Translated using Weblate (Hindi)

Currently translated at 100.0% (231 of 231 strings)

Translation: I Hate Money/I Hate Money
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/hi/

Translated using Weblate (Hindi)

Currently translated at 100.0% (231 of 231 strings)

Translation: I Hate Money/I Hate Money
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/hi/

Added translation using Weblate (Hindi)
This commit is contained in:
raghupalash 2020-06-15 19:41:46 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 0ba2b2f500
commit a1c3c9c5bc
2 changed files with 813 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,813 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-12 06:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 14:41+0000\n"
"Last-Translator: raghupalash <singhpalash0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/hi/>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
"वैध राशि या चिह्न नहीं। केवल संख्या और + - * / ऑपरेटरों को स्वीकार किया जाता "
"है।"
msgid "Project name"
msgstr "परियोजना का नाम"
msgid "Private code"
msgstr "निजी कोड"
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
msgid "Enable project history"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम करें"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास के लिए IP ट्रैकिंग का उपयोग करें"
msgid "Default Currency"
msgstr "डिफ़ॉल्ट मुद्रा"
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr "पूर्व में निर्यात की गई JSON फ़ाइल आयात करें"
msgid "Import"
msgstr "आयात"
msgid "Project identifier"
msgstr "परियोजना पहचानकर्ता"
msgid "Create the project"
msgstr "परियोजना बनाएं"
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"इस पहचानकर्ता के साथ एक परियोजना (\"%(project)s\") पहले से मौजूद है। कृपया "
"एक नया पहचानकर्ता चुनें"
msgid "Get in"
msgstr "अंदर जाइये"
msgid "Admin password"
msgstr "व्यवस्थापक पासवर्ड"
msgid "Send me the code by email"
msgstr "मुझे ईमेल द्वारा कोड भेजें"
msgid "This project does not exists"
msgstr "यह परियोजना मौजूद नहीं है"
msgid "Password mismatch"
msgstr "पासवर्ड का मेल नहीं हुआ"
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
msgid "Password confirmation"
msgstr "पासवर्ड पुष्टीकरण"
msgid "Reset password"
msgstr "पासवर्ड रीसेट"
msgid "Date"
msgstr "तारीख"
msgid "What?"
msgstr "क्या?"
msgid "Payer"
msgstr "भुगतानकर्ता"
msgid "Amount paid"
msgstr "भुगतान की गई राशि"
msgid "Currency"
msgstr "मुद्रा"
msgid "External link"
msgstr "बाहरी लिंक"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "इस बिल से संबंधित एक बाहरी दस्तावेज़ का लिंक"
msgid "For whom?"
msgstr "किसके लिए?"
msgid "Submit"
msgstr "जमा करें"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "जमा करें और एक नया जोड़ें"
#, python-format
msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "प्रोजेक्ट डिफ़ॉल्ट:%(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "बिल शून्य नहीं हो सकते"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
msgid "Weights should be positive"
msgstr "वज़न सकारात्मक होना चाहिए"
msgid "Weight"
msgstr "वजन"
msgid "Add"
msgstr "जोड़ें"
msgid "User name incorrect"
msgstr "उपयोगकर्ता नाम गलत है"
msgid "This project already have this member"
msgstr "इस परियोजना में पहले से ही यह सदस्य है"
msgid "People to notify"
msgstr "सूचित किये जाने वाले लोग"
msgid "Send invites"
msgstr "आमंत्रण भेजें"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "ईमेल %(email)s मान्य नहीं है"
msgid "Participant"
msgstr "प्रतिभागी"
msgid "Bill"
msgstr "बिल"
msgid "Project"
msgstr "परियोजना"
msgid "No Currency"
msgstr "कोई मुद्रा नहीं"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "बहुत से विफल लॉगिन प्रयास, कृपया बाद में पुनः प्रयास करें।"
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr "यह व्यवस्थापक पासवर्ड सही नहीं है। केवल %(num)d प्रयास बचे हैं।"
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr ""
"आपने या तो एक खराब टोकन प्रदान किया है या कोई प्रोजेक्ट पहचानकर्ता नहीं है।"
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "यह निजी कोड सही नहीं है"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "आपने अभी अभी अपने खर्चों को साझा करने के लिए '%(project)s' बनाया है"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "आपको अभी एक अनुस्मारक ईमेल भेजा गया है"
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"हमने आपको एक अनुस्मारक ईमेल भेजने की कोशिश की, लेकिन कोई त्रुटि थी। आप अभी भी"
" सामान्य रूप से प्रोजेक्ट का उपयोग कर सकते हैं।"
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "प्रोजेक्ट पहचानकर्ता %(project)s है"
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
"क्षमा करें, पासवर्ड रीसेट निर्देशों के साथ आपको एक ईमेल भेजते समय कोई त्रुटि "
"हुई थी। कृपया सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्"
"क करें।"
msgid "No token provided"
msgstr "कोई टोकन प्रदान नहीं किया गया"
msgid "Invalid token"
msgstr "अमान्य टोकन"
msgid "Unknown project"
msgstr "अज्ञात परियोजना"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक रीसेट हो गया है।"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक अपलोड किया गया"
msgid "Invalid JSON"
msgstr "अमान्य JSON"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक हटा दिया गया"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr ""
"आपको %(project)s के लिए अपने खर्चों को साझा करने के लिए आमंत्रित किया गया है"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "आपके निमंत्रण भेज दिए गए हैं"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
"क्षमा करें, आमंत्रण ईमेल भेजने का प्रयास करते समय कोई त्रुटि हुई। कृपया सर्"
"वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s को जोड़ लिया गया है"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s फिर से इस परियोजना का हिस्सा है"
#, python-format
msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
"उपयोगकर्ता '%(name)s' को निष्क्रिय कर दिया गया है। यह तब भी उपयोगकर्ताओं की "
"सूची में दिखाई देगा जब तक कि इसका संतुलन शून्य नहीं हो जाता।"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr "उपयोगकर्ता '%(name)s' को हटा दिया गया है"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr "उपयोगकर्ता '%(name)s' को संपादित कर दिया गया है"
msgid "The bill has been added"
msgstr "बिल जोड़ दिया गया है"
msgid "The bill has been deleted"
msgstr "बिल को हटा दिया गया है"
msgid "The bill has been modified"
msgstr "बिल को संशोधित कर दिया गया है"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "क्षमा करें, हम आपके द्वारा मांगे गए पृष्ठ को खोजने में असमर्थ थे।"
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr "सबसे अच्छा रास्ता शायद मुख्य पृष्ठ पर वापस जाना है।"
msgid "Back to the list"
msgstr "सूची में वापस जाएँ"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "वर्तमान में प्रबंधन कार्य अक्षम हैं।"
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr ""
"जिस प्रोजेक्ट पर आप पहुचने की कोशिश कर रहे हैं, वह मौजूद नहीं है, क्या आप यह "
"करना चाहते हैं"
msgid "create it"
msgstr "बनाइये"
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "Create a new project"
msgstr "नयी परियोजना बनाये"
msgid "Number of members"
msgstr "सदस्यों की संख्या"
msgid "Number of bills"
msgstr "बिलों की संख्या"
msgid "Newest bill"
msgstr "सबसे नया बिल"
msgid "Oldest bill"
msgstr "सबसे पुराना बिल"
msgid "Actions"
msgstr "कार्य"
msgid "edit"
msgstr "संपादित करें"
msgid "delete"
msgstr "हटाइये"
msgid "show"
msgstr "प्रदर्शन"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "डैशबोर्ड वर्तमान में निष्क्रिय है।"
msgid "you sure?"
msgstr "आपको यकीन है?"
msgid "Edit project"
msgstr "परियोजना संपादित करें"
msgid "Import JSON"
msgstr "JSON को आयात करे"
msgid "Choose file"
msgstr "फ़ाइल चुनें"
msgid "Download project's data"
msgstr "प्रोजेक्ट का डेटा डाउनलोड करें"
msgid "Bill items"
msgstr "बिल आइटम"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr "स्वामी, राशि, कारण,... के साथ बिलों की सूची डाउनलोड करें "
msgid "Settle plans"
msgstr "योजनाओ का निपटारा करें"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr "वर्तमान बिलों को निपटाने के लिए आवश्यक लेनदेन की सूची डाउनलोड करें।"
msgid "Can't remember the password?"
msgstr "पासवर्ड याद नहीं?"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "प्राइवेसी सेटिंग्स"
msgid "Edit the project"
msgstr "प्रोजेक्ट संपादित करें"
msgid "Edit this bill"
msgstr "इस बिल को संपादित करें"
msgid "Add a bill"
msgstr "बिल जोड़ें"
msgid "Select all"
msgstr "सब को चुने"
msgid "Select none"
msgstr "किसी का चयन न करें"
msgid "Add participant"
msgstr "प्रतिभागी जोड़ें"
msgid "Edit this member"
msgstr "इस सदस्य को संपादित करें"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgid "Send the invitations"
msgstr "निमंत्रण भेजें"
msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड"
msgid "Disabled Project History"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास अक्षम किया गया"
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास और IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को अक्षम किया गया"
msgid "Enabled Project History"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम किया गया"
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr "IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को अक्षम किया गया"
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम किया गया और IP एड्रेस रिकॉर्ड किया गया"
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr "IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को सक्षम किया गया"
msgid "History Settings Changed"
msgstr "इतिहास सेटिंग्स बदल दी गई है"
msgid "changed"
msgstr "बदल दिया है"
msgid "from"
msgstr "से"
msgid "to"
msgstr "तक"
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr "IP पतों को हटाने की पुष्टि करें"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"क्या आप वाकई इस प्रोजेक्ट के सभी रिकॉर्ड किए गए IP पतों को हटाना चाहते हैं?\n"
" परियोजना का बाकी इतिहास अप्रभावित रहेगा। इस कार्य को पूर्"
"ववत नहीं किया जा सकता।"
msgid "Close"
msgstr "बंद करे"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "हटाने की पुष्टि करें"
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "पुष्टिकरण हटाएं"
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"क्या आप वाकई इस परियोजना के लिए सभी इतिहास मिटाना चाहते हैं? इस कार्य को पूर्"
"ववत नहीं किया जा सकता।"
msgid "Added"
msgstr "जोड़ा गया"
msgid "Removed"
msgstr "हटाया गया"
msgid "and"
msgstr "और"
msgid "owers list"
msgstr "देनदारों की सूची"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>इस प्रोजेक्ट में इतिहास अक्षम है। नई कार्रवाइयां नीचे दिखाई "
"नहीं देंगी। आप इतिहास को यहाँ से सक्षम कर सकते हैं</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">सेटिंग्स पृष्ठ</a>\n"
" "
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>नीचे दी गई तालिका परियोजना इतिहास को अक्षम करने से पहले दर्ज "
"की गई कार्रवाइयों को दर्शाती है। आप उन्हें हटाने के लिए\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
"target=\"#confirm-erase\">प्रोजेक्ट इतिहास हटा</a>सकते हैं।</i></p>\n"
" "
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
"नीचे कुछ प्रविष्टियों में IP पते हैं, भले ही इस परियोजना में IP रिकॉर्डिंग "
"अक्षम है। "
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं"
msgid "No history to erase"
msgstr "मिटाने के लिए कोई इतिहास नहीं है"
msgid "Clear Project History"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास हटाएं"
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "मिटाने के लिए कोई IP पते नहीं हैं"
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं"
msgid "Time"
msgstr "समय"
msgid "Event"
msgstr "घटना"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr "आईपी पता रिकॉर्डिंग को सेटिंग पेज पर सक्षम किया जा सकता है"
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr "आईपी पता रिकॉर्डिंग को सेटिंग पेज पर अक्षम किया जा सकता है"
msgid "From IP"
msgstr "IP से"
msgid "added"
msgstr "को जोड़ा गया"
msgid "Project private code changed"
msgstr "परियोजना के निजी कोड को बदल दिया गया"
msgid "Project renamed to"
msgstr "परियोजना पुन:नामकरण कर दिया गया| नया नाम है"
msgid "Project contact email changed to"
msgstr "परियोजना संपर्क ईमेल को बदल दिया गया| नया ईमेल है"
msgid "Project settings modified"
msgstr "परियोजना सेटिंग्स संशोधित"
msgid "deactivated"
msgstr "निष्क्रिय"
msgid "reactivated"
msgstr "पुन: सक्रिय"
msgid "renamed to"
msgstr "पुनः नामकरण किया गया| नया नाम है"
msgid "External link changed to"
msgstr "बाहरी लिंक को बदल कर यह कर दिया गया है"
msgid "Amount"
msgstr "रकम"
#, python-format
msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "%(currency)s में राशि"
msgid "modified"
msgstr "संशोधित"
msgid "removed"
msgstr "हटाया गया"
msgid "changed in a unknown way"
msgstr "अज्ञात तरीके से बदल गया"
msgid "Nothing to list"
msgstr "सूचीबद्ध करने के लिए कुछ नहीं"
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr "किसी ने शायद परियोजना के इतिहास को हटा दिया है।"
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "अपने साझा खर्चों को <br />आसानी से प्रबंधित करें"
msgid "Try out the demo"
msgstr "डेमो आज़माएं"
msgid "You're sharing a house?"
msgstr "आप एक ही घर में रहते हैं?"
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr "दोस्तों के साथ छुट्टियों पर जा रहे हैं?"
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr "बस दूसरों के साथ पैसे साझा करना है?"
msgid "We can help!"
msgstr "हम मदद कर सकते हैं!"
msgid "Log in to an existing project"
msgstr "किसी मौजूदा प्रोजेक्ट में लॉग इन करें"
msgid "Log in"
msgstr "लॉग इन"
msgid "can't remember your password?"
msgstr "पासवर्ड याद नहीं?"
msgid "Create"
msgstr "बनाये"
msgid ""
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
"व्यक्तिगत पासवर्ड का पुन: उपयोग न करें। एक निजी कोड चुनें और इसे अपने दोस्तों"
" को भेजें"
msgid "Account manager"
msgstr "खाता प्रबंधक"
msgid "Bills"
msgstr "बिल"
msgid "Settle"
msgstr "चुकता करें"
msgid "Statistics"
msgstr "आंकड़े"
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग्स"
msgid "Languages"
msgstr "भाषाएं"
msgid "Projects"
msgstr "परियोजनाएं"
msgid "Start a new project"
msgstr "नई परियोजना शुरू करें"
msgid "Other projects :"
msgstr "अन्य परियोजनाएँ :"
msgid "switch to"
msgstr "पर स्विच करें"
msgid "Dashboard"
msgstr "डैशबोर्ड"
msgid "Logout"
msgstr "लॉग आउट"
msgid "Code"
msgstr "कोड"
msgid "Mobile Application"
msgstr "मोबाइल एप्लीकेशन"
msgid "Documentation"
msgstr "प्रलेखन"
msgid "Administation Dashboard"
msgstr "व्यवस्थापन डैशबोर्ड"
msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr "\"I hate money\" एक मुफ्त सॉफ्टवेयर है"
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "आप इसमें योगदान और सुधार कर सकते हैं!"
#, python-format
msgid "%(amount)s each"
msgstr "%(amount)s प्रत्येक"
msgid "Invite people"
msgstr "लोगों को निमंत्रण भेजें"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "शुरू करने के लिए प्रतिभागियों को जोड़ें"
msgid "Add a new bill"
msgstr "नया बिल जोड़ें"
msgid "Newer bills"
msgstr "नए बिल"
msgid "Older bills"
msgstr "पुराने बिल"
msgid "When?"
msgstr "कब?"
msgid "Who paid?"
msgstr "किसने भुगतान किया?"
msgid "For what?"
msgstr "किस लिए?"
msgid "How much?"
msgstr "कितना?"
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr "%(date)s पर जोड़ा गया"
msgid "Everyone"
msgstr "सब"
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "%(excluded)s को छोड़ के बाकी सब"
msgid "No bills"
msgstr "कोई बिल नहीं"
msgid "Nothing to list yet."
msgstr "सूचि बनाने के लिए कुछ नहीं।"
msgid "You probably want to"
msgstr "आप शायद यह करना चाहते हैं"
msgid "add a bill"
msgstr "बिल जोड़ें"
msgid "add participants"
msgstr "प्रतिभागियों को जोड़ें"
msgid "Password reminder"
msgstr "पासवर्ड अनुस्मारक"
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""
"आपका पासवर्ड रीसेट करने के लिए एक लिंक आपको भेजी गयी है, कृपया अपना ईमेल "
"देखें।"
msgid "Return to home page"
msgstr "होमपेज पर वापस जाएं"
msgid "Your projects"
msgstr "आपकी परियोजनाएँ"
msgid "Reset your password"
msgstr "अपना पासवर्ड रीसेट करें"
msgid "Invite people to join this project"
msgstr "इस परियोजना से जुड़ने के लिए लोगों को आमंत्रित करें"
msgid "Share Identifier & code"
msgstr "पहचानकर्ता और कोड साझा करें"
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means."
msgstr ""
"आप किसी भी संचार माध्यम से परियोजना पहचानकर्ता और निजी कोड साझा कर सकते हैं।"
msgid "Identifier:"
msgstr "पहचानकर्ता:"
msgid "Share the Link"
msgstr "लिंक साझा करें"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "आप नीचे दिए गए लिंक को सीधे अपने पसंदीदा माध्यम से साझा कर सकते हैं"
msgid "Send via Emails"
msgstr "ईमेल के माध्यम से भेजें"
msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the\n"
" creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you."
msgstr ""
"उन ईमेल पतों की एक (अल्पविराम से अलग की गयी) सूची निर्दिष्ट करें जिन्हे आप "
"इस \n"
"\t\t बजट प्रबंधन परियोजना के निर्माण के बारे में सूचित करना चाहते हैं और "
"हम उन्हें आपके लिए एक ईमेल भेजेंगे।"
msgid "Who pays?"
msgstr "किसे भुगतान करना है?"
msgid "To whom?"
msgstr "किसको?"
msgid "Who?"
msgstr "कौन?"
msgid "Balance"
msgstr "शेष"
msgid "deactivate"
msgstr "निष्क्रिय करें"
msgid "reactivate"
msgstr "पुनः सक्रिय करें"
msgid "Paid"
msgstr "भुगतान किया"
msgid "Spent"
msgstr "खर्च किया"
msgid "Expenses by Month"
msgstr "मासिक खर्च"
msgid "Period"
msgstr "अवधि"