mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-05-06 05:01:48 +02:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (155 of 155 strings) Translation: I Hate Money/I Hate Money Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/de/
This commit is contained in:
parent
10bb23b7ec
commit
97ae6bab61
1 changed files with 34 additions and 34 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-12 09:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: flolilo <flolilo@mailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||
"i-hate-money/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||
"accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein gültiger Betrag oder Ausdruck. Es werden nur Zahlen und + - * / "
|
||||
"Operatoren akzeptiert."
|
||||
"Kein gültiger Betrag oder Ausdruck. Es werden nur Zahlen und die Operatoren +"
|
||||
" - * / akzeptiert."
|
||||
|
||||
msgid "Project name"
|
||||
msgstr "Projektname"
|
||||
|
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||
"choose a new identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Projekt mit der Kennung (\"%(project)s\") existiert/existieren "
|
||||
"bereits. Bitte wähle eine andere Kennung"
|
||||
"Ein Projekt mit der Kennung (\"%(project)s\") existiert bereits. Bitte wähle "
|
||||
"eine andere Kennung"
|
||||
|
||||
msgid "Get in"
|
||||
msgstr "Eintreten"
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgid "Submit and add a new one"
|
|||
msgstr "Hinzufügen und neuen erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Bills can't be null"
|
||||
msgstr "Die Betrag darf nicht null sein"
|
||||
msgstr "Der Betrag darf nicht null sein"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgid "This project already have this member"
|
|||
msgstr "Der Benutzer ist bereits dem Projekt zugeordnet"
|
||||
|
||||
msgid "People to notify"
|
||||
msgstr "Personen die informiert werden sollen"
|
||||
msgstr "Personen, die informiert werden sollen"
|
||||
|
||||
msgid "Send invites"
|
||||
msgstr "Einladung senden"
|
||||
|
@ -126,7 +126,8 @@ msgstr "Zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche, bitte versuche es später."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Administrator-Passwort ist nicht korrekt. Noch %(num)d Versuche fehlen."
|
||||
"Das Administrator-Passwort ist nicht korrekt. Noch %(num)d Versuch(e) "
|
||||
"verbleibend."
|
||||
|
||||
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Der private Code ist nicht korrekt"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast gerade das Projekt '%(project)s' erstellt um dein Ausgaben zu "
|
||||
"Du hast gerade das Projekt '%(project)s' erstellt, um deine Ausgaben zu "
|
||||
"teilen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -162,18 +163,18 @@ msgstr "Projekt erfolgreich gelöscht"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||
msgstr "Du wurdest eingeladen deine Ausgaben für %(project)s zu teilen"
|
||||
msgstr "Du wurdest eingeladen, deine Ausgaben für %(project)s zu teilen"
|
||||
|
||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||
msgstr "Deine Einladungen wurden versendet"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(member)s had been added"
|
||||
msgstr "%(member)s wurden hinzugefügt"
|
||||
msgstr "%(member)s wurde(n) hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||
msgstr "%(name)s ist wieder Teil von diesem Projekt"
|
||||
msgstr "%(name)s ist/sind wieder Teil von diesem Projekt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -228,10 +229,10 @@ msgid "Project"
|
|||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Number of members"
|
||||
msgstr "Anzahl von Teilnehmer"
|
||||
msgstr "Anzahl der Teilnehmer"
|
||||
|
||||
msgid "Number of bills"
|
||||
msgstr "Anzahl von Ausgaben"
|
||||
msgstr "Anzahl der Ausgaben"
|
||||
|
||||
msgid "Newest bill"
|
||||
msgstr "Neuster Eintrag"
|
||||
|
@ -240,7 +241,7 @@ msgid "Oldest bill"
|
|||
msgstr "Ältester Eintrag"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
msgstr "Aktionen"
|
||||
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
@ -264,7 +265,7 @@ msgid "Bill items"
|
|||
msgstr "Rechungsposition"
|
||||
|
||||
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||
msgstr "Liste herunterladen mit Ersteller, Betrag, Grund, ... "
|
||||
msgstr "Liste mit Ersteller, Betrag, Grund, ... herunterladen "
|
||||
|
||||
msgid "Settle plans"
|
||||
msgstr "Bilanz"
|
||||
|
@ -300,7 +301,7 @@ msgid "Edit this member"
|
|||
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||
msgstr "max.mustermann@beispiel.com, mary.moe@site.com"
|
||||
|
||||
msgid "Send the invitations"
|
||||
msgstr "Einladung versenden"
|
||||
|
@ -342,9 +343,8 @@ msgid ""
|
|||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Zugangscode wird an deine Freunde gesendet. Es wird als klartext "
|
||||
"auf dem Server gespeichert. Bitte verwenden daher kein persönliches "
|
||||
"Passwort!"
|
||||
"Dieser Zugangscode wird an deine Freunde gesendet. Es wird als Klartext auf "
|
||||
"dem Server gespeichert. Bitte verwenden daher kein persönliches Passwort!"
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Konten"
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Other projects :"
|
|||
msgstr "Andere Projekte:"
|
||||
|
||||
msgid "switch to"
|
||||
msgstr "wechsel zu"
|
||||
msgstr "wechseln zu"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Dashboard"
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Code"
|
|||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile Application"
|
||||
msgstr "Handy Applikation"
|
||||
msgstr "Handy-Applikation"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation"
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Invite people"
|
|||
msgstr "Leute einladen"
|
||||
|
||||
msgid "You should start by adding participants"
|
||||
msgstr "Du kannst anfangen Teilnehmer hinzuzufügen"
|
||||
msgstr "Du kannst anfangen, Teilnehmer hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new bill"
|
||||
msgstr "Neue Ausgabe"
|
||||
|
@ -445,13 +445,13 @@ msgid "No bills"
|
|||
msgstr "Keine Ausgaben"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing to list yet."
|
||||
msgstr "Nichts zu aufzulisten."
|
||||
msgstr "Noch nichts aufzulisten."
|
||||
|
||||
msgid "You probably want to"
|
||||
msgstr "Du willst wahrscheinlich eine"
|
||||
msgstr "Du willst wahrscheinlich"
|
||||
|
||||
msgid "add a bill"
|
||||
msgstr "Ausgabe hinzufügen"
|
||||
msgstr "eine Ausgabe hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "add participants"
|
||||
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"
|
||||
|
@ -476,7 +476,7 @@ msgid "Reset your password"
|
|||
msgstr "Setze dein Passwort zurück"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people to join this project"
|
||||
msgstr "Lade Leute ein diesem Projekt beizutreten"
|
||||
msgstr "Lade Leute ein, diesem Projekt beizutreten"
|
||||
|
||||
msgid "Share Identifier & code"
|
||||
msgstr "Teile die ID & den Code"
|
||||
|
@ -507,16 +507,16 @@ msgid ""
|
|||
" creation of this budget management project and we will "
|
||||
"send them an email for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gib eine (durch Kommas getrennte) Liste von E-Mail-Adressen an, die du "
|
||||
"über die\n"
|
||||
"\t\tErstellung dieses Projekts informieren möchtest, und wir senden ihnen "
|
||||
"Gib eine (durch Kommas getrennte) Liste von E-Mail-Adressen an, die du über "
|
||||
"die\n"
|
||||
"\t\t\tErstellung dieses Projekts informieren möchtest, und wir senden ihnen "
|
||||
"eine E-Mail."
|
||||
|
||||
msgid "Who pays?"
|
||||
msgstr "Wer zahlt?"
|
||||
|
||||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr "An wem?"
|
||||
msgstr "An wen?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Wer?"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue