mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-05-06 21:11:49 +02:00
Update and cleanup translations from master (4c8b90b8cc
)
Picked just modified translation strings for: - de - es_419 - fr Complete copy (and clean-up) for: - it - nb_NO - tr - uk
This commit is contained in:
parent
1330c90b95
commit
c246419f5a
7 changed files with 348 additions and 279 deletions
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: flolilo <flolilo@mailbox.org>\n"
|
"Last-Translator: Natalie Jann <nataliejann@live.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||||
|
"i-hate-money/de/>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
|
||||||
"-hate-money/de/>\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -143,22 +143,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"teilen"
|
"teilen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dir wurde eine Erinnerungsmail gesendet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
"still use the project normally."
|
"still use the project normally."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wir haben versucht dir eine Erinnerungsmail zu senden, aber das hat nicht "
|
||||||
|
"geklappt. Du kannst das Projekt weiterhin wie gewohnt nutzen."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Projektkennung ist %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
"contact the administrator."
|
"contact the administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Senden der E-Mail zur Passwort "
|
||||||
|
"Zurücksetzung auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder "
|
||||||
|
"kontaktiere einen Administrator."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr "Kein Token zur Verfügung gestellt"
|
msgstr "Kein Token zur Verfügung gestellt"
|
||||||
|
@ -187,10 +192,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
"administrator."
|
"administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Versenden der Einladungsmails auf. "
|
||||||
|
"Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder kontaktiere einen "
|
||||||
|
"Administrator."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(member)s wurde hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
|
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabian Rodriguez <fabian@fabianrodriguez.com>\n"
|
"Last-Translator: Natalie Jann <nataliejann@live.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
|
"i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
|
||||||
"Language: es_419\n"
|
"Language: es_419\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) "
|
|
||||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -149,10 +149,12 @@ msgid ""
|
||||||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
"still use the project normally."
|
"still use the project normally."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Te hemos intentado enviar un correo electrónico recordatorio pero ha habido "
|
||||||
|
"un error. Todavía puedes usar el proyecto habitualmente."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El identificador del proyecto es %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
|
|
@ -7,16 +7,17 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 20:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Glandos <bugs-github@antipoul.fr>\n"
|
"Last-Translator: Glandos <bugs-github@antipoul.fr>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||||
|
"i-hate-money/fr/>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
|
||||||
"-hate-money/fr/>\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -145,12 +146,14 @@ msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses"
|
msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Un courriel de rappel vient de vous être envoyé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
"still use the project normally."
|
"still use the project normally."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nous avons essayé de vous envoyer un courriel de rappel, mais une erreur s’"
|
||||||
|
"est produite. Il est toujours possible d’utiliser le projet normalement."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
@ -161,6 +164,9 @@ msgid ""
|
||||||
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
"contact the administrator."
|
"contact the administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel contenant les "
|
||||||
|
"instructions de réinitialisation de mot de passe. Veuillez vérifier la "
|
||||||
|
"configuration des courriels du serveur ou contacter l’administrateur."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr "Aucun token n’a été fourni"
|
msgstr "Aucun token n’a été fourni"
|
||||||
|
@ -189,6 +195,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
"administrator."
|
"administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel d’invitation. "
|
||||||
|
"Veuillez vérifier la configuration des courriels du serveur ou contacter "
|
||||||
|
"l’administrateur."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
|
|
|
@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 17:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 13:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
"Last-Translator: Stefano Mortellaro <fazen@fazenlab.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
||||||
"money/i-hate-money/it/>\n"
|
"money/i-hate-money/it/>\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
"accepted."
|
"accepted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quantità o espressione non valida. Solo numeri e operatori + - * / sono "
|
"Importo o espressione non valida. Solo numeri e operatori + - * / sono "
|
||||||
"accettati."
|
"accettati."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project name"
|
msgid "Project name"
|
||||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"favore scegliere un identificatore nuovo"
|
"favore scegliere un identificatore nuovo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get in"
|
msgid "Get in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Admin password"
|
msgid "Admin password"
|
||||||
msgstr "Password di amministrazione"
|
msgstr "Password di amministrazione"
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Password confirmation"
|
||||||
msgstr "Conferma password"
|
msgstr "Conferma password"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset password"
|
msgid "Reset password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reset della password"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr "Data"
|
msgstr "Data"
|
||||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Payer"
|
||||||
msgstr "Pagatore"
|
msgstr "Pagatore"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount paid"
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
msgstr "Quantità pagata"
|
msgstr "Importo pagato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr "Per chi?"
|
msgstr "Per chi?"
|
||||||
|
@ -97,10 +97,10 @@ msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nome"
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Weights should be positive"
|
msgid "Weights should be positive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il peso deve essere positivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Peso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Aggiungi"
|
msgstr "Aggiungi"
|
||||||
|
@ -143,12 +143,14 @@ msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr "Hai appena creato '%(project)s' per condividere le tue spese"
|
msgstr "Hai appena creato '%(project)s' per condividere le tue spese"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ti è stato inviato un promemoria per email"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
"still use the project normally."
|
"still use the project normally."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Abbiamo provato a inviarti un promemoria per email, ma si è verificato un"
|
||||||
|
" errore. Puoi comunque utilizzare normalmente il progetto."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
@ -159,6 +161,9 @@ msgid ""
|
||||||
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
"contact the administrator."
|
"contact the administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Spiacenti, si è verificato un errore durante l'invio dell'email con le "
|
||||||
|
"istruzioni per il reset della password. Verifica la configurazione "
|
||||||
|
"dell'email del server o contatta l'amministratore."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr "Nessun token fornito"
|
msgstr "Nessun token fornito"
|
||||||
|
@ -170,10 +175,10 @@ msgid "Unknown project"
|
||||||
msgstr "Progetto non conosciuto"
|
msgstr "Progetto non conosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reset della password effettuato."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Progetto rimosso con successo"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
|
@ -187,6 +192,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
"administrator."
|
"administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Spiacenti, si è verificato un errore durante l'invio delle email di "
|
||||||
|
"invito. Verifica la configurazione dell'email sul server o contatta "
|
||||||
|
"l'amministratore."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
|
@ -194,17 +202,19 @@ msgstr "%(member)s è stato aggiunto"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(name)s fa nuovamente parte di questo progetto"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||||
"list until its balance becomes zero."
|
"list until its balance becomes zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'utente '%(name)s' è stato disattivato. Comparirà ancora nella lista "
|
||||||
|
"utenti finché il suo bilancio sarà superiore a zero."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L'utente '%(name)s' è stato rimosso"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||||
|
@ -214,31 +224,31 @@ msgid "The bill has been added"
|
||||||
msgstr "L'addebito è stato aggiunto"
|
msgstr "L'addebito è stato aggiunto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The bill has been deleted"
|
msgid "The bill has been deleted"
|
||||||
msgstr "L'addebito è stato rimosso"
|
msgstr "La spesa è stata cancellata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The bill has been modified"
|
msgid "The bill has been modified"
|
||||||
msgstr "L'addebito è stato aggiornato"
|
msgstr "L'addebito è stato aggiornato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spiacenti, non abbiamo trovato la pagina che cerchi."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Probabilmente la cosa migliore da fare è tornare alla pagina principale."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to the list"
|
msgid "Back to the list"
|
||||||
msgstr "Ritorna all'elenco"
|
msgstr "Ritorna all'elenco"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "In questo momento le funzionalità amministrative sono disabilitate."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il progetto cui stai provando ad accedere non esiste, vuoi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "create it"
|
msgid "create it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "crealo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "?"
|
msgid "?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new project"
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
msgstr "Crea un nuovo progetto"
|
msgstr "Crea un nuovo progetto"
|
||||||
|
@ -250,10 +260,10 @@ msgid "Number of members"
|
||||||
msgstr "Numero di membri"
|
msgstr "Numero di membri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of bills"
|
msgid "Number of bills"
|
||||||
msgstr "Numero di addebiti"
|
msgstr "Numero di spese"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Newest bill"
|
msgid "Newest bill"
|
||||||
msgstr "Ultimo addebito"
|
msgstr "Spesa più recente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Oldest bill"
|
msgid "Oldest bill"
|
||||||
msgstr "Primo addebito"
|
msgstr "Primo addebito"
|
||||||
|
@ -268,7 +278,7 @@ msgid "delete"
|
||||||
msgstr "rimuovi"
|
msgstr "rimuovi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il Cruscotto è attualmente disabilitato."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "you sure?"
|
msgid "you sure?"
|
||||||
msgstr "sei sicuro?"
|
msgstr "sei sicuro?"
|
||||||
|
@ -280,16 +290,18 @@ msgid "Download project's data"
|
||||||
msgstr "Scarica i dati del progetto"
|
msgstr "Scarica i dati del progetto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bill items"
|
msgid "Bill items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Addebiti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Scarica la lista di spese con nome, importo, motivazione, ... "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settle plans"
|
msgid "Settle plans"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Piani di liquidazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Scarica l'elenco delle transazioni richieste per liquidare i debiti "
|
||||||
|
"attuali."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't remember the password?"
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
msgstr "Non ricordi la password?"
|
msgstr "Non ricordi la password?"
|
||||||
|
@ -301,7 +313,7 @@ msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr "Modifica il progetto"
|
msgstr "Modifica il progetto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this bill"
|
msgid "Edit this bill"
|
||||||
msgstr "Modifica questo addebito"
|
msgstr "Modifica questa spesa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a bill"
|
msgid "Add a bill"
|
||||||
msgstr "Aggiungi un addebito"
|
msgstr "Aggiungi un addebito"
|
||||||
|
@ -313,13 +325,13 @@ msgid "Select none"
|
||||||
msgstr "Seleziona nessuno"
|
msgstr "Seleziona nessuno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add participant"
|
msgid "Add participant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiungi partecipante"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this member"
|
msgid "Edit this member"
|
||||||
msgstr "Modifica questo membro"
|
msgstr "Modifica questo membro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "mario.rossi@example.com, maria.bianchi@site.com"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send the invitations"
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
msgstr "Spedisci gli inviti"
|
msgstr "Spedisci gli inviti"
|
||||||
|
@ -328,182 +340,190 @@ msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Scarica"
|
msgstr "Scarica"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gestisci le tue spese<br />condivise, facilmente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Try out the demo"
|
msgid "Try out the demo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prova la demo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You're sharing a house?"
|
msgid "You're sharing a house?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stai condividendo un'abitazione?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Going on holidays with friends?"
|
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stai andando in vacanza con gli amici?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Simply sharing money with others?"
|
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Condividi spese con altre persone?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "We can help!"
|
msgid "We can help!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Possiamo aiutare!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log in to an existing project"
|
msgid "Log in to an existing project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Accedi a un progetto esistente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Accedi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "can't remember your password?"
|
msgid "can't remember your password?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "non ricordi la password?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Crea"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questo codice di accesso sarà inviato ai tuoi amici. È conservato in "
|
||||||
|
"chiaro sul server, quindi non riutilizzarlo come password personale!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Account manager"
|
msgid "Account manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gestione account"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bills"
|
msgid "Bills"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spese"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settle"
|
msgid "Settle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Liquidazioni"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Statistiche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impostazioni"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Languages"
|
msgid "Languages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lingue"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Projects"
|
msgid "Projects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Progetti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start a new project"
|
msgid "Start a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Avvia un nuovo progetto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other projects :"
|
msgid "Other projects :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Altri progetti:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "switch to"
|
msgid "switch to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "passa a"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dashboard"
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cruscotto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Esci"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Codice"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mobile Application"
|
msgid "Mobile Application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Applicazione mobile"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Documentazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Administation Dashboard"
|
msgid "Administation Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cruscotto Amministrazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"I hate money\" è un software libero"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "you can contribute and improve it!"
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "puoi contribuire a migliorarlo!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "deactivate"
|
msgid "deactivate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "disattiva"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reactivate"
|
msgid "reactivate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "riattiva"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invite people"
|
msgid "Invite people"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Invita persone"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You should start by adding participants"
|
msgid "You should start by adding participants"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dovresti cominciare aggiungendo partecipanti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiungi una nuova spesa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quando?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who paid?"
|
msgid "Who paid?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chi ha pagato?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For what?"
|
msgid "For what?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Per cosa?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "How much?"
|
msgid "How much?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quanto?"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added on %(date)s"
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiunto il %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nessun addebito"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nothing to list yet."
|
msgid "Nothing to list yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ancora niente da mostrare."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You probably want to"
|
msgid "You probably want to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Probabilmente vuoi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "add a bill"
|
msgid "add a bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "aggiungi una spesa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "add participants"
|
msgid "add participants"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "aggiunti partecipanti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password reminder"
|
msgid "Password reminder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Promemoria password"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||||
"emails."
|
"emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un link per il reset della tua password ti è stato inviato, controlla le "
|
||||||
|
"tue email."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Return to home page"
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ritorna alla home page"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your projects"
|
msgid "Your projects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I tuoi progetti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset your password"
|
msgid "Reset your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reset della tua password"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invite people to join this project"
|
msgid "Invite people to join this project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Invita persone a collaborare a questo progetto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Share Identifier & code"
|
msgid "Share Identifier & code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Condividi Identificatore & codice"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||||
"communication means."
|
"communication means."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"È possibile condividere l'identificativo del progetto e il codice privato"
|
||||||
|
" con qualsiasi mezzo di comunicazione."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Identifier:"
|
msgid "Identifier:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Identificatore:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Share the Link"
|
msgid "Share the Link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Condividi il Link"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Puoi condividere direttamente il seguente link attraverso il tuo canale "
|
||||||
|
"preferito"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send via Emails"
|
msgid "Send via Emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inviare via Email"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||||
|
@ -511,22 +531,26 @@ msgid ""
|
||||||
" creation of this budget management project and we will "
|
" creation of this budget management project and we will "
|
||||||
"send them an email for you."
|
"send them an email for you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Specifica un elenco di indirizzi email (separati da virgola) a cui vuoi "
|
||||||
|
"notificare la\n"
|
||||||
|
" creazione di questo progetto di gestione budget e "
|
||||||
|
"manderemo a ciascuno di loro un messaggio per te."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who pays?"
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chi paga?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To whom?"
|
msgid "To whom?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A chi?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who?"
|
msgid "Who?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chi?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pagato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spent"
|
msgid "Spent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Speso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Balance"
|
msgid "Balance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bilancio"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 17:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 09:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||||
"Language: nb_NO\n"
|
"Language: nb_NO\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/i"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/i"
|
||||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr "Du har akkurat opprettet \"%(project)s\" for å dele dine utgifter"
|
msgstr "Du har akkurat opprettet \"%(project)s\" for å dele dine utgifter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "En påminnelse har blitt sendt til deg per e-post"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prosjektidentifikatoren er"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
@ -467,7 +467,7 @@ msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr "Lagt til %(date)s"
|
msgstr "Lagt til %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "hver"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr "Ingen regninger"
|
msgstr "Ingen regninger"
|
||||||
|
|
|
@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 17:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 13:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mesut Akcan <makcan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
||||||
"money/i-hate-money/tr/>\n"
|
"money/i-hate-money/tr/>\n"
|
||||||
|
@ -88,418 +88,438 @@ msgid "Submit"
|
||||||
msgstr "Gönder"
|
msgstr "Gönder"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submit and add a new one"
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gönder ve yeni bir tane ekle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bills can't be null"
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faturalar boş olamaz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İsim"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Weights should be positive"
|
msgid "Weights should be positive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ağırlıklar pozitif olmalıdır"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ağırlık"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User name incorrect"
|
msgid "User name incorrect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kullanıcı adı yanlış"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This project already have this member"
|
msgid "This project already have this member"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu proje zaten bu üyeye sahip"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "People to notify"
|
msgid "People to notify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bildirilecek kişiler"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send invites"
|
msgid "Send invites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Davet gönder"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(email)s e-posta adresi geçerli değil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Çok fazla başarısız oturum açma denemesi, lütfen daha sonra tekrar "
|
||||||
|
"deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu yönetici parolası doğru değil. Sadece %(num)d tane deneme kaldı."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yanlış bir belirteç sağladınız veya proje tanımlayıcısı belirtmediniz."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This private code is not the right one"
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu özel kod doğru değil"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Giderlerinizi paylaşmak için '%(project)s' oluşturdunuz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Size bir hatırlatma e-postası gönderildi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
"still use the project normally."
|
"still use the project normally."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Size bir hatırlatma e-postası göndermeye çalıştık, ancak bir hata oluştu."
|
||||||
|
" Projeyi yine de normal şekilde kullanabilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Proje tanımlayıcısı %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
"contact the administrator."
|
"contact the administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Maalesef, parola sıfırlama talimatlarını içeren e-posta gönderilirken bir"
|
||||||
|
" hata oluştu. Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya "
|
||||||
|
"yöneticiye başvurun."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Belirteç sağlanmadı"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid token"
|
msgid "Invalid token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geçersiz belirteç"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown project"
|
msgid "Unknown project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bilinmeyen proje"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parola başarıyla sıfırlandı."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Proje başarıyla silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(project)s için giderlerinizi paylaşmaya davet edildiniz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Davetleriniz gönderildi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
"administrator."
|
"administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Maalesef davet e-postalarını göndermeye çalışırken bir hata oluştu. "
|
||||||
|
"Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya yöneticiye "
|
||||||
|
"başvurun."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(member)s eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(name)s yine bu projenin bir parçası"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||||
"list until its balance becomes zero."
|
"list until its balance becomes zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(name)s' kullanıcısı devre dışı bırakıldı. Bakiyesi sıfır oluncaya "
|
||||||
|
"kadar kullanıcılar listesinde görünmeye devam edecektir."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%(name)s' kullanıcısı kaldırıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%(name)s' kullanıcısı düzenlendi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The bill has been added"
|
msgid "The bill has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fatura eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The bill has been deleted"
|
msgid "The bill has been deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fatura silindi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The bill has been modified"
|
msgid "The bill has been modified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fatura değiştirildi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maalesef, istediğiniz sayfayı bulamadık."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yapılacak en iyi şey muhtemelen ana sayfaya geri dönmektir."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to the list"
|
msgid "Back to the list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Listeye geri dön"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yönetim görevleri şu anda devre dışı."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erişmeye çalıştığınız proje mevcut değil, ister misiniz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "create it"
|
msgid "create it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "onu oluşturmak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "?"
|
msgid "?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new project"
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yeni bir proje oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
msgid "Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Proje"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of members"
|
msgid "Number of members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Üye sayısı"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of bills"
|
msgid "Number of bills"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fatura sayısı"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Newest bill"
|
msgid "Newest bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "En yeni fatura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Oldest bill"
|
msgid "Oldest bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "En eski fatura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eylemler"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "edit"
|
msgid "edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "düzenle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "delete"
|
msgid "delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gösterge paneli şu anda devre dışı."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "you sure?"
|
msgid "you sure?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "emin misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit project"
|
msgid "Edit project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Projeyi düzenle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download project's data"
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Proje verilerini indir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bill items"
|
msgid "Bill items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fatura ögeleri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sahibi, tutarı, nedeni,... ile birlikte fatura listesini indir "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settle plans"
|
msgid "Settle plans"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Planları öde"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geçerli faturaların ödenmesi için gereken işlemlerin listesini indir."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't remember the password?"
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parolayı hatırlayamıyor musunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İptal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the project"
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Projeyi düzenle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this bill"
|
msgid "Edit this bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu faturayı düzenle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a bill"
|
msgid "Add a bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bir fatura ekle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hepsini seç"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select none"
|
msgid "Select none"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hiçbirini seçme"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add participant"
|
msgid "Add participant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Katılımcı ekle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this member"
|
msgid "Edit this member"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu üyeyi düzenle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send the invitations"
|
msgid "Send the invitations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Davetleri gönder"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İndir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paylaşılan giderlerinizi <br />kolayca yönetin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Try out the demo"
|
msgid "Try out the demo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tanıtım sürümünü deneyin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You're sharing a house?"
|
msgid "You're sharing a house?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bir evi mi paylaşıyorsunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Going on holidays with friends?"
|
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arkadaşlarınızla tatile mi çıkıyorsunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Simply sharing money with others?"
|
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sadece başkalarıyla para mı paylaşıyorsunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "We can help!"
|
msgid "We can help!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yardımcı olabiliriz!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log in to an existing project"
|
msgid "Log in to an existing project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Var olan bir projede oturum aç"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oturum aç"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "can't remember your password?"
|
msgid "can't remember your password?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "parolanızı hatırlayamıyor musunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create"
|
msgid "Create"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu erişim kodu arkadaşlarınıza gönderilecek. Sunucu tarafından olduğu "
|
||||||
|
"gibi saklanmaktadır, bu yüzden kişisel bir parolayı tekrar kullanmayın!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Account manager"
|
msgid "Account manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hesap yöneticisi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bills"
|
msgid "Bills"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faturalar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settle"
|
msgid "Settle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Öde"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İstatistikler"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ayarlar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Languages"
|
msgid "Languages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diller"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Projects"
|
msgid "Projects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Projeler"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start a new project"
|
msgid "Start a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yeni bir proje başlat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other projects :"
|
msgid "Other projects :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diğer projeler:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "switch to"
|
msgid "switch to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "geçiş yap"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dashboard"
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gösterge Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Logout"
|
msgid "Logout"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oturumu kapat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kod"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mobile Application"
|
msgid "Mobile Application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Telefon Uygulaması"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Belgelendirme"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Administation Dashboard"
|
msgid "Administation Dashboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yönetici Gösterge Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"I hate money\" özgür bir yazılımdır"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "you can contribute and improve it!"
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "katkıda bulunabilir ve geliştirebilirsiniz!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "deactivate"
|
msgid "deactivate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "devre dışı bırak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reactivate"
|
msgid "reactivate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "yeniden etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invite people"
|
msgid "Invite people"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İnsanları davet et"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You should start by adding participants"
|
msgid "You should start by adding participants"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Katılımcıları ekleyerek başlamalısınız"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yeni bir fatura ekle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne zaman?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who paid?"
|
msgid "Who paid?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kim ödedi?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For what?"
|
msgid "For what?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne için?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "How much?"
|
msgid "How much?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne kadar?"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added on %(date)s"
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(date)s tarihinde eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "each"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fatura yok"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nothing to list yet."
|
msgid "Nothing to list yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Henüz listelenecek bir şey yok."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You probably want to"
|
msgid "You probably want to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Muhtemelen istediğiniz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "add a bill"
|
msgid "add a bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bir fatura ekle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "add participants"
|
msgid "add participants"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "katılımcılar ekle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password reminder"
|
msgid "Password reminder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parola hatırlatıcı"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||||
"emails."
|
"emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Size parolanızı sıfırlamak için bir bağlantı gönderildi, lütfen "
|
||||||
|
"e-postalarınıza bakın."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Return to home page"
|
msgid "Return to home page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ana sayfaya dön"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your projects"
|
msgid "Your projects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Projeleriniz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset your password"
|
msgid "Reset your password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parolanızı sıfırlayın"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invite people to join this project"
|
msgid "Invite people to join this project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İnsanları bu projeye katılmaya davet et"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Share Identifier & code"
|
msgid "Share Identifier & code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tanımlayıcıyı ve Kodu Paylaş"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||||
"communication means."
|
"communication means."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Proje tanımlayıcısını ve özel kodu herhangi bir iletişim aracıyla "
|
||||||
|
"paylaşabilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Identifier:"
|
msgid "Identifier:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tanımlayıcı:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Share the Link"
|
msgid "Share the Link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bağlantıyı Paylaş"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aşağıdaki bağlantıyı tercih ettiğiniz ortam aracılığıyla doğrudan "
|
||||||
|
"paylaşabilirsiniz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send via Emails"
|
msgid "Send via Emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E-posta ile Gönder"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
|
||||||
|
@ -507,22 +527,26 @@ msgid ""
|
||||||
" creation of this budget management project and we will "
|
" creation of this budget management project and we will "
|
||||||
"send them an email for you."
|
"send them an email for you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu bütçe yönetimi projesinin oluşturulması hakkında bildirimde bulunmak "
|
||||||
|
"istediğiniz e-posta \n"
|
||||||
|
" adreslerinin (virgülle ayrılmış) bir listesini belirtin, "
|
||||||
|
"biz de sizin için onlara bir e-posta gönderelim."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who pays?"
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kim ödüyor?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To whom?"
|
msgid "To whom?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kime?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who?"
|
msgid "Who?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kim?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ödendi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spent"
|
msgid "Spent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Harcandı"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Balance"
|
msgid "Balance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bakiye"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 22:28+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 17:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 16:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 18:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andrew Zaplitnyak <zaplitnyak@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
||||||
"money/i-hate-money/uk/>\n"
|
"money/i-hate-money/uk/>\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
"accepted."
|
"accepted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вірна сума чи вираз. Приймаються тільки числа та оператори + - * /."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project name"
|
msgid "Project name"
|
||||||
msgstr "Назва проєкту"
|
msgstr "Назва проєкту"
|
||||||
|
@ -41,6 +41,8 @@ msgid ""
|
||||||
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||||
"choose a new identifier"
|
"choose a new identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Проєкт з таким ідентифікатором (\"%(project)s\") вже існує. Будь ласка "
|
||||||
|
"оберіть новий ідентифікатор"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get in"
|
msgid "Get in"
|
||||||
msgstr "Отримати в"
|
msgstr "Отримати в"
|
||||||
|
@ -79,61 +81,61 @@ msgid "Amount paid"
|
||||||
msgstr "Виплачувана сума"
|
msgstr "Виплачувана сума"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Для кого?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submit"
|
msgid "Submit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Підтвердити"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submit and add a new one"
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Підтвердити та додати ще один"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bills can't be null"
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Рахунки не можуть бути порожніми"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Назва"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Weights should be positive"
|
msgid "Weights should be positive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вага має бути додатною"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вага"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Додати"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User name incorrect"
|
msgid "User name incorrect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вірне ім'я користувача"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This project already have this member"
|
msgid "This project already have this member"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "У цьому проєкті вже є такий учасник"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "People to notify"
|
msgid "People to notify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Люди, яких треба сповістити"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send invites"
|
msgid "Send invites"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Відправити запрошення"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поштові скриньки %(email)s не дійсні"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Забагато невдалих спроб увійти, будь ласка спробуйте пізніше."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Цей пароль адміністратора не вірний. Залишилося тільки %(num)d спроб."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Або Ви надали неналежний токен, або не вказаний ідентифікатор проєкту."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This private code is not the right one"
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Цей приватний код не підходить"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ви щойно створили '%(project)s', щоб поділитися витратами"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -145,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ідентифікатор проєкту %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||||
|
@ -154,26 +156,26 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не надано токен"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid token"
|
msgid "Invalid token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Недійсний токен"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown project"
|
msgid "Unknown project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Невідомий проєкт"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пароль з успіхом відновлено."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Проєкт з успіхом видалено"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вас запросили поділитися своїми витратами у %(project)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ваші запрошення відправленні"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||||
|
@ -183,11 +185,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(member)s додано"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(name)s знову частина цього проекту"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -197,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Користвача '%(name)s' видалено"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||||
|
@ -237,7 +239,7 @@ msgid "Create a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
msgid "Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Проєкт"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of members"
|
msgid "Number of members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue