mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-04-30 10:12:37 +02:00
Translated using Weblate (Spanish (Latin America))
Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translation: I Hate Money/I Hate Money Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/
This commit is contained in:
parent
d7f145ce4f
commit
bf261b8d9f
1 changed files with 172 additions and 146 deletions
|
@ -3,476 +3,498 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 01:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-24 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Caraballo <diegocaraballo84@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
|
||||
"Language: es_419\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||
"accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es una cantidad o expresión válida. Solo se aceptan números y los "
|
||||
"operadores + - * /."
|
||||
|
||||
msgid "Project name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre del Proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Private code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código privado"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correo Electrónico"
|
||||
|
||||
msgid "Project identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificador de proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Create the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear proyecto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||
"choose a new identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya existe un proyecto con este identificador (\"%(project)s\"). Por favor, "
|
||||
"elija un nuevo identificador"
|
||||
|
||||
msgid "Get in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entra"
|
||||
|
||||
msgid "Admin password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clave de Administrador"
|
||||
|
||||
msgid "Send me the code by email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envíame el código por correo electrónico"
|
||||
|
||||
msgid "This project does not exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este proyecto no existe"
|
||||
|
||||
msgid "Password mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La contraseña no coincide"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmar contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
msgid "What?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Qué?"
|
||||
|
||||
msgid "Payer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paga"
|
||||
|
||||
msgid "Amount paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantidad pagada"
|
||||
|
||||
msgid "For whom?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Para quién?"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
msgid "Submit and add a new one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar y agregar uno nuevo"
|
||||
|
||||
msgid "Bills can't be null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las facturas no pueden ser nulas"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
msgid "Weights should be positive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los pesos deben ser positivos"
|
||||
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peso"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
msgid "User name incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de usuario incorrecto"
|
||||
|
||||
msgid "This project already have this member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este proyecto ya tiene a este miembro"
|
||||
|
||||
msgid "People to notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personas a notificar"
|
||||
|
||||
msgid "Send invites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar invitaciones"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El correo electrónico %(email)s no es válido"
|
||||
|
||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demasiados intentos fallidos de inicio de sesión, vuelva a intentarlo más "
|
||||
"tarde."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta contraseña de administrador no es la correcta. Solo quedan %(num)d "
|
||||
"intentos."
|
||||
|
||||
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usted proporcionó un token incorrecto o no identificó el proyecto."
|
||||
|
||||
msgid "This private code is not the right one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este código privado no es el correcto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acabas de crear '%(project)s' para compartir tus gastos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(msg_compl)sEl identificador del proyecto es %(project)s"
|
||||
|
||||
msgid "No token provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se proporciono ningún token"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token no válido"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proyecto desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Password successfully reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraseña restablecida con éxito."
|
||||
|
||||
msgid "Project successfully deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proyecto eliminado correctamente"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usted ha sido invitado a compartir sus gastos para %(project)s"
|
||||
|
||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(member)s had been added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "se han añadido %(member)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(name)s es parte de este nuevo proyecto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||
"list until its balance becomes zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El usuario '%(name)s' ha sido desactivado. Seguirá apareciendo en la lista "
|
||||
"de usuarios hasta que su saldo sea cero."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha eliminado el usuario '%(name)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El usuario '%(name)s' ha sido editado"
|
||||
|
||||
msgid "The bill has been added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La factura ha sido agregada"
|
||||
|
||||
msgid "The bill has been deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La factura ha sido eliminada"
|
||||
|
||||
msgid "The bill has been modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La factura ha sido modificada"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado la página que has solicitado."
|
||||
|
||||
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo mejor que puede hacer es volver a la página principal."
|
||||
|
||||
msgid "Back to the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volver a la lista"
|
||||
|
||||
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las tareas de administración están actualmente deshabilitadas."
|
||||
|
||||
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El proyecto al que intentas acceder no existe, ¿quieres"
|
||||
|
||||
msgid "create it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "crearlo"
|
||||
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear un nuevo proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Number of members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de miembros"
|
||||
|
||||
msgid "Number of bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de facturas"
|
||||
|
||||
msgid "Newest bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura más reciente"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura más antigua"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acciones"
|
||||
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
msgid "delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El panel está desactivado actualmente."
|
||||
|
||||
msgid "you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Estás seguro?"
