i18n
Some checks are pending
Test & Docs / tests (postgresql, 3.10) (push) Waiting to run
Test & Docs / tests (postgresql, 3.12) (push) Waiting to run
Test & Docs / lint (push) Waiting to run

This commit is contained in:
Yohan Boniface 2025-02-14 15:38:31 +01:00
parent fb6df6f955
commit 20b1dd6f26
18 changed files with 1042 additions and 776 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-31 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <kiolalis@gmail.com>, 2021,2023-2024\n"
"Last-Translator: prendi <prendi@openmailbox.org>, 2017\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
#: admin.py:16
msgid "CSV Export"
msgstr ""
msgstr "Εξαγωγή CSV"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
msgstr "Αυτός ο χάρτης δεν είναι δημοσίως διαθέσιμος"
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο
msgid "name"
msgstr "όνομα"
#: models.py:62 models.py:475
#: models.py:62 models.py:485
msgid "description"
msgstr "περιγραφή"
@ -59,29 +59,29 @@ msgstr "Πρότυπο URL που χρησιμοποιεί μορφοποίησ
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Σειρά των υπόβαθρων στο πλαίσιο επεξεργασίας"
#: models.py:175 models.py:469
#: models.py:175 models.py:479
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Επεξεργάσιμο μόνο με μυστικό σύνδεσμο"
#: models.py:176 models.py:470
#: models.py:176 models.py:480
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Όλοι μπορούν να επεξεργαστούν"
#: models.py:179 models.py:463
#: models.py:179 models.py:473
msgid "Everyone"
msgstr "Οποιοσδήποτε"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474
msgid "Editors and team only"
msgstr ""
msgstr "Μόνο συντάκτες και ομάδα"
#: models.py:181 models.py:465
#: models.py:181 models.py:475
msgid "Owner only"
msgstr "Μόνο ο κάτοχος"
#: models.py:184
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
msgstr "Πρόχειρο (ιδιωτικό)"
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)"
@ -95,9 +95,9 @@ msgstr "Οποιοδήποτε με τον σύνδεσμο"
msgid "Blocked"
msgstr "Αποκλεισμένος"
#: models.py:191
#: models.py:191 models.py:469
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgstr "Διαγράφηκε"
#: models.py:194
msgid "center"
@ -133,33 +133,33 @@ msgstr "συντάκτες"
#: models.py:223
msgid "team"
msgstr ""
msgstr "ομάδα"
#: models.py:229 models.py:491
#: models.py:229 models.py:501
msgid "edit status"
msgstr "κατάσταση επεξεργασίας"
#: models.py:234
#: models.py:234 models.py:506
msgid "share status"
msgstr "κατάσταση διαμοιρασμού"
#: models.py:237 models.py:486
#: models.py:237 models.py:496
msgid "settings"
msgstr "ρυθμίσεις"
#: models.py:402
#: models.py:407
msgid "Clone of"
msgstr "Κλώνος του"
#: models.py:462 models.py:468
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478
msgid "Inherit"
msgstr "Κληρονόμοι"
#: models.py:481
#: models.py:491
msgid "display on load"
msgstr "εμφάνιση κατά τη φόρτωση"
#: models.py:482
#: models.py:492
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου κατά την φόρτωση."
@ -168,50 +168,64 @@ msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Δείτε εδώ την τεκμηρίωση</a> για το πώς να διαχειρίζεστε τα δικαιώματα του χάρτη."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
msgstr "← Μετάβαση στην αρχική σελίδα"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
msgstr "404 Η σελίδα δεν βρέθηκε"
#: templates/auth/user_detail.html:8
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "%(current_user)ss χάρτες"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Περιήγηση στους χάρτες του χρήστη %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:17
#: templates/auth/user_detail.html:21
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες."
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr "Το προφίλ μου"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/auth/user_form.html:27
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Your current providers"
msgstr "Οι τρέχοντες πάροχοι σας"
#: templates/auth/user_form.html:39
#: templates/auth/user_form.html:44
msgid "Connect to another provider"
msgstr "Σύνδεση σε άλλον πάροχο"
#: templates/auth/user_form.html:42
#: templates/auth/user_form.html:47
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Είναι καλή συνήθεια να συνδέετε το λογαριασμό σας σε περισσότερους από έναν παρόχους, σε περίπτωση που ένας πάροχος δεν είναι διαθέσιμος, προσωρινά ή και μόνιμα."
#: templates/auth/user_stars.html:8
#: templates/auth/user_stars.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "%(current_user)ss χάρτες με αστέρια"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Περιήγηση στους χάρτες με αστέρι του χρήστη %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:17
#: templates/auth/user_stars.html:21
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "Ο %(current_user)s δεν έχει ακόμη χάρτες με αστέρι."
@ -228,11 +242,11 @@ msgstr "Σύνδεση"
#: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr ""
msgstr "Για να αποθηκεύσετε και να βρείτε εύκολα τους χάρτες σας, προσδιορίστε τον εαυτό σας."
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
msgstr "Παρακαλούμε συνδεθείτε με το λογαριασμό σας:"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username"
@ -244,7 +258,11 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:"
msgstr ""
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πάροχο:"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format
@ -358,19 +376,19 @@ msgstr "Αυτή είναι μια έκδοση επίδειξης, που χρ
#: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr ""
msgstr "Ένα έργο OpenStreetMap"
#: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version"
msgstr ""
msgstr "έκδοση"
#: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by"
msgstr ""
msgstr "Φιλοξενείται από"
#: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Επικοινωνία"
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help"
@ -391,7 +409,7 @@ msgstr "Το προφίλ μου"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams"
msgstr ""
msgstr "Οι ομάδες μου"
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps"
@ -413,7 +431,7 @@ msgstr "από"
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@ -437,7 +455,7 @@ msgstr "Τελευταία αποθήκευση"
msgid "Owner"
msgstr "Κάτοχος"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
@ -450,7 +468,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
@ -513,10 +531,6 @@ msgstr "Σύνδεση"
msgid "Sign in"
msgstr "Εγγραφή"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
@ -525,52 +539,58 @@ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:6
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change.html:10
#: templates/umap/password_change.html:14
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον παλιό κωδικό πρόσβασης και μετά εισάγετε τον νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές, ώστε να επιβεβαιωθεί ότι πληκτρολογήθηκε σωστά."
#: templates/umap/password_change.html:17
#: templates/umap/password_change.html:21
msgid "Old password"
msgstr "Παλιός κωδικός πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change.html:22
#: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change.html:26
#: templates/umap/password_change.html:30
msgid "New password confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change.html:27
#: templates/umap/password_change.html:31
msgid "Change my password"
msgstr "Αλλαγή του κωδικού πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:6
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης ήταν επιτυχημένη"
#: templates/umap/password_change_done.html:10
#: templates/umap/password_change_done.html:14
msgid "Your password was changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας άλλαξε."
#: templates/umap/search.html:15
#: templates/umap/search.html:6
msgid "Explore maps"
msgstr "Εξερεύνηση χαρτών"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format
msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "%(count)s χάρτης βρέθηκε:"
msgstr[1] "%(count)s χάρτες βρέθηκαν:"
#: templates/umap/search.html:24
#: templates/umap/search.html:28
msgid "No map found."
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένας χάρτης."
#: templates/umap/search.html:29
#: templates/umap/search.html:33
msgid "Latest created maps"
msgstr "Χάρτες που δημιουργήθηκαν τελευταίοι"
@ -582,23 +602,36 @@ msgstr "Αναζήτηση χαρτών"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: templates/umap/team_detail.html:10
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6
msgid "Team deletion"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "%(current_team)ss χάρτες"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr ""
msgstr "Περιήγηση στους χάρτες της %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:22
#: templates/umap/team_detail.html:26
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr ""
msgstr "%(current_team)s δεν έχει δημόσιους χάρτες."
#: templates/umap/team_form.html:24
#: templates/umap/team_form.html:6
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ομάδας"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team"
msgstr ""
msgstr "Διαγραφή αυτής της ομάδας"
#: templates/umap/team_form.html:47
#: templates/umap/team_form.html:51
msgid "Add user"
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη χρήστη"
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps"
@ -617,78 +650,89 @@ msgstr "Λήψη%(count)s χαρτών"
msgid "You have no map yet."
msgstr "Δεν έχετε ακόμη χάρτη."
#: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:6
msgid "My Teams"
msgstr "Οι ομάδες μου"
#: templates/umap/user_teams.html:48
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: templates/umap/user_teams.html:52
msgid "New team"
msgstr ""
msgstr "Νέα ομάδα"
#: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr ""
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή μιας ομάδας που έχει περισσότερα από ένα μέλη"
#: views.py:238
#, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr ""
msgstr "Η ομάδα «%(name)s» έχει διαγραφεί."
#: views.py:442
msgid "View the map"
msgstr "Προβολή του χάρτη"
#: views.py:825
#: views.py:838
msgid "See full screen"
msgstr "Προβολή πλήρους οθόνης"
#: views.py:968
#: views.py:981
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επιτυχής!"
#: views.py:1004
#: views.py:1017
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Ο uMap σύνδεσμος επεξεργασίας του χάρτη σας: %(map_name)s"
#: views.py:1007
#: views.py:1020
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Εδώ είναι ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας: %(link)s"
#: views.py:1014
#: views.py:1027
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Αδυναμία αποστολής email στο %(email)s"
#: views.py:1017
#: views.py:1030
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Μήνυμα email στάλθηκε στο %(email)s"
#: views.py:1028
#: views.py:1041
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Μονό ο ιδιοκτήτης μπορεί να διαγράψει αυτό τον χάρτη."
#: views.py:1031
#: views.py:1044
msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Ο χάρτης διαγράφηκε με επιτυχία."
#: views.py:1057
#: views.py:1070
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Ο χάρτης κλωνοποιήθηκε! Αν θέλετε να τον επεξεργαστείτε από κάποιον άλλο υπολογιστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062
#: views.py:1075
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Συγχαρητήρια ο χάρτης σας κλωνοποιήθηκε!"
#: views.py:1313
#: views.py:1329
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Το επίπεδο διαγράφηκε με επιτυχία."
#: views.py:1335
#: views.py:1351
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Τα δικαιώματα ενημερώθηκαν με επιτυχία!"
#: views.py:1430
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated. Please configure another "
"provider in your profile page."
msgstr "Η χρήση του «%(name)s» για τον έλεγχο ταυτότητας έχει ξεπεραστεί. Παρακαλούμε ρυθμίστε έναν άλλο πάροχο στη σελίδα του προφίλ σας."

