Translated using Weblate (Spanish (Latin America))

Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings)

Translation: I Hate Money/I Hate Money
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/
This commit is contained in:
Diego Caraballo 2019-09-23 23:31:56 +00:00 committed by Alexis Metaireau
parent d7f145ce4f
commit bf261b8d9f

View file

@ -3,476 +3,498 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 01:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 01:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-24 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Diego Caraballo <diegocaraballo84@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
"Language: es_419\n" "Language: es_419\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
msgstr "" msgstr ""
"No es una cantidad o expresión válida. Solo se aceptan números y los "
"operadores + - * /."
msgid "Project name" msgid "Project name"
msgstr "" msgstr "Nombre del Proyecto"
msgid "Private code" msgid "Private code"
msgstr "" msgstr "Código privado"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr "Correo Electrónico"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "" msgstr "Identificador de proyecto"
msgid "Create the project" msgid "Create the project"
msgstr "" msgstr "Crear proyecto"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " "A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier" "choose a new identifier"
msgstr "" msgstr ""
"Ya existe un proyecto con este identificador (\"%(project)s\"). Por favor, "
"elija un nuevo identificador"
msgid "Get in" msgid "Get in"
msgstr "" msgstr "Entra"
msgid "Admin password" msgid "Admin password"
msgstr "" msgstr "Clave de Administrador"
msgid "Send me the code by email" msgid "Send me the code by email"
msgstr "" msgstr "Envíame el código por correo electrónico"
msgid "This project does not exists" msgid "This project does not exists"
msgstr "" msgstr "Este proyecto no existe"
msgid "Password mismatch" msgid "Password mismatch"
msgstr "" msgstr "La contraseña no coincide"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Contraseña"
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
msgstr "" msgstr "Confirmar contraseña"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "" msgstr "Restablecer contraseña"
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "" msgstr "Fecha"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "" msgstr "¿Qué?"
msgid "Payer" msgid "Payer"
msgstr "" msgstr "Paga"
msgid "Amount paid" msgid "Amount paid"
msgstr "" msgstr "Cantidad pagada"
msgid "For whom?" msgid "For whom?"
msgstr "" msgstr "¿Para quién?"
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr "Enviar"
msgid "Submit and add a new one" msgid "Submit and add a new one"
msgstr "" msgstr "Enviar y agregar uno nuevo"
msgid "Bills can't be null" msgid "Bills can't be null"
msgstr "" msgstr "Las facturas no pueden ser nulas"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nombre"
msgid "Weights should be positive" msgid "Weights should be positive"
msgstr "" msgstr "Los pesos deben ser positivos"
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "" msgstr "Peso"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Agregar"
msgid "User name incorrect" msgid "User name incorrect"
msgstr "" msgstr "Nombre de usuario incorrecto"
msgid "This project already have this member" msgid "This project already have this member"
msgstr "" msgstr "Este proyecto ya tiene a este miembro"
msgid "People to notify" msgid "People to notify"
msgstr "" msgstr "Personas a notificar"
msgid "Send invites" msgid "Send invites"
msgstr "" msgstr "Enviar invitaciones"
#, python-format #, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "" msgstr "El correo electrónico %(email)s no es válido"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
"Demasiados intentos fallidos de inicio de sesión, vuelva a intentarlo más "
"tarde."
#, python-format #, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr "" msgstr ""
"Esta contraseña de administrador no es la correcta. Solo quedan %(num)d "
"intentos."
msgid "You either provided a bad token or no project identifier." msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr "" msgstr "Usted proporcionó un token incorrecto o no identificó el proyecto."
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "" msgstr "Este código privado no es el correcto"
#, python-format #, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "" msgstr "Acabas de crear '%(project)s' para compartir tus gastos"
#, python-format #, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
msgstr "" msgstr "%(msg_compl)sEl identificador del proyecto es %(project)s"
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "" msgstr "No se proporciono ningún token"
msgid "Invalid token" msgid "Invalid token"
msgstr "" msgstr "Token no válido"
msgid "Unknown project" msgid "Unknown project"
msgstr "" msgstr "Proyecto desconocido"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr "Contraseña restablecida con éxito."
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr "Proyecto eliminado correctamente"
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr "Usted ha sido invitado a compartir sus gastos para %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas"
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s had been added" msgid "%(member)s had been added"
msgstr "" msgstr "se han añadido %(member)s"
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again" msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "" msgstr "%(name)s es parte de este nuevo proyecto"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users " "User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero." "list until its balance becomes zero."
msgstr "" msgstr ""
"El usuario '%(name)s' ha sido desactivado. Seguirá apareciendo en la lista "
"de usuarios hasta que su saldo sea cero."