|
||||
|
||||
msgid "Edit project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Download project's data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar datos del proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Bill items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elementos de factura"
|
||||
|
||||
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargue la lista de facturas con el propietario, importe, motivo,... "
|
||||
|
||||
msgid "Settle plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer planes"
|
||||
|
||||
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descargar la lista de transacciones necesarias para establecer las facturas "
|
||||
"actuales."
|
||||
|
||||
msgid "Can't remember the password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿No recuerdas la contraseña?"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar el proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar esta factura"
|
||||
|
||||
msgid "Add a bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar una factura"
|
||||
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
|
||||
msgid "Select none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar ninguno"
|
||||
|
||||
msgid "Add participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir participante"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar este miembro"
|
||||
|
||||
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||
|
||||
msgid "Send the invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar las invitaciones"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestione sus gastos compartidos <br />fácilmente"
|
||||
|
||||
msgid "Try out the demo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prueba la demo"
|
||||
|
||||
msgid "You're sharing a house?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Estás compartiendo una casa?"
|
||||
|
||||
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Te vas de vacaciones con amigos?"
|
||||
|
||||
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Simplemente compartes dinero con otros?"
|
||||
|
||||
msgid "We can help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nosotros podemos ayudarte!"
|
||||
|
||||
msgid "Log in to an existing project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar sesión en un proyecto existente"
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicia sesión"
|
||||
|
||||
msgid "can't remember your password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿No recuerdas tu contraseña?"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este código de acceso se enviará a tus amigos. El servidor lo almacena tal "
|
||||
"cual, así que no reutilice una contraseña personal!"
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestor de cuentas"
|
||||
|
||||
msgid "Bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturas"
|
||||
|
||||
msgid "Settle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resolver"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estadísticas"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idiomas"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proyectos"
|
||||
|
||||
msgid "Start a new project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comenzar un nuevo proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Other projects :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otros proyectos :"
|
||||
|
||||
msgid "switch to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cambiar a"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablero"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicación móvil"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentación"
|
||||
|
||||
msgid "Administation Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panel de administración"
|
||||
|
||||
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"I hate money\" es un software libre"
|
||||
|
||||
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "puedes contribuir y mejorarlo!"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reactivar"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invitar personas"
|
||||
|
||||
msgid "You should start by adding participants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deberías comenzar agregando participantes"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir una nueva factura"
|
||||
|
||||
msgid "When?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cuando?"
|
||||
|
||||
msgid "Who paid?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Quién pagó?"
|
||||
|
||||
msgid "For what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Para qué?"
|
||||
|
||||
msgid "How much?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cuánto?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregado el %(date)s"
|
||||
|
||||
msgid "each"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada"
|
||||
|
||||
msgid "No bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin facturas"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing to list yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aún no hay nada que listar."
|
||||
|
||||
msgid "You probably want to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probablemente quieras"
|
||||
|
||||
msgid "add a bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "agregar una factura"
|
||||
|
||||
msgid "add participants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "agregar participantes"
|
||||
|
||||
msgid "Password reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recordar contraseña"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||
"emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se le ha enviado un enlace para restablecer su contraseña, compruebe sus "
|
||||
"correos electrónicos."
|
||||
|
||||
msgid "Return to home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regresar a la página principal"
|
||||
|
||||
msgid "Your projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sus proyectos"
|
||||
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer su contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people to join this project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invita a personas a unirse a este proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Share Identifier & code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compartir identificador y código"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||
"communication means."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede compartir el identificador del proyecto y el código privado por "
|
||||
"cualquier medio de comunicación."
|
||||
|
||||
msgid "Identifier:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificador:"
|
||||
|
||||
msgid "Share the Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comparte el enlace"
|
||||
|
||||
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes compartir directamente el siguiente enlace a través de tu medio "
|
||||
"preferido"
|
||||
|
||||
msgid "Send via Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar por correo electrónico"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||
|
@ -480,21 +502,25 @@ msgid ""
|
|||
" creation of this budget management project and we will "
|
||||
"send them an email for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique una lista (separada por comas) de las direcciones de correo "
|
||||
"electrónico a las que desea notificar acerca de la\n"
|
||||
"creación de este proyecto de gestión presupuestaria y les enviaremos un "
|
||||
"correo electrónico para usted."
|
||||
|
||||
msgid "Who pays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Quién paga?"
|
||||
|
||||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿A quién?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Quién?"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagado"
|
||||
|
||||
msgid "Spent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gastado"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balance"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue