayıcısı"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -81,6 +93,12 @@ msgstr "Mükellefi"
|
||||||
msgid "Amount paid"
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
msgstr "Ödenen tutar"
|
msgstr "Ödenen tutar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr "Kim için?"
|
msgstr "Kim için?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -121,6 +139,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Participant"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -154,6 +181,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully uploaded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -165,7 +198,7 @@ msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s had been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -219,9 +252,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Create a new project"
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of members"
|
msgid "Number of members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -243,6 +273,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "delete"
|
msgid "delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "see"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -252,6 +285,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit project"
|
msgid "Edit project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download project's data"
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -273,6 +312,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the project"
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -303,6 +345,177 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History Settings Changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
||||||
|
"project?\n"
|
||||||
|
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||||
|
"action cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Confirmation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||||
|
"cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "and"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "owers list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
||||||
|
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
||||||
|
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
||||||
|
"disabling project history. You can\n"
|
||||||
|
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||||
|
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
||||||
|
"them.</i></p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||||
|
"recording disabled. "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No history to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Event"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From IP"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project private code changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project contact email changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project settings modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed in a unknown way"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -350,6 +563,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -407,6 +623,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newer bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Older bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -423,6 +645,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Added on %(date)s"
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Everyone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -494,91 +723,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "To whom?"
|
msgid "To whom?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spent"
|
msgid "Spent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Balance"
|
msgid "Expenses by Month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "What do you want to download ?"
|
msgid "Period"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "bills"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transactions"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Export file format"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Edit this project"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Download this project's data"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Type user name here"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No, thanks"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Log to an existing project"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "log in"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "or create a new one"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "let's get started"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "options"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Project settings"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This is a free software"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invite people to join this project!"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Added on"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Specify a (comma separated) list of "
|
|
||||||
#~ "email adresses you want to notify "
|
|
||||||
#~ "about the\n"
|
|
||||||
#~ "creation of this budget management "
|
|
||||||
#~ "project and we will send them an"
|
|
||||||
#~ " email for you."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
|
|
||||||
#~ "password by other communication means. "
|
|
||||||
#~ "Or even directly share the following "
|
|
||||||
#~ "link:"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
BIN
ihatemoney/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
ihatemoney/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
733
ihatemoney/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
733
ihatemoney/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,733 @@
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 16:26+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
||||||
|
"money/i-hate-money/uk/>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||||
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
|
"accepted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project name"
|
||||||
|
msgstr "Назва проєкту"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Private code"
|
||||||
|
msgstr "Приватний код"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr "Е-пошта"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
|
msgstr "Ідентифікатор проєкту"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create the project"
|
||||||
|
msgstr "Створити проєкт"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||||
|
"choose a new identifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Get in"
|
||||||
|
msgstr "Отримати в"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Admin password"
|
||||||
|
msgstr "Пароль адміністратора"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send me the code by email"
|
||||||
|
msgstr "Надішліть мені код електронною поштою"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project does not exists"
|
||||||
|
msgstr "Цей проєкт не існує"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password mismatch"
|
||||||
|
msgstr "Невідповідність пароля"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password confirmation"
|
||||||
|
msgstr "Підтвердження паролю"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset password"
|
||||||
|
msgstr "Скинути пароль"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Date"
|
||||||
|
msgstr "Дата"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "What?"
|
||||||
|
msgstr "Що?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Payer"
|
||||||
|
msgstr "Платник"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
|
msgstr "Виплачувана сума"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link"
|
||||||
|
msgstr "Зовнішнє посилання"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For whom?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weights should be positive"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Weight"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "User name incorrect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This project already have this member"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "People to notify"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send invites"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Participant"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No token provided"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid token"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unknown project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully uploaded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||||
|
"list until its balance becomes zero."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The bill has been modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back to the list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "create it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of members"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number of bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newest bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Oldest bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "edit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "see"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you sure?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle plans"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select all"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select none"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add participant"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit this member"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History Settings Changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
||||||
|
"project?\n"
|
||||||
|
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||||
|
"action cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Confirmation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||||
|
"cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "and"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "owers list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
||||||
|
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
||||||
|
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
||||||
|
"disabling project history. You can\n"
|
||||||
|
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||||
|
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
||||||
|
"them.</i></p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||||
|
"recording disabled. "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No history to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Event"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From IP"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project private code changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project contact email changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project settings modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed in a unknown way"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Try out the demo"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You're sharing a house?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "We can help!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in to an existing project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "can't remember your password?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||||
|
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Account manager"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settle"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Statistics"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Projects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Start a new project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Other projects :"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "switch to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Logout"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mobile Application"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Documentation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Administation Dashboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You should start by adding participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newer bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Older bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "When?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who paid?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For what?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "How much?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Everyone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "each"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list yet."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You probably want to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add a bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "add participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password reminder"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||||
|
"emails."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Your projects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Reset your password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invite people to join this project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share Identifier & code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||||
|
"communication means."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Identifier:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Share the Link"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Send via Emails"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||||
|
"about the\n"
|
||||||
|
" creation of this budget management project and we will "
|
||||||
|
"send them an email for you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To whom?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Paid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Spent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Expenses by Month"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Period"
|
||||||
|
msgstr ""
|
Binary file not shown.
|
@ -3,95 +3,113 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-18 21:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 00:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-09 12:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Elizabeth Sherrock <lizzyd710@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Muge Niu <mugeniu12138@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_HANS_CN\n"
|
"Language: zh_HANS_CN\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
|
||||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/zh_HANS-"
|
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/zh_Hans/>"
|
||||||
"CN/>\n"
|
"\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
"accepted."
|
"accepted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "金额或符号无效。仅限数字与+-*/符号。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project name"
|
msgid "Project name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "账目名称"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Private code"
|
msgid "Private code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "共享密钥"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr "邮箱"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enable project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project identifier"
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "账目名称"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create the project"
|
msgid "Create the project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "创建账目明细"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||||
"choose a new identifier"
|
"choose a new identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "账目(“%(project)s”)已存在,请选择一个新名称"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get in"
|
msgid "Get in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Admin password"
|
msgid "Admin password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "管理密码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send me the code by email"
|
msgid "Send me the code by email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "通过邮件发送"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This project does not exists"
|
msgid "This project does not exists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "账目不存在"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password mismatch"
|
msgid "Password mismatch"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "密码错误"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "密码"
|
msgstr "密码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password confirmation"
|
msgid "Password confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "密码确认"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset password"
|
msgid "Reset password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "密码重置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "日期"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "What?"
|
msgid "What?"
|
||||||
msgstr "什么?"
|
msgstr "什么?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Payer"
|
msgid "Payer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "支付人"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount paid"
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "支付金额"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link"
|
||||||
|
msgstr "外部链接"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||||||
|
msgstr "与此账单有关的外部链接"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "成员?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submit"
|
msgid "Submit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "确定"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submit and add a new one"
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "确定并添加另一个"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bills can't be null"
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "数字不能为零"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名字"
|
msgstr "姓名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Weights should be positive"
|
msgid "Weights should be positive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -118,6 +136,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Participant"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bill"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -151,6 +178,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project successfully uploaded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -162,7 +195,7 @@ msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s had been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -216,9 +249,6 @@ msgstr "?"
|
||||||
msgid "Create a new project"
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of members"
|
msgid "Number of members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -240,6 +270,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "delete"
|
msgid "delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "see"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -249,6 +282,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit project"
|
msgid "Edit project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Import JSON"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Choose file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download project's data"
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -270,6 +309,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the project"
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -300,6 +342,177 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "下载"
|
msgstr "下载"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History Settings Changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
||||||
|
"project?\n"
|
||||||
|
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
||||||
|
"action cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Confirmation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||||
|
"cannot be undone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "and"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "owers list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Who?"
|
||||||
|
msgstr "谁?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
||||||
|
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
||||||
|
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
||||||
|
"disabling project history. You can\n"
|
||||||
|
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
||||||
|
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
||||||
|
"them.</i></p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||||
|
"recording disabled. "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No history to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Clear Project History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Event"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From IP"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "added"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project private code changed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project contact email changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project settings modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "deactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "renamed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "External link changed to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Amount"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "modified"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "removed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "changed in a unknown way"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nothing to list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -347,6 +560,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -404,6 +620,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newer bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Older bills"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr "什么时候?"
|
msgstr "什么时候?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -420,6 +642,13 @@ msgstr "多少?"
|
||||||
msgid "Added on %(date)s"
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Everyone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -491,108 +720,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "To whom?"
|
msgid "To whom?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who?"
|
|
||||||
msgstr "谁?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spent"
|
msgid "Spent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Balance"
|
msgid "Expenses by Month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
msgid "Period"
|
||||||
#~ "The project identifier is used to "
|
msgstr ""
|
||||||
#~ "log in and for the URL of "
|
|
||||||
#~ "the project. We tried to generate "
|
|
||||||
#~ "an identifier for you but a "
|
|
||||||
#~ "project with this identifier already "
|
|
||||||
#~ "exists. Please create a new identifier"
|
|
||||||
#~ " that you will be able to "
|
|
||||||
#~ "remember"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Not a valid amount or expression.Only"
|
|
||||||
#~ " numbers and + - * / "
|
|
||||||
#~ "operatorsare accepted."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "What do you want to download ?"
|
|
||||||
#~ msgstr "你想下载什么?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "bills"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "transactions"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Export file format"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Edit this project"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Download this project's data"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Type user name here"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No, thanks"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Log to an existing project"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "log in"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "or create a new one"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "let's get started"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "options"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Project settings"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This is a free software"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invite people to join this project!"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Added on"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Specify a (comma separated) list of "
|
|
||||||
#~ "email adresses you want to notify "
|
|
||||||
#~ "about the\n"
|
|
||||||
#~ "creation of this budget management "
|
|
||||||
#~ "project and we will send them an"
|
|
||||||
#~ " email for you."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
|
|
||||||
#~ "password by other communication means. "
|
|
||||||
#~ "Or even directly share the following "
|
|
||||||
#~ "link:"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue