Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings)

Translation: I Hate Money/I Hate Money
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/de/
This commit is contained in:
flolilo 2020-02-11 09:48:34 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 10bb23b7ec
commit 97ae6bab61
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-12 09:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 19:09+0000\n"
"Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:50+0000\n"
"Last-Translator: flolilo <flolilo@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
"Kein gültiger Betrag oder Ausdruck. Es werden nur Zahlen und + - * / "
"Operatoren akzeptiert."
"Kein gültiger Betrag oder Ausdruck. Es werden nur Zahlen und die Operatoren +"
" - * / akzeptiert."
msgid "Project name"
msgstr "Projektname"
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"Ein Projekt mit der Kennung (\"%(project)s\") existiert/existieren "
"bereits. Bitte wähle eine andere Kennung"
"Ein Projekt mit der Kennung (\"%(project)s\") existiert bereits. Bitte wähle "
"eine andere Kennung"
msgid "Get in"
msgstr "Eintreten"
@ -90,7 +90,7 @@ msgid "Submit and add a new one"
msgstr "Hinzufügen und neuen erstellen"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Die Betrag darf nicht null sein"
msgstr "Der Betrag darf nicht null sein"
msgid "Name"
msgstr "Name"
@ -111,7 +111,7 @@ msgid "This project already have this member"
msgstr "Der Benutzer ist bereits dem Projekt zugeordnet"
msgid "People to notify"
msgstr "Personen die informiert werden sollen"
msgstr "Personen, die informiert werden sollen"
msgid "Send invites"
msgstr "Einladung senden"
@ -126,7 +126,8 @@ msgstr "Zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche, bitte versuche es später."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr ""
"Das Administrator-Passwort ist nicht korrekt. Noch %(num)d Versuche fehlen."
"Das Administrator-Passwort ist nicht korrekt. Noch %(num)d Versuch(e) "
"verbleibend."
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr ""
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Der private Code ist nicht korrekt"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
"Du hast gerade das Projekt '%(project)s' erstellt um dein Ausgaben zu "
"Du hast gerade das Projekt '%(project)s' erstellt, um deine Ausgaben zu "
"teilen"
#, python-format
@ -162,18 +163,18 @@ msgstr "Projekt erfolgreich gelöscht"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Du wurdest eingeladen deine Ausgaben für %(project)s zu teilen"
msgstr "Du wurdest eingeladen, deine Ausgaben für %(project)s zu teilen"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Deine Einladungen wurden versendet"
#, python-format
msgid "%(member)s had been added"
msgstr "%(member)s wurden hinzugefügt"
msgstr "%(member)s wurde(n) hinzugefügt"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s ist wieder Teil von diesem Projekt"
msgstr "%(name)s ist/sind wieder Teil von diesem Projekt"
#, python-format
msgid ""
@ -228,10 +229,10 @@ msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Number of members"
msgstr "Anzahl von Teilnehmer"
msgstr "Anzahl der Teilnehmer"
msgid "Number of bills"
msgstr "Anzahl von Ausgaben"
msgstr "Anzahl der Ausgaben"
msgid "Newest bill"
msgstr "Neuster Eintrag"
@ -240,7 +241,7 @@ msgid "Oldest bill"
msgstr "Ältester Eintrag"
msgid "Actions"
msgstr "Aktion"
msgstr "Aktionen"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
@ -264,7 +265,7 @@ msgid "Bill items"
msgstr "Rechungsposition"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr "Liste herunterladen mit Ersteller, Betrag, Grund, ... "
msgstr "Liste mit Ersteller, Betrag, Grund, ... herunterladen "
msgid "Settle plans"
msgstr "Bilanz"
@ -300,7 +301,7 @@ msgid "Edit this member"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "max.mustermann@beispiel.com, mary.moe@site.com"
msgid "Send the invitations"
msgstr "Einladung versenden"
@ -342,9 +343,8 @@ msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr ""
"Dieser Zugangscode wird an deine Freunde gesendet. Es wird als klartext "
"auf dem Server gespeichert. Bitte verwenden daher kein persönliches "
"Passwort!"
"Dieser Zugangscode wird an deine Freunde gesendet. Es wird als Klartext auf "
"dem Server gespeichert. Bitte verwenden daher kein persönliches Passwort!"
msgid "Account manager"
msgstr "Konten"
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Other projects :"
msgstr "Andere Projekte:"
msgid "switch to"
msgstr "wechsel zu"
msgstr "wechseln zu"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Mobile Application"
msgstr "Handy Applikation"
msgstr "Handy-Applikation"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Invite people"
msgstr "Leute einladen"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Du kannst anfangen Teilnehmer hinzuzufügen"
msgstr "Du kannst anfangen, Teilnehmer hinzuzufügen"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Neue Ausgabe"
@ -445,13 +445,13 @@ msgid "No bills"
msgstr "Keine Ausgaben"
msgid "Nothing to list yet."
msgstr "Nichts zu aufzulisten."
msgstr "Noch nichts aufzulisten."
msgid "You probably want to"
msgstr "Du willst wahrscheinlich eine"
msgstr "Du willst wahrscheinlich"
msgid "add a bill"
msgstr "Ausgabe hinzufügen"
msgstr "eine Ausgabe hinzufügen"
msgid "add participants"
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"
@ -476,7 +476,7 @@ msgid "Reset your password"
msgstr "Setze dein Passwort zurück"
msgid "Invite people to join this project"
msgstr "Lade Leute ein diesem Projekt beizutreten"
msgstr "Lade Leute ein, diesem Projekt beizutreten"
msgid "Share Identifier & code"
msgstr "Teile die ID & den Code"
@ -507,16 +507,16 @@ msgid ""
" creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you."
msgstr ""
"Gib eine (durch Kommas getrennte) Liste von E-Mail-Adressen an, die du "
"über die\n"
"\t\tErstellung dieses Projekts informieren möchtest, und wir senden ihnen "
"Gib eine (durch Kommas getrennte) Liste von E-Mail-Adressen an, die du über "
"die\n"
"\t\t\tErstellung dieses Projekts informieren möchtest, und wir senden ihnen "
"eine E-Mail."
msgid "Who pays?"
msgstr "Wer zahlt?"
msgid "To whom?"
msgstr "An wem?"
msgstr "An wen?"
msgid "Who?"
msgstr "Wer?"