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed" msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr "" msgstr "Se ha eliminado el usuario '%(name)s'"
#, python-format #, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited" msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr "" msgstr "El usuario '%(name)s' ha sido editado"
msgid "The bill has been added" msgid "The bill has been added"
msgstr "" msgstr "La factura ha sido agregada"
msgid "The bill has been deleted" msgid "The bill has been deleted"
msgstr "" msgstr "La factura ha sido eliminada"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr "La factura ha sido modificada"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "" msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado la página que has solicitado."
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page." msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr "" msgstr "Lo mejor que puede hacer es volver a la página principal."
msgid "Back to the list" msgid "Back to the list"
msgstr "" msgstr "Volver a la lista"
msgid "Administration tasks are currently disabled." msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "" msgstr "Las tareas de administración están actualmente deshabilitadas."
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr "" msgstr "El proyecto al que intentas acceder no existe, ¿quieres"
msgid "create it" msgid "create it"
msgstr "" msgstr "crearlo"
msgid "?" msgid "?"
msgstr "" msgstr "?"
msgid "Create a new project" msgid "Create a new project"
msgstr "" msgstr "Crear un nuevo proyecto"
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "" msgstr "Proyecto"
msgid "Number of members" msgid "Number of members"
msgstr "" msgstr "Número de miembros"
msgid "Number of bills" msgid "Number of bills"
msgstr "" msgstr "Número de facturas"
msgid "Newest bill" msgid "Newest bill"
msgstr "" msgstr "Factura más reciente"
msgid "Oldest bill" msgid "Oldest bill"
msgstr "" msgstr "Factura más antigua"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "Acciones"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr "Editar"
msgid "delete" msgid "delete"
msgstr "" msgstr "Eliminar"
msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "" msgstr "El panel está desactivado actualmente."
msgid "you sure?" msgid "you sure?"
msgstr "" msgstr "¿Estás seguro?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr "Editar proyecto"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr "Descargar datos del proyecto"
msgid "Bill items" msgid "Bill items"
msgstr "" msgstr "Elementos de factura"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... " msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr "" msgstr "Descargue la lista de facturas con el propietario, importe, motivo,... "
msgid "Settle plans" msgid "Settle plans"
msgstr "" msgstr "Establecer planes"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills." msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr "" msgstr ""
"Descargar la lista de transacciones necesarias para establecer las facturas "
"actuales."
msgid "Can't remember the password?" msgid "Can't remember the password?"
msgstr "" msgstr "¿No recuerdas la contraseña?"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Cancelar"
msgid "Edit the project" msgid "Edit the project"
msgstr "" msgstr "Editar el proyecto"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr "Editar esta factura"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr "Agregar una factura"
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "" msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Select none" msgid "Select none"
msgstr "" msgstr "Seleccionar ninguno"
msgid "Add participant" msgid "Add participant"
msgstr "" msgstr "Añadir participante"
msgid "Edit this member" msgid "Edit this member"
msgstr "" msgstr "Editar este miembro"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "" msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgid "Send the invitations" msgid "Send the invitations"
msgstr "" msgstr "Enviar las invitaciones"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr "Descargar"
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily" msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "" msgstr "Gestione sus gastos compartidos <br />fácilmente"
msgid "Try out the demo" msgid "Try out the demo"
msgstr "" msgstr "Prueba la demo"
msgid "You're sharing a house?" msgid "You're sharing a house?"
msgstr "" msgstr "¿Estás compartiendo una casa?"
msgid "Going on holidays with friends?" msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr "" msgstr "¿Te vas de vacaciones con amigos?"
msgid "Simply sharing money with others?" msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr "" msgstr "¿Simplemente compartes dinero con otros?"
msgid "We can help!" msgid "We can help!"
msgstr "" msgstr "Nosotros podemos ayudarte!"
msgid "Log in to an existing project" msgid "Log in to an existing project"
msgstr "" msgstr "Iniciar sesión en un proyecto existente"
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr "Inicia sesión"
msgid "can't remember your password?" msgid "can't remember your password?"
msgstr "" msgstr "¿No recuerdas tu contraseña?"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "Crear"
msgid "" msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the " "This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!" "server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr "" msgstr ""
"Este código de acceso se enviará a tus amigos. El servidor lo almacena tal "
"cual, así que no reutilice una contraseña personal!"
msgid "Account manager" msgid "Account manager"
msgstr "" msgstr "Gestor de cuentas"
msgid "Bills" msgid "Bills"
msgstr "" msgstr "Facturas"
msgid "Settle" msgid "Settle"
msgstr "" msgstr "Resolver"
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr "Estadísticas"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Configuración"
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "" msgstr "Idiomas"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "" msgstr "Proyectos"
msgid "Start a new project" msgid "Start a new project"
msgstr "" msgstr "Comenzar un nuevo proyecto"
msgid "Other projects :" msgid "Other projects :"
msgstr "" msgstr "Otros proyectos :"
msgid "switch to" msgid "switch to"
msgstr "" msgstr "cambiar a"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr "Tablero"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "" msgstr "Código"
msgid "Mobile Application" msgid "Mobile Application"
msgstr "" msgstr "Aplicación móvil"
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr "Documentación"
msgid "Administation Dashboard" msgid "Administation Dashboard"
msgstr "" msgstr "Panel de administración"
msgid "\"I hate money\" is a free software" msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr "" msgstr "\"I hate money\" es un software libre"
msgid "you can contribute and improve it!" msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "" msgstr "puedes contribuir y mejorarlo!"
msgid "deactivate" msgid "deactivate"
msgstr "" msgstr "Desactivar"
msgid "reactivate" msgid "reactivate"
msgstr "" msgstr "Reactivar"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr "Invitar personas"
msgid "You should start by adding participants" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr "Deberías comenzar agregando participantes"
msgid "Add a new bill" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr "Añadir una nueva factura"
msgid "When?" msgid "When?"
msgstr "" msgstr "¿Cuando?"
msgid "Who paid?" msgid "Who paid?"
msgstr "" msgstr "¿Quién pagó?"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr "¿Para qué?"
msgid "How much?" msgid "How much?"
msgstr "" msgstr "¿Cuánto?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr "Agregado el %(date)s"
msgid "each" msgid "each"
msgstr "" msgstr "Cada"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr "Sin facturas"
msgid "Nothing to list yet." msgid "Nothing to list yet."
msgstr "" msgstr "Aún no hay nada que listar."
msgid "You probably want to" msgid "You probably want to"
msgstr "" msgstr "Probablemente quieras"
msgid "add a bill" msgid "add a bill"
msgstr "" msgstr "agregar una factura"
msgid "add participants" msgid "add participants"
msgstr "" msgstr "agregar participantes"
msgid "Password reminder" msgid "Password reminder"
msgstr "" msgstr "Recordar contraseña"
msgid "" msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your " "A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails." "emails."
msgstr "" msgstr ""
"Se le ha enviado un enlace para restablecer su contraseña, compruebe sus "
"correos electrónicos."
msgid "Return to home page" msgid "Return to home page"
msgstr "" msgstr "Regresar a la página principal"
msgid "Your projects" msgid "Your projects"
msgstr "" msgstr "Sus proyectos"
msgid "Reset your password" msgid "Reset your password"
msgstr "" msgstr "Restablecer su contraseña"
msgid "Invite people to join this project" msgid "Invite people to join this project"
msgstr "" msgstr "Invita a personas a unirse a este proyecto"
msgid "Share Identifier & code" msgid "Share Identifier & code"
msgstr "" msgstr "Compartir identificador y código"
msgid "" msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any " "You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means." "communication means."
msgstr "" msgstr ""
"Puede compartir el identificador del proyecto y el código privado por "
"cualquier medio de comunicación."
msgid "Identifier:" msgid "Identifier:"
msgstr "" msgstr "Identificador:"
msgid "Share the Link" msgid "Share the Link"
msgstr "" msgstr "Comparte el enlace"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
"Puedes compartir directamente el siguiente enlace a través de tu medio "
"preferido"
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr "Enviar por correo electrónico"
msgid "" msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify " "Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
@ -480,21 +502,25 @@ msgid ""
" creation of this budget management project and we will " " creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you." "send them an email for you."
msgstr "" msgstr ""
"Especifique una lista (separada por comas) de las direcciones de correo "
"electrónico a las que desea notificar acerca de la\n"
"creación de este proyecto de gestión presupuestaria y les enviaremos un "
"correo electrónico para usted."
msgid "Who pays?" msgid "Who pays?"
msgstr "" msgstr "¿Quién paga?"
msgid "To whom?" msgid "To whom?"
msgstr "" msgstr "¿A quién?"
msgid "Who?" msgid "Who?"
msgstr "" msgstr "¿Quién?"
msgid "Paid" msgid "Paid"
msgstr "" msgstr "Pagado"
msgid "Spent" msgid "Spent"
msgstr "" msgstr "gastado"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "" msgstr "Balance"