Binary file not shown.

View file

@ -8,6 +8,7 @@
# Eric Armijo, 2023
# Gonzalo Gabriel Perez <zalitoar@gmail.com>, 2019
# Ignacio L'Episcopo, 2024
# Ignacio L'Episcopo, 2024-2025
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2013
# 3c4f354c26c2c190ba28f9c2666d7fdb_003e9d1 <b28923423b98dace80389ae64c99bf93_129697>, 2014
# 3c4f354c26c2c190ba28f9c2666d7fdb_003e9d1 <b28923423b98dace80389ae64c99bf93_129697>, 2014,2016-2017,2020
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-31 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Ignacio L'Episcopo, 2024\n"
"Last-Translator: Ignacio L'Episcopo, 2024-2025\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Exportar CSV"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
msgstr "Este mapa no está disponible públicamente"
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Sitio en modo solo lectura por mantenimiento"
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: models.py:62 models.py:475
#: models.py:62 models.py:485
msgid "description"
msgstr "descripción"
@ -62,29 +63,29 @@ msgstr "Plantilla de URL usando el formato de teselas OSM"
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Orden de las capas de teselas en el cuadro de edición"
#: models.py:175 models.py:469
#: models.py:175 models.py:479
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Solo editable con enlace secreto de edición"
#: models.py:176 models.py:470
#: models.py:176 models.py:480
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos pueden editar"
#: models.py:179 models.py:463
#: models.py:179 models.py:473
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474
msgid "Editors and team only"
msgstr "Solo editores y equipo"
#: models.py:181 models.py:465
#: models.py:181 models.py:475
msgid "Owner only"
msgstr "Solo el propietario"
#: models.py:184
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
msgstr "Borrador (privado)"
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)"
@ -98,9 +99,9 @@ msgstr "Cualquiera con el enlace"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: models.py:191
#: models.py:191 models.py:469
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgstr "Eliminado"
#: models.py:194
msgid "center"
@ -138,31 +139,31 @@ msgstr "editores"
msgid "team"
msgstr "equipo"
#: models.py:229 models.py:491
#: models.py:229 models.py:501
msgid "edit status"
msgstr "estado de edición"
#: models.py:234
#: models.py:234 models.py:506
msgid "share status"
msgstr "estado de compartir"
#: models.py:237 models.py:486
#: models.py:237 models.py:496
msgid "settings"
msgstr "ajustes"
#: models.py:402
#: models.py:407
msgid "Clone of"
msgstr "Clon de"
#: models.py:462 models.py:468
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478
msgid "Inherit"
msgstr "Heredar"
#: models.py:481
#: models.py:491
msgid "display on load"
msgstr "mostrar al cargar"
#: models.py:482
#: models.py:492
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostrar esta capa al cargar."
@ -171,50 +172,64 @@ msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Consulta aquí la documentación</a> sobre cómo gestionar los permisos del mapa."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
msgstr "← Ir a la página principal"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
msgstr "404 Página no encontrada"
#: templates/auth/user_detail.html:8
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Explorar los mapas de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:17
#: templates/auth/user_detail.html:21
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s no tiene mapas."
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr "Mi perfil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/auth/user_form.html:27
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Your current providers"
msgstr "Tus proveedores actuales"
#: templates/auth/user_form.html:39
#: templates/auth/user_form.html:44
msgid "Connect to another provider"
msgstr "Conectar con otro proveedor"
#: templates/auth/user_form.html:42
#: templates/auth/user_form.html:47
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Es un buen hábito conectar tu cuenta a más de un proveedor, en caso de que uno no esté disponible, temporal o permanentemente."
#: templates/auth/user_stars.html:8
#: templates/auth/user_stars.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "Mapas destacados de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Explorar los mapas destacados de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:17
#: templates/auth/user_stars.html:21
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s no tiene mapas destacados todavía."
@ -231,11 +246,11 @@ msgstr "Iniciar sesión"
#: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr ""
msgstr "Para guardar y encontrar fácilmente tus mapas, identifícate."
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
msgstr "Por favor, inicia sesión con tu cuenta:"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username"
@ -247,7 +262,11 @@ msgstr "Contraseña"
#: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:"
msgstr ""
msgstr "Por favor, elige un proveedor:"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format
@ -416,7 +435,7 @@ msgstr "por"
msgid "More"
msgstr "Más"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -440,7 +459,7 @@ msgstr "Último guardado"
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
@ -453,7 +472,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -516,10 +535,6 @@ msgstr "Ingresar"
msgid "Sign in"
msgstr "Regístrarse"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
@ -528,41 +543,47 @@ msgstr "Cambiar contraseña"
msgid "Log out"
msgstr "Salir"
#: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:6
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change"
msgstr "Contraseña cambiada"
#: templates/umap/password_change.html:10
#: templates/umap/password_change.html:14
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Introduzca su contraseña antigua, por seguridad, y luego introduzca su nueva contraseña dos veces para que podamos verificar si ha escrito correctamente."
#: templates/umap/password_change.html:17
#: templates/umap/password_change.html:21
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
#: templates/umap/password_change.html:22
#: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: templates/umap/password_change.html:26
#: templates/umap/password_change.html:30
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmar nueva contraseña"
#: templates/umap/password_change.html:27
#: templates/umap/password_change.html:31
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:6
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "Contraseña cambiada con éxito"
#: templates/umap/password_change_done.html:10
#: templates/umap/password_change_done.html:14
msgid "Your password was changed."
msgstr "Su contraseña fue guardada."
#: templates/umap/search.html:15
#: templates/umap/search.html:6
msgid "Explore maps"
msgstr "Explorar mapas"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format
msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -570,11 +591,11 @@ msgstr[0] "%(count)s mapa encontrado:"
msgstr[1] "%(count)s mapas encontrados:"
msgstr[2] "%(count)s mapas encontrados:"
#: templates/umap/search.html:24
#: templates/umap/search.html:28
msgid "No map found."
msgstr "No se ha encontrado ningún mapa."
#: templates/umap/search.html:29
#: templates/umap/search.html:33
msgid "Latest created maps"
msgstr "Últimos mapas creados"
@ -586,21 +607,34 @@ msgstr "Buscar mapas"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: templates/umap/team_detail.html:10
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6
msgid "Team deletion"
msgstr "Eliminación de equipo"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Explorar los mapas de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:22
#: templates/umap/team_detail.html:26
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s no tiene mapas públicos."
#: templates/umap/team_form.html:24
#: templates/umap/team_form.html:6
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Crear o editar un equipo"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team"
msgstr "Eliminar este equipo"
#: templates/umap/team_form.html:47
#: templates/umap/team_form.html:51
msgid "Add user"
msgstr "Añadir usuario"
@ -621,11 +655,15 @@ msgstr "Descargar %(count)s mapas"
msgid "You have no map yet."
msgstr "Aún no tiene mapa."
#: templates/umap/user_teams.html:17
#: templates/umap/user_teams.html:6
msgid "My Teams"
msgstr "Mis equipos"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: templates/umap/user_teams.html:48
#: templates/umap/user_teams.html:52
msgid "New team"
msgstr "Nuevo equipo"
@ -642,57 +680,64 @@ msgstr "El equipo “%(name)s” ha sido eliminado"
msgid "View the map"
msgstr "Ver el mapa"
#: views.py:825
#: views.py:838
msgid "See full screen"
msgstr "Ver en pantalla completa"
#: views.py:968
#: views.py:981
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "¡Los editores del mapas han sido actualizados con éxito!"
#: views.py:1004
#: views.py:1017
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "El enlace de edición de uMap para tu mapa: %(map_name)s"
#: views.py:1007
#: views.py:1020
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí está tu enlace secreto de edición: %(link)s"
#: views.py:1014
#: views.py:1027
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "No se puede enviar correo electrónico a %(email)s"
#: views.py:1017
#: views.py:1030
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Correo electrónico enviado a %(email)s"
#: views.py:1028
#: views.py:1041
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Sólo el propietario puede borrar el mapa."
#: views.py:1031
#: views.py:1044
msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Mapa eliminado correctamente."
#: views.py:1057
#: views.py:1070
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "¡Tu mapa ha sido clonado! Si quieres editar este mapa desde otro ordenador, usa este enlace: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062
#: views.py:1075
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "¡Enhorabuena! ¡Tu mapa ha sido clonado!"
#: views.py:1313
#: views.py:1329
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Se eliminó la capa con éxito."
#: views.py:1335
#: views.py:1351
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "¡Permisos actualizados con éxito!"
#: views.py:1430
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated. Please configure another "
"provider in your profile page."
msgstr "Usar “%(name)s” para autenticar está obsoleto. Configura otro proveedor en la página de tu perfil."

Binary file not shown.

View file

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Navhy, 2019
# Navhy, 2019
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025
# Navhy, 2019
# Nemigo Galiza <lescamposines@gmail.com>, 2017
# Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014
@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-31 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,21 +25,21 @@ msgstr ""
#: admin.py:16
msgid "CSV Export"
msgstr ""
msgstr "Exportar CSV"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
msgstr "Este mapa non está dispoñíbel publicamente"
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O sitio está só para o mantemento"
msgstr "O sitio é só de lectura por mantemento"
#: models.py:60 models.py:79
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:62 models.py:475
#: models.py:62 models.py:485
msgid "description"
msgstr "descrición"
@ -58,45 +59,45 @@ msgstr "Modelo de URL que usa o formato de teselas de OSM"
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Orde das capas base na caixa de edición"
#: models.py:175 models.py:469
#: models.py:175 models.py:479
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Só pode editarse ca ligazón secreta de edición"
msgstr "Só é posíbel editalo coa ligazón secreta de edición"
#: models.py:176 models.py:470
#: models.py:176 models.py:480
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Calquera pode editar"
msgstr "Calquera pode editalo"
#: models.py:179 models.py:463
#: models.py:179 models.py:473
msgid "Everyone"
msgstr ""
msgstr "Calquera"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474
msgid "Editors and team only"
msgstr ""
msgstr "Só editores e equipo"
#: models.py:181 models.py:465
#: models.py:181 models.py:475
msgid "Owner only"
msgstr ""
msgstr "Só o propietario"
#: models.py:184
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
msgstr "Borrador (privado)"
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)"
msgstr ""
msgstr "Calquera (público)"
#: models.py:188
msgid "Anyone with link"
msgstr ""
msgstr "Calquera con ligazón"
#: models.py:190
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "Bloqueado"
#: models.py:191
#: models.py:191 models.py:469
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgstr "Eliminado"
#: models.py:194
msgid "center"
@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "centrar"
#: models.py:195
msgid "zoom"
msgstr "achegar/afastar"
msgstr "zoom"
#: models.py:197
msgid "locate"
@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "licenza"
#: models.py:213
msgid "owner"
msgstr "dono"
msgstr "propietario"
#: models.py:217
msgid "editors"
@ -132,33 +133,33 @@ msgstr "editores"
#: models.py:223
msgid "team"
msgstr ""
msgstr "equipo"
#: models.py:229 models.py:491
#: models.py:229 models.py:501
msgid "edit status"
msgstr "estado da edición"
#: models.py:234
#: models.py:234 models.py:506
msgid "share status"
msgstr "compartir o estado"
#: models.py:237 models.py:486
#: models.py:237 models.py:496
msgid "settings"
msgstr "axustes"
#: models.py:402
#: models.py:407
msgid "Clone of"
msgstr "Clon de"
#: models.py:462 models.py:468
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478
msgid "Inherit"
msgstr ""
msgstr "Herdar"
#: models.py:481
#: models.py:491
msgid "display on load"
msgstr "amosar na carga"
#: models.py:482
#: models.py:492
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Amosar esta capa na carga."
@ -167,71 +168,85 @@ msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Consulta aquí a documentación</a> sobre como xestionar os permisos dos mapas."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
msgstr "← Ir á páxina de inicio"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
msgstr "404 Páxina non atopada"
#: templates/auth/user_detail.html:8
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Navegador %(current_user)s dos mapas"
#: templates/auth/user_detail.html:17
#: templates/auth/user_detail.html:21
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s non ten mapas."
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr "O meu perfil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Gardar"
#: templates/auth/user_form.html:27
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Your current providers"
msgstr ""
msgstr "Os teus provedores actuais"
#: templates/auth/user_form.html:39
#: templates/auth/user_form.html:44
msgid "Connect to another provider"
msgstr ""
msgstr "Conecta con outro provedor"
#: templates/auth/user_form.html:42
#: templates/auth/user_form.html:47
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr ""
msgstr "É un bo hábito conectar a túa conta a máis dun provedor, no caso de que un provedor non estea dispoñíbel, de xeito temporal ou incluso permanente."
#: templates/auth/user_stars.html:8
#: templates/auth/user_stars.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "Mapas destacados de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr ""
msgstr "Consultar os mapas favoritos de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:17
#: templates/auth/user_stars.html:21
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr ""
msgstr "%(current_user)s aínda non ten mapas destacados con estrela."
#: templates/base.html:13
msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site."
msgstr ""
msgstr "uMap permíteche crear mapas con capas de OpenStreetMap nun minuto e incrustalos no teu sitio web."
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46
msgid "Login"
msgstr "Sesión iniciada"
msgstr "Acceder"
#: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr ""
msgstr "Para gardar e atopar doadamente os seus mapas, identifíquese."
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
msgstr "Accede coa túa conta"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username"
@ -243,14 +258,18 @@ msgstr "Contrasinal"
#: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:"
msgstr ""
msgstr "Escolle un provedor"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format
msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "O uMap permíteche crear mapas con capas do <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> nun minuto e poñelos na túa páxina web."
msgstr "uMap permíteche crear mapas con capas de <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> nun minuto e incrustalos no teu sitio web."
#: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Choose the layers of your map"
@ -298,7 +317,7 @@ msgstr "Xogar ca versión de proba"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Pechar"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format
@ -306,45 +325,45 @@ msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr ""
msgstr "Consello pro: para atopar doadamente os teus mapas, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crea unha conta</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">accede</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr ""
msgstr "Aquí tes a túa ligazón secreta para editar o mapa, gárdeo a seguro:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link"
msgstr ""
msgstr "Copiar a ligazón"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr ""
msgstr "Introduce o teu enderezo de correo para recibir a ligazón secreta:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Correo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link"
msgstr ""
msgstr "Enviádeme a ligazón"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab"
msgstr ""
msgstr "Consulta as súas edicións noutra lapela"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr ""
msgstr "Conserva os teus cambios e deixa os seus"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr ""
msgstr "Conserva os seus cambios e deixa os teus"
#: templates/umap/content.html:26
msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed."
msgstr ""
msgstr "Esta instancia de uMap está actualmente en modo de só lectura, non se permite a creación ou edición."
#: templates/umap/content.html:34
#, python-format
@ -353,44 +372,44 @@ msgid ""
"need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Esta é unha instancia de proba, empregada para probas e lanzamentos previos. Se precisas unha instancia estábel, emprega <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Tamén podes ter a túa propia instancia, é de <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
msgstr "Esta é unha instancia de demostración, empregada para probas e publicacións previas. Se precisas unha instancia estábel, emprega <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Tamén podes aloxar a túa propia instancia, é de <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr ""
msgstr "Un proxecto de OpenStreetMap"
#: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version"
msgstr ""
msgstr "versión"
#: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by"
msgstr ""
msgstr "Aloxado por"
#: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contacto"
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Axuda"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
msgstr "Os meus mapas (%(count)s)"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps"
msgstr ""
msgstr "Os meus mapas"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile"
msgstr ""
msgstr "O meu perfil"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams"
msgstr ""
msgstr "Os meus equipos"
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps"
@ -398,7 +417,7 @@ msgstr "Mapa do uMaps"
#: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspírate e procura mapas"
msgstr "Inspírate, consulta mapas"
#: templates/umap/login_popup_end.html:4
msgid "You are logged in. Continuing..."
@ -412,97 +431,97 @@ msgstr "por"
msgid "More"
msgstr "Máis"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Vista previa"
#: templates/umap/map_table.html:14
msgid "Who can see"
msgstr ""
msgstr "Quen pode ver"
#: templates/umap/map_table.html:17
msgid "Who can edit"
msgstr ""
msgstr "Quen pode editar"
#: templates/umap/map_table.html:20
msgid "Last save"
msgstr ""
msgstr "Última modificación"
#: templates/umap/map_table.html:23
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Propietario"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Accións"
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43
msgid "Open preview"
msgstr ""
msgstr "Abrir a vista previa"
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
msgid "Share"
msgstr ""
msgstr "Compartir"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Editar"
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Descargar"
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92
msgid "Clone"
msgstr ""
msgstr "Clonar"
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Eliminar"
#: templates/umap/map_table.html:117
msgid "first"
msgstr ""
msgstr "primeira"
#: templates/umap/map_table.html:118
msgid "previous"
msgstr ""
msgstr "anterior"
#: templates/umap/map_table.html:126
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
msgstr "Páxina %(maps_number)s de %(num_pages)s"
#: templates/umap/map_table.html:131
msgid "next"
msgstr ""
msgstr "seguinte"
#: templates/umap/map_table.html:132
msgid "last"
msgstr ""
msgstr "última"
#: templates/umap/map_table.html:140
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
msgstr "Liñas por páxina: %(per_page)s"
#: templates/umap/map_table.html:145
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
msgstr "%(count)s mapas"
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
msgstr "O meu taboleiro"
#: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Starred maps"
msgstr ""
msgstr "Mapas destacados con estrelas"
#: templates/umap/navigation.html:18
msgid "Log in"
@ -512,182 +531,208 @@ msgstr "Iniciar a sesión"
msgid "Sign in"
msgstr "Rexistrarse"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password"
msgstr "Mudar contrasinal"
msgstr "Cambiar o contrasinal"
#: templates/umap/navigation.html:34
msgid "Log out"
msgstr "Saír"
#: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:6
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change"
msgstr "Contrasinal mudada"
msgstr "Contrasinal cambiado"
#: templates/umap/password_change.html:10
#: templates/umap/password_change.html:14
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Insire o teu contrasinal antigo, por seguranza, e despois insire o teu novo contrasinal dúas veces para que poidamos verificar se o escribiches de xeito correcto."
msgstr "Introduce o teu contrasinal antigo, por seguranza, e após introduce o teu novo contrasinal dúas veces para que poidamos verificar que o escribiches de xeito correcto."
#: templates/umap/password_change.html:17
#: templates/umap/password_change.html:21
msgid "Old password"
msgstr "Contrasinal antigo"
#: templates/umap/password_change.html:22
#: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal"
#: templates/umap/password_change.html:26
#: templates/umap/password_change.html:30
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmar novo contrasinal"
#: templates/umap/password_change.html:27
#: templates/umap/password_change.html:31
msgid "Change my password"
msgstr "Mudar o meu contrasinal"
msgstr "Cambiar o meu contrasinal"
#: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:6
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "O contrasinal foi mudado de xeito correcto"
msgstr "O contrasinal foi cambiado correctamente"
#: templates/umap/password_change_done.html:10
#: templates/umap/password_change_done.html:14
msgid "Your password was changed."
msgstr "O seu contrasinal foi mudado."
msgstr "O teu contrasinal foi cambiado."
#: templates/umap/search.html:15
#: templates/umap/search.html:6
msgid "Explore maps"
msgstr "Examinar mapas"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format
msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Atopouse %(count)s mapa:"
msgstr[1] "Atopáronse %(count)s mapas:"
#: templates/umap/search.html:24
#: templates/umap/search.html:28
msgid "No map found."
msgstr ""
msgstr "Non se atopou ningún mapa."
#: templates/umap/search.html:29
#: templates/umap/search.html:33
msgid "Latest created maps"
msgstr ""
msgstr "Últimos mapas creados"
#: templates/umap/search_bar.html:4
msgid "Search maps"
msgstr "Procurar mapas"
msgstr "Buscar mapas"
#: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgstr "Buscar"
#: templates/umap/team_detail.html:10
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6
msgid "Team deletion"
msgstr "Eliminación do equipo"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr ""
msgstr "Os mapas de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:22
#: templates/umap/team_detail.html:26
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr ""
msgstr "%(current_team)s non ten mapas públicos"
#: templates/umap/team_form.html:24
#: templates/umap/team_form.html:6
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Crear ou editar un equipo"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team"
msgstr ""
msgstr "Eliminar este equipo"
#: templates/umap/team_form.html:47
#: templates/umap/team_form.html:51
msgid "Add user"
msgstr ""
msgstr "Engadir usuario"
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps"
msgstr ""
msgstr "Buscar nos meus mapas"
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22
msgid "Maps title"
msgstr ""
msgstr "Título do mapa"
#: templates/umap/user_dashboard.html:30
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
msgstr "Descargar %(count)s mapas"
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
msgid "You have no map yet."
msgstr ""
msgstr "Aínda non tes ningún mapa."
#: templates/umap/user_teams.html:17
#: templates/umap/user_teams.html:6
msgid "My Teams"
msgstr "Os meus equipos"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Usuarios"
#: templates/umap/user_teams.html:48
#: templates/umap/user_teams.html:52
msgid "New team"
msgstr ""
msgstr "Novo equipo"
#: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr ""
msgstr "Non é posíbel eliminar un equipo con máis dun membro"
#: views.py:238
#, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr ""
msgstr "Foi eliminado o equipo %(name)s"
#: views.py:442
msgid "View the map"
msgstr "Ollar o mapa"
msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:825
#: views.py:838
msgid "See full screen"
msgstr ""
msgstr "Ver a pantalla completa"
#: views.py:968
#: views.py:981
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "O editores do mapa foron actualizados de xeito exitoso!"
#: views.py:1004
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr ""
#: views.py:1007
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr ""
#: views.py:1014
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr ""
msgstr "O editores do mapa foron actualizados correctamente!"
#: views.py:1017
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr ""
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "A ligazón de edición de uMap para o teu mapa: %(map_name)s"
#: views.py:1028
#: views.py:1020
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí tes a túa ligazón secret de edicióna: %(link)s"
#: views.py:1027
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Non é posíbel enviar o correo a %(email)s"
#: views.py:1030
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Correo enviado a %(email)s"
#: views.py:1041
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o seu dono pode eliminar o mapa."
#: views.py:1031
#: views.py:1044
msgid "Map successfully deleted."
msgstr ""
msgstr "O mapa foi eliminado correctamente."
#: views.py:1057
#: views.py:1070
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O teu mapa foi clonado! Se desexas editar este mapa dende outra computadora, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s"
msgstr "O teu mapa foi clonado! Se queres editar este mapa desde outro computador, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062
#: views.py:1075
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!"
#: views.py:1313
#: views.py:1329
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "A capa foi eliminada de xeito exitoso."
msgstr "A capa foi eliminada correctamente."
#: views.py:1335
#: views.py:1351
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""
msgstr "Os permisos foron actualizados correctamente!"
#: views.py:1430
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated. Please configure another "
"provider in your profile page."
msgstr "Usar «%(name)s» para autenticarse está obsoleto. Configura outro provedor na túa páxina de perfil."

Binary file not shown.

View file

@ -8,10 +8,10 @@
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017
# lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014
# lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017-2019,2024
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017-2019,2024-2025
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2018
# Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>, 2013,2017,2023
# Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024
# Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024-2025
# Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020
# Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020
# claudiamocci <moccicm@gmail.com>, 2013
@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-31 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024\n"
"Last-Translator: Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017-2019,2024-2025\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
#: admin.py:16
msgid "CSV Export"
msgstr ""
msgstr "Esporta CSV"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
msgstr "La mappa non è disponibile pubblicamente"
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Il sito in sola lettura per manutenzione"
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:62 models.py:475
#: models.py:62 models.py:485
msgid "description"
msgstr "descrizione"
@ -67,29 +67,29 @@ msgstr "Modello dell'URL usando il formato delle tile OSM"
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordine degli sfondi (tilelayers) nel box di modifica"
#: models.py:175 models.py:469
#: models.py:175 models.py:479
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Modificabile solo con il link segreto"
#: models.py:176 models.py:470
#: models.py:176 models.py:480
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Chiunque può modificare"
#: models.py:179 models.py:463
#: models.py:179 models.py:473
msgid "Everyone"
msgstr "Chiunque"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474
msgid "Editors and team only"
msgstr ""
msgstr "Soltanto editor e team"
#: models.py:181 models.py:465
#: models.py:181 models.py:475
msgid "Owner only"
msgstr "Solo chi ha la proprietà"
#: models.py:184
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
msgstr "Bozza (privata)"
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)"
@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "Chiunque abbia il link"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccata"
#: models.py:191
#: models.py:191 models.py:469
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgstr "Eliminato"
#: models.py:194
msgid "center"
@ -141,33 +141,33 @@ msgstr "contributore"
#: models.py:223
msgid "team"
msgstr ""
msgstr "team"
#: models.py:229 models.py:491
#: models.py:229 models.py:501
msgid "edit status"
msgstr "stato della modifica"
#: models.py:234
#: models.py:234 models.py:506
msgid "share status"
msgstr "stato condivisione"
#: models.py:237 models.py:486
#: models.py:237 models.py:496
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"
#: models.py:402
#: models.py:407
msgid "Clone of"
msgstr "Duplicata da "
#: models.py:462 models.py:468
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478
msgid "Inherit"
msgstr "Inherit"
#: models.py:481
#: models.py:491
msgid "display on load"
msgstr "mostra al caricamento"
#: models.py:482
#: models.py:492
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Visualizza questo layer al caricamento."
@ -176,50 +176,64 @@ msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Qui si trova la documentazione</a>su come gestire i permessi delle mappe."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
msgstr "← Torna alla pagina principale"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
msgstr "404 Pagina Non Trovata"
#: templates/auth/user_detail.html:8
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Mappe di %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Vedi le mappe di %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:17
#: templates/auth/user_detail.html:21
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s non ha mappe."
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr "Il mio profilo"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: templates/auth/user_form.html:27
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Your current providers"
msgstr "I tuoi fornitori attuali"
#: templates/auth/user_form.html:39
#: templates/auth/user_form.html:44
msgid "Connect to another provider"
msgstr "Collegati ad un altro fornitore"
#: templates/auth/user_form.html:42
#: templates/auth/user_form.html:47
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "È una buona abitudine connettere il tuo account a più di un fornitore, nel caso in cui un fornitore diventi non disponibile, temporaneamente o addirittura permanentemente."
#: templates/auth/user_stars.html:8
#: templates/auth/user_stars.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Sfoglia le mappe selezionate da %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:17
#: templates/auth/user_stars.html:21
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)snon ha ancora selezionato mappe"
@ -236,11 +250,11 @@ msgstr "Login"
#: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr ""
msgstr "Identificati per salva re e trovare facilmente le tue mappe"
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
msgstr "Accedi al sito con il tuo account:"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username"
@ -252,7 +266,11 @@ msgstr "Password"
#: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:"
msgstr ""
msgstr "Scegli un fornitore"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format
@ -307,7 +325,7 @@ msgstr "Gioca con la demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Chiudi"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format
@ -315,39 +333,39 @@ msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr ""
msgstr "Pro-tip: per trovare facilmente le tue mappe, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crea un account</a> o <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">effettua il log in</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr ""
msgstr "Ecco il tuo link segreto per modificare la mappa, fa attenzione a tenerlo al sicuro:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link"
msgstr ""
msgstr "Copia link"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr ""
msgstr "Fornisci la tua email per ricevere il link segreto:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link"
msgstr ""
msgstr "Inviami il link"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab"
msgstr ""
msgstr "Vedi le loro modifiche in un'altra scheda"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr ""
msgstr "Mantieni i tuoi cambiamenti e perdi i precedenti"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr ""
msgstr "Mantieni i loro cambiamenti e perdi i tuoi"
#: templates/umap/content.html:26
msgid ""
@ -366,19 +384,19 @@ msgstr "Questa è una demo da utilizzare solo per test e prototipi. Qualora sia
#: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr ""
msgstr "Un progetto OpenStreetMap"
#: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version"
msgstr ""
msgstr "versione"
#: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by"
msgstr ""
msgstr "Ospitato da"
#: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contatto"
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help"
@ -399,7 +417,7 @@ msgstr "Mio profilo"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams"
msgstr ""
msgstr "I miei team"
#: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps"
@ -421,7 +439,7 @@ msgstr "di"
msgid "More"
msgstr "Altre mappe"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -445,7 +463,7 @@ msgstr "Ultimo salvataggio"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
@ -458,7 +476,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@ -521,10 +539,6 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Sign in"
msgstr "Registrati"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password"
msgstr "Cambia password"
@ -533,41 +547,47 @@ msgstr "Cambia password"
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
#: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:6
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change"
msgstr "Cambia password"
#: templates/umap/password_change.html:10
#: templates/umap/password_change.html:14
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Per motivi di sicurezza inserire la vecchia password, poi inserire quella nuova due volte così da verificare che sia stata scritta correttamente"
#: templates/umap/password_change.html:17
#: templates/umap/password_change.html:21
msgid "Old password"
msgstr "Password vecchia"
#: templates/umap/password_change.html:22
#: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: templates/umap/password_change.html:26
#: templates/umap/password_change.html:30
msgid "New password confirmation"
msgstr "Conferma della nuova password"
#: templates/umap/password_change.html:27
#: templates/umap/password_change.html:31
msgid "Change my password"
msgstr "Cambia la mia password"
#: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:6
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio della password effettuato con successo!"
#: templates/umap/password_change_done.html:10
#: templates/umap/password_change_done.html:14
msgid "Your password was changed."
msgstr "La tua password è stata cambiata."
#: templates/umap/search.html:15
#: templates/umap/search.html:6
msgid "Explore maps"
msgstr "Esplora mappe"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format
msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -575,11 +595,11 @@ msgstr[0] "%(count)s mappa trovata"
msgstr[1] "%(count)s mappe trovate"
msgstr[2] "%(count)s mappe trovate:"
#: templates/umap/search.html:24
#: templates/umap/search.html:28
msgid "No map found."
msgstr "Nessuna mappa trovata."
#: templates/umap/search.html:29
#: templates/umap/search.html:33
msgid "Latest created maps"
msgstr "Ultime mappe create"
@ -591,23 +611,36 @@ msgstr "Cerca mappe"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: templates/umap/team_detail.html:10
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6
msgid "Team deletion"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr ""
msgstr "Sfoglia mappe team %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:22
#: templates/umap/team_detail.html:26
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr ""
msgstr "%(current_team)snon ha mappe pubbliche"
#: templates/umap/team_form.html:24
#: templates/umap/team_form.html:6
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Crea o modifica un team"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team"
msgstr ""
msgstr "Elimina questo team"
#: templates/umap/team_form.html:47
#: templates/umap/team_form.html:51
msgid "Add user"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi utente"
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps"
@ -626,78 +659,89 @@ msgstr "Scarica %(count)s mappe"
msgid "You have no map yet."
msgstr "Non hai ancora alcuna mappa."
#: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:6
msgid "My Teams"
msgstr "I miei team"
#: templates/umap/user_teams.html:48
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: templates/umap/user_teams.html:52
msgid "New team"
msgstr ""
msgstr "Nuovo team"
#: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr ""
msgstr "Non si può eliminare un team con più di un membro"
#: views.py:238
#, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr ""
msgstr "il team \"%(name)s\" è stato cancellato"
#: views.py:442
msgid "View the map"
msgstr "Visualizza la mappa"
#: views.py:825
#: views.py:838
msgid "See full screen"
msgstr "Vedi a schermo interno"
#: views.py:968
#: views.py:981
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!"
#: views.py:1004
#: views.py:1017
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Link uMap per la modifica della tua mappa: %(map_name)s"
#: views.py:1007
#: views.py:1020
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Qui il tuo link segreto: %(link)s"
#: views.py:1014
#: views.py:1027
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Non riesco ad inviare email a 1%(email)s"
#: views.py:1017
#: views.py:1030
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email inviata a %(email)s"
#: views.py:1028
#: views.py:1041
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa."
#: views.py:1031
#: views.py:1044
msgid "Map successfully deleted."
msgstr ""
msgstr "La mappa è stata eliminata definitivamente."
#: views.py:1057
#: views.py:1070
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062
#: views.py:1075
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!"
#: views.py:1313
#: views.py:1329
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Layer eliminato correttamente"
#: views.py:1335
#: views.py:1351
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Autorizzazioni aggiornate con successo!"
#: views.py:1430
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated. Please configure another "
"provider in your profile page."
msgstr "Luso di “%(name)s” per autenticarsi è scoraggiato. Configura un altro fornitore nella pagina del tuo profilo."

Binary file not shown.

View file

@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014
# lecalam, 2024
# lecalam, 2024-2025
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2016,2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-31 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: lecalam, 2024\n"
"Last-Translator: lecalam, 2024-2025\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
#: admin.py:16
msgid "CSV Export"
msgstr ""
msgstr "Exportação CSV"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
msgstr "Este mapa não está disponível ao público"
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
msgid "name"
msgstr "nome"
#: models.py:62 models.py:475
#: models.py:62 models.py:485
msgid "description"
msgstr "descrição"
@ -56,29 +56,29 @@ msgstr "Modelo de URL no formato de mosaicos OSM"
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordem das camadas de mosaicos na caixa de edição"
#: models.py:175 models.py:469
#: models.py:175 models.py:479
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Unicamente editável através de hiperligação secreta"
#: models.py:176 models.py:470
#: models.py:176 models.py:480
msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos podem editar"
#: models.py:179 models.py:463
#: models.py:179 models.py:473
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474
msgid "Editors and team only"
msgstr "Apenas editores e equipa"
#: models.py:181 models.py:465
#: models.py:181 models.py:475
msgid "Owner only"
msgstr "Apenas o proprietário"
#: models.py:184
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
msgstr "Rascunho (privado)"
#: models.py:185
msgid "Everyone (public)"
@ -92,9 +92,9 @@ msgstr "Quem tiver a hiperligação"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: models.py:191
#: models.py:191 models.py:469
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgstr "Eliminado"
#: models.py:194
msgid "center"
@ -132,31 +132,31 @@ msgstr "editores"
msgid "team"
msgstr "equipa"
#: models.py:229 models.py:491
#: models.py:229 models.py:501
msgid "edit status"
msgstr "editar estado"
#: models.py:234
#: models.py:234 models.py:506
msgid "share status"
msgstr "partilhar estado"
#: models.py:237 models.py:486
#: models.py:237 models.py:496
msgid "settings"
msgstr "parâmetros"
#: models.py:402
#: models.py:407
msgid "Clone of"
msgstr "Clone de"
#: models.py:462 models.py:468
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478
msgid "Inherit"
msgstr "Herdado"
#: models.py:481
#: models.py:491
msgid "display on load"
msgstr "mostrar no início"
#: models.py:482
#: models.py:492
msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostrar esta camada ao carregar."
@ -165,50 +165,64 @@ msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Descubra aqui a documentação</a> sobre como gerir as permissões do mapa."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
msgstr "← Ir para a página inicial"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
msgstr "Página 404 não encontrada"
#: templates/auth/user_detail.html:8
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Ver mapas de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:17
#: templates/auth/user_detail.html:21
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas."
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr "Meu perfil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/auth/user_form.html:27
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Your current providers"
msgstr "Os seus fornecedores atuais"
#: templates/auth/user_form.html:39
#: templates/auth/user_form.html:44
msgid "Connect to another provider"
msgstr "Conectar a outro fornecedor"
#: templates/auth/user_form.html:42
#: templates/auth/user_form.html:47
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "É um bom hábito conectar a sua conta a mais do que um fornecedor, no caso de um fornecedor ficar indisponível, temporariamente ou mesmo permanentemente."
#: templates/auth/user_stars.html:8
#: templates/auth/user_stars.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "Mapas com estrela de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Ver mapas com estrela de %(current_user)s's"
#: templates/auth/user_stars.html:17
#: templates/auth/user_stars.html:21
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas com estrela."
@ -225,11 +239,11 @@ msgstr "Entrar"
#: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr ""
msgstr "Para guardar e encontrar facilmente os seus mapas, identifique-se."
#: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:"
msgstr ""
msgstr "Inicie sessão com a sua conta:"
#: templates/registration/login.html:42
msgid "Username"
@ -241,7 +255,11 @@ msgstr "Palavra-passe"
#: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:"
msgstr ""
msgstr "Escolha um fornecedor:"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format
@ -410,7 +428,7 @@ msgstr "por"
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -434,7 +452,7 @@ msgstr "Último guardar"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
@ -447,7 +465,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@ -510,10 +528,6 @@ msgstr "Entrar"
msgid "Sign in"
msgstr "Criar conta"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password"
msgstr "Alterar palavra-passe"
@ -522,41 +536,47 @@ msgstr "Alterar palavra-passe"
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:6
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change"
msgstr "Alterar palavra-passe"
#: templates/umap/password_change.html:10
#: templates/umap/password_change.html:14
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Por favor introduza a sua palavra-passe antiga, por motivos de segurança, e então introduza a sua nova palavra-passe 2 vezes para que possamos verificar se a digitou corretamente."
#: templates/umap/password_change.html:17
#: templates/umap/password_change.html:21
msgid "Old password"
msgstr "Palavra-passe antiga"
#: templates/umap/password_change.html:22
#: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password"
msgstr "Nova palavra-passe"
#: templates/umap/password_change.html:26
#: templates/umap/password_change.html:30
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmação da palavra-passe"
#: templates/umap/password_change.html:27
#: templates/umap/password_change.html:31
msgid "Change my password"
msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
#: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:6
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "Alteração da palavra-passe bem sucedida"
#: templates/umap/password_change_done.html:10
#: templates/umap/password_change_done.html:14
msgid "Your password was changed."
msgstr "A sua palavra-passe foi alterada"
#: templates/umap/search.html:15
#: templates/umap/search.html:6
msgid "Explore maps"
msgstr "Explorar mapas"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format
msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -564,11 +584,11 @@ msgstr[0] "%(count)s mapa encontrado:"
msgstr[1] "%(count)s mapas encontrados:"
msgstr[2] "%(count)s mapas encontrados:"
#: templates/umap/search.html:24
#: templates/umap/search.html:28
msgid "No map found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum mapa."
#: templates/umap/search.html:29
#: templates/umap/search.html:33
msgid "Latest created maps"
msgstr "Últimos mapas criados"
@ -580,21 +600,34 @@ msgstr "Procurar mapas"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: templates/umap/team_detail.html:10
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6
msgid "Team deletion"
msgstr "Eliminação de equipa"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Ver mapas de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:22
#: templates/umap/team_detail.html:26
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s não tem mapas públicos."
#: templates/umap/team_form.html:24
#: templates/umap/team_form.html:6
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Criar ou editar uma equipa"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team"
msgstr "Eliminar esta equipa"
#: templates/umap/team_form.html:47
#: templates/umap/team_form.html:51
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar utilizador"
@ -615,11 +648,15 @@ msgstr "Descarregar %(count)s mapas"
msgid "You have no map yet."
msgstr "Ainda não tem nenhum mapa."
#: templates/umap/user_teams.html:17
#: templates/umap/user_teams.html:6
msgid "My Teams"
msgstr "As minhas equipas"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
#: templates/umap/user_teams.html:48
#: templates/umap/user_teams.html:52
msgid "New team"
msgstr "Nova equipa"
@ -636,57 +673,64 @@ msgstr "A equipa “%(name)s” foi eliminada"
msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:825
#: views.py:838
msgid "See full screen"
msgstr "Ver em ecrã inteiro"
#: views.py:968
#: views.py:981
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:1004
#: views.py:1017
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "A hiperligação de edição do uMap para o seu mapa: %(map_name)s"
#: views.py:1007
#: views.py:1020
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aqui está a hiperligação de edição secreta: %(link)s"
#: views.py:1014
#: views.py:1027
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Não é possível enviar o email para %(email)s"
#: views.py:1017
#: views.py:1030
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email enviado para %(email)s"
#: views.py:1028
#: views.py:1041
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:1031
#: views.py:1044
msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Mapa eliminado com sucesso."
#: views.py:1057
#: views.py:1070
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize esta hiperligação: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062
#: views.py:1075
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:1313
#: views.py:1329
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso."
#: views.py:1335
#: views.py:1351
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Permissões atualizadas com sucesso!"
#: views.py:1430
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated. Please configure another "
"provider in your profile page."
msgstr "A utilização de “%(name)s” para autenticação está desatualizada. Configure outro fornecedor na sua página de perfil."

View file

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Supaplex <bejokeup@gmail.com>, 2019,2023-2024
# Supaplex <bejokeup@gmail.com>, 2019,2023-2025
# Chia-liang Kao <clkao@clkao.org>, 2014
# coop.shen <coop.shen@gmail.com>, 2014
# coop.shen <coop.shen@gmail.com>, 2014
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-31 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Supaplex <bejokeup@gmail.com>, 2019,2023-2024\n"
"Last-Translator: Supaplex <bejokeup@gmail.com>, 2019,2023-2025\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "CSV 匯出"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
msgstr "這份地圖並非公開可及的"
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "網站目前因維護中設定為唯讀狀態"
msgid "name"
msgstr "名稱"
#: models.py:62 models.py:475
#: models.py:62 models.py:485
msgid "description"
msgstr "描述"
@ -61,23 +61,23 @@ msgstr "URL 樣板,使用 OSM 地圖磚格式"
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "編輯方塊中地圖磚的圖層順序"
#: models.py:175 models.py:469
#: models.py:175 models.py:479
msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "僅能由私密連結編輯"
#: models.py:176 models.py:470
#: models.py:176 models.py:480
msgid "Everyone can edit"
msgstr "所有人皆可編輯"
#: models.py:179 models.py:463
#: models.py:179 models.py:473
msgid "Everyone"
msgstr "所有人"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474
msgid "Editors and team only"
msgstr "只有編輯者與團隊"
#: models.py:181 models.py:465
#: models.py:181 models.py:475
msgid "Owner only"
msgstr "只有擁有者"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "任何有連結的人"
msgid "Blocked"
msgstr "已經封銷了"
#: models.py:191
#: models.py:191 models.py:469
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
@ -137,31 +137,31 @@ msgstr "編輯者"
msgid "team"
msgstr "團隊"
#: models.py:229 models.py:491
#: models.py:229 models.py:501
msgid "edit status"
msgstr "編輯狀態"
#: models.py:234
#: models.py:234 models.py:506
msgid "share status"
msgstr "分享狀態"
#: models.py:237 models.py:486
#: models.py:237 models.py:496
msgid "settings"
msgstr "設定"
#: models.py:402
#: models.py:407
msgid "Clone of"
msgstr "複製"
#: models.py:462 models.py:468
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478
msgid "Inherit"
msgstr "繼承"
#: models.py:481
#: models.py:491
msgid "display on load"
msgstr "載入時顯示"
#: models.py:482
#: models.py:492
msgid "Display this layer on load."
msgstr "載入此圖層時顯示"
@ -170,50 +170,64 @@ msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">在說明文件尋找資訊</a>,要如何管理地圖權限。"
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
msgstr "← 回到首頁"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
msgstr "404 頁面"
#: templates/auth/user_detail.html:8
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "%(current_user)s的地圖"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "瀏覽 %(current_user)s 的地圖"
#: templates/auth/user_detail.html:17
#: templates/auth/user_detail.html:21
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s 沒有任何地圖。"
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
#: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Profile"
msgstr "我的檔案"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: templates/auth/user_form.html:27
#: templates/auth/user_form.html:30
msgid "Your current providers"
msgstr "你目前的供應商"
#: templates/auth/user_form.html:39
#: templates/auth/user_form.html:44
msgid "Connect to another provider"
msgstr "連線到其他供應商"
#: templates/auth/user_form.html:42
#: templates/auth/user_form.html:47
msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "用你的帳號連到多個供應商是好的習慣,因為有時候供應商會出狀況,甚至永久停止運作。"
#: templates/auth/user_stars.html:8
#: templates/auth/user_stars.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "%(current_user)s的打星號地圖"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "瀏覽 %(current_user)s 已打心號的地圖"
#: templates/auth/user_stars.html:17
#: templates/auth/user_stars.html:21
#, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s 沒有任何打心號的地圖。"
@ -248,6 +262,10 @@ msgstr "密碼"
msgid "Please choose a provider:"
msgstr "請選擇提供商:"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "關於"
#: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format
msgid ""
@ -415,7 +433,7 @@ msgstr "由"
msgid "More"
msgstr "更多"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@ -439,7 +457,7 @@ msgstr "最後儲存"
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24
msgid "Actions"
msgstr "動作"
@ -452,7 +470,7 @@ msgid "Share"
msgstr "分享"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
@ -515,10 +533,6 @@ msgstr "登入"
msgid "Sign in"
msgstr "註冊"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "關於"
#: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password"
msgstr "更改密碼"
@ -527,51 +541,57 @@ msgstr "更改密碼"
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:6
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change"
msgstr "密碼變更"
#: templates/umap/password_change.html:10
#: templates/umap/password_change.html:14
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "為確保賬戸安全,請先輸入你的舊有密碼。然後輸入新密碼兩次,以便確認新密碼輸入正確。"
#: templates/umap/password_change.html:17
#: templates/umap/password_change.html:21
msgid "Old password"
msgstr "舊密碼"
#: templates/umap/password_change.html:22
#: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: templates/umap/password_change.html:26
#: templates/umap/password_change.html:30
msgid "New password confirmation"
msgstr "再次輸入新密碼"
#: templates/umap/password_change.html:27
#: templates/umap/password_change.html:31
msgid "Change my password"
msgstr "更改我的密碼"
#: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:6
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "成功更改密碼"
#: templates/umap/password_change_done.html:10
#: templates/umap/password_change_done.html:14
msgid "Your password was changed."
msgstr "你的密碼已更改。"
#: templates/umap/search.html:15
#: templates/umap/search.html:6
msgid "Explore maps"
msgstr "瀏覽地圖"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format
msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "已找到%(count)s份地圖"
#: templates/umap/search.html:24
#: templates/umap/search.html:28
msgid "No map found."
msgstr "找不到地圖。"
#: templates/umap/search.html:29
#: templates/umap/search.html:33
msgid "Latest created maps"
msgstr "最新創建地圖"
@ -583,21 +603,34 @@ msgstr "搜尋地圖"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: templates/umap/team_detail.html:10
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6
msgid "Team deletion"
msgstr "團隊刪除"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "%(current_team)s的地圖"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "瀏覽%(current_team)s的地圖"
#: templates/umap/team_detail.html:22
#: templates/umap/team_detail.html:26
#, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s沒有公開地圖"
#: templates/umap/team_form.html:24
#: templates/umap/team_form.html:6
msgid "Create or edit a team"
msgstr "創建或是編輯團隊"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team"
msgstr "刪除這個團隊"
#: templates/umap/team_form.html:47
#: templates/umap/team_form.html:51
msgid "Add user"
msgstr "新增使用者"
@ -618,11 +651,15 @@ msgstr "下載%(count)s地圖"
msgid "You have no map yet."
msgstr "你目前還沒有地圖。"
#: templates/umap/user_teams.html:17
#: templates/umap/user_teams.html:6
msgid "My Teams"
msgstr "我的團隊"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#: templates/umap/user_teams.html:48
#: templates/umap/user_teams.html:52
msgid "New team"
msgstr "新的團隊"
@ -639,57 +676,64 @@ msgstr "已經刪除團隊 \"%(name)s\" "
msgid "View the map"
msgstr "檢視地圖"
#: views.py:825
#: views.py:838
msgid "See full screen"
msgstr "檢視全螢幕"
#: views.py:968
#: views.py:981
msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "地圖編輯者更新完成"
#: views.py:1004
#: views.py:1017
#, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "你的地圖 uMap 編輯連結:%(map_name)s"
#: views.py:1007
#: views.py:1020
#, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "這是你的祕密編輯連結:%(link)s"
#: views.py:1014
#: views.py:1027
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "無法傳送電子郵件到%(email)s"
#: views.py:1017
#: views.py:1030
#, python-format
msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "電子郵件寄至 %(email)s"
#: views.py:1028
#: views.py:1041
msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "只有擁有者可以刪除此地圖"
#: views.py:1031
#: views.py:1044
msgid "Map successfully deleted."
msgstr "成功刪除地圖"
#: views.py:1057
#: views.py:1070
#, python-format
msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "您的地圖已複製完成!如果您想在不同的機器編輯這個地圖,請使用這個連結:%(anonymous_url)s"
#: views.py:1062
#: views.py:1075
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "恭喜,您的地圖已被複製!"
#: views.py:1313
#: views.py:1329
msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "圖層已刪除"
#: views.py:1335
#: views.py:1351
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "權限更新完成"
#: views.py:1430
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated. Please configure another "
"provider in your profile page."
msgstr "使用\"%(name)s\"來認證已經廢棄了,請在你的個人檔案頁面使用其他供應商來設定認證。"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
const locale = {
"(area: {measure})": "(area: {measure})",
"(length: {measure})": "(length: {measure})",
"(area: {measure})": "(περιοχή: {μέτρηση})",
"(length: {measure})": "(μήκος: {μέτρηση})",
"# one hash for main heading": "# ένα hash για επικεφαλίδα πρώτου επιπέδου",
"## two hashes for second heading": "## δύο hash για επικεφαλίδα δευτέρου επιπέδου",
"### three hashes for third heading": "### τρία hash για επικεφαλίδα τρίτου επιπέδου",
@ -142,11 +142,11 @@ const locale = {
"Edit the title of the map": "Επεξεργασία τίτλου του χάρτη",
"Edit this feature": "Επεξεργασία αυτού του στοιχείου",
"Edit": "Επεξεργασία",
"Embed and link options": "Embed and link options",
"Embed and link options": "Επιλογές ενσωμάτωσης και σύνδεσης",
"Embed the map": "Ένθεση του χάρτη",
"Emoji & Character": "Emoji & Χαρακτήρες",
"Empty": "Κενό",
"Equidistant": "Equidistant",
"Equidistant": "Ισαπέχουσα",
"Error in the overlay URL": "Σφάλμα στη διεύθυνση URL επικάλυψης",
"Error in the tilelayer URL": "Σφάλμα συνδέσμου υποβάθρου",
"Exit Fullscreen": "Κλείσιμο πλήρους οθόνης",
@ -161,7 +161,7 @@ const locale = {
"Fit all data": "Μεγέθυνση στα δεδομένα",
"Format": "Μορφοποίηση",
"From zoom": "Από εστίαση",
"full backup": "full backup",
"full backup": "πλήρες αντίγραφο ασφαλείας",
"Generic": "Γενικός",
"GeoRSS (only link)": "GeoRSS (μόνο σύνδεσμος)",
"GeoRSS (title + image)": "GeoRSS (τίτλος + εικόνα)",
@ -180,13 +180,13 @@ const locale = {
"icon opacity": "icon opacity",
"Icon shape": "Μορφή εικονιδίου",
"Icon symbol": "Σύμβολο εικονιδίου",
"If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.",
"Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}",
"Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}",
"If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "Εάν είναι ψευδές, το πολύγωνο ή η γραμμή θα ενεργεί ως μέρος του υποκείμενου χάρτη.",
"Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe με προσαρμοσμένο ύψος (σε px): {{{http://iframe.url.com|height}}}",
"Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe με προσαρμοσμένο ύψος και πλάτος (σε px): {{{http://iframe.url.com|height*width}}}",
"iframe": "iframe",
"Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}",
"Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}",
"Image: {{https://image.url.com}}": "Image: {{https://image.url.com}}",
"Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "Iframe: {{{http://iframe.url.com}}}",
"Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Εικόνα με προσαρμοσμένο πλάτος (σε px): {{http://image.url.com|width}}",
"Image: {{https://image.url.com}}": "Εικόνα: {{http://image.url.com}}",
"Import data": "Εισαγωγή δεδομένων",
"Import in a new layer": "Εισαγωγή σε νέο επίπεδο",
"Imports all umap data, including layers and settings.": "Εισάγει όλα τα δεδομένα umap, μαζί με τα επίπεδα και τις ρυθμίσεις.",
@ -214,7 +214,7 @@ const locale = {
"Limit bounds": "Περιορισμός ορίων",
"Link to view the map": "Σύνδεσμος για προβολή του χάρτη",
"Link to…": "Σύνδεση με...",
"Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Link with text: [[https://example.com|text of the link]]",
"Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Σύνδεση με κείμενο: [[http://example.com|text του συνδέσμου]]",
"Long credits": "Αναλυτικές πιστώσεις",
"Longitude": "Γεωγραφικό μήκος",
"Make main shape": "Ορίστε το ως κύριο σχήμα",
@ -262,7 +262,7 @@ const locale = {
"Opacity": "Αδιαφάνεια",
"Open current feature on load": "Άνοιγμα τρέχοντος στοιχείου κατά τη φόρτωση",
"Open link in…": "Άνοιγμα συνδέσμου σε…",
"Open share & download panel": "Open share & download panel",
"Open share & download panel": "Άνοιγμα πλαισίου διαμοιρασμού και λήψης",
"Open this map extent in a map editor to provide more accurate data to OpenStreetMap": "Ανοίξτε τον χάρτη σε έναν επεξεργαστή χαρτών για να παρέχετε πιο ακριβή δεδομένα στο OpenStreetMap",
"OpenStreetMap": "OpenStreetMap",
"Optional intensity property for heatmap": "Προαιρετική ιδιότητα έντασης για τον χάρτη εγγύτητας",
@ -312,13 +312,13 @@ const locale = {
"settings": "ρυθμίσεις",
"Shape properties": "Ιδιότητες σχήματος",
"Share and download": "Κοινοποίηση και λήψη",
"Share this link to open a customized map view": "Share this link to open a customized map view",
"Share this link to open a customized map view": "Μοιραστείτε αυτόν τον σύνδεσμο για να ανοίξετε μια προσαρμοσμένη προβολή χάρτη",
"Short credits": "Εύσημα εν συντομία",
"Short link": "Σύντομος σύνδεσμος",
"Show this layer in the caption": "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου στη λεζάντα",
"Show/hide layer": "Εμφάνιση/απόκρυψη επιπέδου",
"Side panel": "Πλευρική εργαλειοθήκη",
"Simple link: [[https://example.com]]": "Simple link: [[https://example.com]]",
"Simple link: [[https://example.com]]": "Απλός σύνδεσμος: [[http://example.com]]",
"Simplify": "Απλοποίηση",
"Skipping unknown geometry.type: {type}": "Παράλειψη άγνωστου geometry.type: {type}",
"Slideshow": "Παρουσίαση",
@ -337,18 +337,18 @@ const locale = {
"Table": "Πίνακας",
"Text color for the cluster label": "Χρώμα κειμένου για την ετικέτα συμπλέγματος",
"Text formatting": "Μορφοποίηση κειμένου",
"The name of the property to use as feature label (eg.: \"nom\"). You can also use properties inside brackets to use more than one or mix with static content (eg.: \"&lcub;name&rcub; in &lcub;place&rcub;\")": "The name of the property to use as feature label (eg.: \"nom\"). You can also use properties inside brackets to use more than one or mix with static content (eg.: \"&lcub;name&rcub; in &lcub;place&rcub;\")",
"The name of the property to use as feature label (eg.: \"nom\"). You can also use properties inside brackets to use more than one or mix with static content (eg.: \"&lcub;name&rcub; in &lcub;place&rcub;\")": "Το όνομα της ιδιότητας που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα χαρακτηριστικών (π.χ.: «nom»). Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε ιδιότητες μέσα σε αγκύλες, για να έχετε περισσότερες από μία ή να αναμίξετε με στατικό περιεχόμενο (π.χ.: «&lcub;name&rcub; in &lcub;place&rcub;»)",
"The name of the property to use as feature unique identifier.": "Το όνομα της ιδιότητας που θα χρησιμοποιείται ως μοναδικό αναγνωριστικό.",
"The zoom and center have been modified.": "Η εστίαση και το κέντρο έχουν τροποποιηθεί.",
"TMS format": "Μορφοποίηση TMS",
"To use if remote server doesn't allow cross domain (slower)": "Για χρήση εάν ο απομακρυσμένος διακομιστής δεν επιτρέπει cross domain (πιο αργή)",
"To zoom": "Για εστίαση",
"Toggle edit mode (⇧+Click)": "Toggle edit mode (⇧+Click)",
"Toggle edit mode": "Toggle edit mode",
"Toggle edit mode": "Εναλλαγή λειτουργίας επεξεργασίας",
"Transfer shape to edited feature": "Μεταφορά σχήματος σε επεξεργασμένο στοιχείο",
"Transform to lines": "Μετασχηματισμός σε γραμμές",
"Transform to polygon": "Μετασχηματισμός σε πολύγωνο",
"Type a place name or coordinates": "Type a place name or coordinates",
"Type a place name or coordinates": "Πληκτρολογήστε ένα όνομα τόπου ή τις συντεταγμένες του",
"Type char or paste emoji": "Πληκτρολογήστε χαρακτήρα ή επικολλήστε emoji",
"Type of layer": "Τύπος επιπέδου",
"Unable to detect format of file {filename}": "Δεν είναι δυνατή η αναγνώριση της μορφοποίησης του αρχείου {filename}",
@ -401,46 +401,46 @@ const locale = {
"{distance}&#8239;miles": "{distance}&#8239;μίλια",
"{distance}&#8239;NM": "{distance}&#8239;ναυτικά μίλια",
"{distance}&#8239;yd": "{distance}&#8239;γιάρδες",
"Edit map name and caption": "Edit map name and caption",
"Map advanced properties": "Map advanced properties",
"Edit map name and caption": "Επεξεργασία ονόματος και λεζάντας χάρτη",
"Map advanced properties": "Σύνθετες ιδιότητες χάρτη",
"Edit map details": "Επεξεργασία λεπτομερειών χάρτη",
"Back to browser": "Πίσω στον περιηγητή",
"Toggle size": "Toggle size",
"Display the caption control": "Display the caption control",
"Toggle size": "Εναλλαγή μεγέθους",
"Display the caption control": "Εμφάνιση του χειριστηρίου λεζάντας",
"<empty value>": "<empty value>",
"Min": "Min",
"Max": "Max",
"Min": "Ελάχιστο",
"Max": "Μέγιστο",
"From": "Από",
"Until": "Μέχρι",
"Example: key1,key2|Label 2,key3|Label 3|checkbox": "Example: key1,key2|Label 2,key3|Label 3|checkbox",
"Example: key1,key2|Label 2,key3|Label 3|checkbox": "Παράδειγμα: key1,key2|Label 2,key3|Label 3|checkbox",
"Edit in OpenStreetMap": "Επεξεργασία στο OpenStreetMap",
"Cannot determine latitude and longitude columns.": "Cannot determine latitude and longitude columns.",
"Cannot determine latitude and longitude columns.": "Δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός των στηλών γεωγραφικού πλάτους και γεωγραφικού μήκους.",
"Back to layers": "Πίσω στις στρώσεις",
"Filters": "Φίλτρα",
"Comma separated list of properties to use when filtering features by text input": "Comma separated list of properties to use when filtering features by text input",
"Comma separated list of properties to use for filters (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key). To control input field type, add it after another | (eg.: mykey|My Key|checkbox,otherkey|Other Key|datetime). Allowed values for the input field type are checkbox (default), radio, number, date and datetime.": "Comma separated list of properties to use for filters (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key). To control input field type, add it after another | (eg.: mykey|My Key|checkbox,otherkey|Other Key|datetime). Allowed values for the input field type are checkbox (default), radio, number, date and datetime.",
"Comma separated list of properties to use when filtering features by text input": "Λίστα ιδιοτήτων διαχωρισμένων με κόμμα, που θα χρησιμοποιηθούν κατά το φιλτράρισμα χαρακτηριστικών με εισαγωγή κειμένου.",
"Comma separated list of properties to use for filters (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key). To control input field type, add it after another | (eg.: mykey|My Key|checkbox,otherkey|Other Key|datetime). Allowed values for the input field type are checkbox (default), radio, number, date and datetime.": "Λίστα ιδιοτήτων διαχωρισμένων με κόμμα, που θα χρησιμοποιηθούν για τα φίλτρα (π.χ.: mykey,otherkey). Για να ελέγξετε την ετικέτα, προσθέστε την μετά από ένα | (π.χ.: mykey|My Key,otherkey|Other Key). Για να ελέγξετε τον τύπο του πεδίου εισόδου, προσθέστε το μετά από ένα άλλο | (π.χ.: mykey|My Key|checkbox,otherkey|Other Key|datetime). Οι επιτρεπόμενες τιμές για τον τύπο πεδίου εισόδου είναι checkbox (προεπιλογή), radio, number, date και datetime.",
"Search keys": "Αναζήτηση κλειδιών",
"Filters keys": "Filters keys",
"Filter data": "Filter data",
"Search map features…": "Search map features…",
"Reset all": "Reset all",
"Open browser": "Open browser",
"Open caption": "Open caption",
"Filters keys": "Πλήκτρα φίλτρων",
"Filter data": "Δεδομένα φίλτρου",
"Search map features…": "Χαρακτηριστικά αναζήτησης του χάρτη...",
"Reset all": "Επαναφορά όλων",
"Open browser": "Άνοιγμα προγράμματος περιήγησης",
"Open caption": "Άνοιγμα λεζάντας",
"Your map has been created with an anonymous account!": "Ο χάρτης σας δημιουργήθηκε με ανώνυμο λογαριασμό!",
"Real-time collaboration": "Real-time collaboration",
"Cannot parse data": "Cannot parse data",
"Start typing...": "Start typing...",
"Real-time collaboration": "Συνεργασία σε πραγματικό χρόνο",
"Cannot parse data": "Δεν είναι δυνατή η ανάλυση δεδομένων",
"Start typing...": "Έναρξη πληκτρολόγησης...",
"No result": "Κανένα αποτέλεσμα",
"Data browser": "Περιηγητής δεδομένων",
"When providing an URL, uMap can copy the remote data in a layer, or add this URL as remote source of the layer. In that case, data will always be fetched from that URL, and thus be up to date, but it will not be possible to edit it inside uMap.": "When providing an URL, uMap can copy the remote data in a layer, or add this URL as remote source of the layer. In that case, data will always be fetched from that URL, and thus be up to date, but it will not be possible to edit it inside uMap.",
"Overpass supported expressions": "Overpass supported expressions",
"key (eg. building)": "key (eg. building)",
"!key (eg. !name)": "!key (eg. !name)",
"key=value (eg. building=yes)": "key=value (eg. building=yes)",
"key!=value (eg. building!=yes)": "key!=value (eg. building!=yes)",
"key~value (eg. name~Grisy)": "key~value (eg. name~Grisy)",
"key=\"value|value2\" (eg. name=\"Paris|Berlin\")": "key=\"value|value2\" (eg. name=\"Paris|Berlin\")",
"More info about Overpass syntax": "More info about Overpass syntax",
"When providing an URL, uMap can copy the remote data in a layer, or add this URL as remote source of the layer. In that case, data will always be fetched from that URL, and thus be up to date, but it will not be possible to edit it inside uMap.": "Όταν παρέχεται μια διεύθυνση URL, το uMap μπορεί να αντιγράψει τα απομακρυσμένα δεδομένα σε ένα επίπεδο ή να προσθέσει αυτή τη διεύθυνση URL ως απομακρυσμένη πηγή του επιπέδου. Σε αυτή την περίπτωση, τα δεδομένα θα αντλούνται πάντα από αυτή τη διεύθυνση URL, και έτσι θα είναι ενημερωμένα, αλλά δεν θα είναι δυνατή η επεξεργασία τους μέσα στο uMap.",
"Overpass supported expressions": "Υποστηριζόμενες εκφράσεις υπέρβασης",
"key (eg. building)": "κλειδί (π.χ. κτίριο)",
"!key (eg. !name)": "!κλειδί (π.χ. !όνομα)",
"key=value (eg. building=yes)": "κλειδί=τιμή (π.χ. κτίριο=ναι)",
"key!=value (eg. building!=yes)": "κλειδί!=τιμή (π.χ. κτίριο!=ναι)",
"key~value (eg. name~Grisy)": "κλειδί~τιμή (π.χ. όνομα~Grisy)",
"key=\"value|value2\" (eg. name=\"Paris|Berlin\")": "κλειδί=\"value|value2\" (eg. όνομα=\"Παρίσι|Βερολίνο\")",
"More info about Overpass syntax": "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη σύνταξη της Υπέρβασης",
"For more complex needs, see": "For more complex needs, see",
"Choose data": "Choose data",
"Choose the format": "Choose the format",

View file

@ -1,6 +1,6 @@
{
"(area: {measure})": "(area: {measure})",
"(length: {measure})": "(length: {measure})",
"(area: {measure})": "(περιοχή: {μέτρηση})",
"(length: {measure})": "(μήκος: {μέτρηση})",
"# one hash for main heading": "# ένα hash για επικεφαλίδα πρώτου επιπέδου",
"## two hashes for second heading": "## δύο hash για επικεφαλίδα δευτέρου επιπέδου",
"### three hashes for third heading": "### τρία hash για επικεφαλίδα τρίτου επιπέδου",
@ -142,11 +142,11 @@
"Edit the title of the map": "Επεξεργασία τίτλου του χάρτη",
"Edit this feature": "Επεξεργασία αυτού του στοιχείου",
"Edit": "Επεξεργασία",
"Embed and link options": "Embed and link options",
"Embed and link options": "Επιλογές ενσωμάτωσης και σύνδεσης",
"Embed the map": "Ένθεση του χάρτη",
"Emoji & Character": "Emoji & Χαρακτήρες",
"Empty": "Κενό",
"Equidistant": "Equidistant",
"Equidistant": "Ισαπέχουσα",
"Error in the overlay URL": "Σφάλμα στη διεύθυνση URL επικάλυψης",
"Error in the tilelayer URL": "Σφάλμα συνδέσμου υποβάθρου",
"Exit Fullscreen": "Κλείσιμο πλήρους οθόνης",
@ -161,7 +161,7 @@
"Fit all data": "Μεγέθυνση στα δεδομένα",
"Format": "Μορφοποίηση",
"From zoom": "Από εστίαση",
"full backup": "full backup",
"full backup": "πλήρες αντίγραφο ασφαλείας",
"Generic": "Γενικός",
"GeoRSS (only link)": "GeoRSS (μόνο σύνδεσμος)",
"GeoRSS (title + image)": "GeoRSS (τίτλος + εικόνα)",
@ -180,13 +180,13 @@
"icon opacity": "icon opacity",
"Icon shape": "Μορφή εικονιδίου",
"Icon symbol": "Σύμβολο εικονιδίου",
"If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.",
"Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}",
"Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}",
"If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "Εάν είναι ψευδές, το πολύγωνο ή η γραμμή θα ενεργεί ως μέρος του υποκείμενου χάρτη.",
"Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe με προσαρμοσμένο ύψος (σε px): {{{http://iframe.url.com|height}}}",
"Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe με προσαρμοσμένο ύψος και πλάτος (σε px): {{{http://iframe.url.com|height*width}}}",
"iframe": "iframe",
"Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}",
"Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}",
"Image: {{https://image.url.com}}": "Image: {{https://image.url.com}}",
"Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "Iframe: {{{http://iframe.url.com}}}",
"Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Εικόνα με προσαρμοσμένο πλάτος (σε px): {{http://image.url.com|width}}",
"Image: {{https://image.url.com}}": "Εικόνα: {{http://image.url.com}}",
"Import data": "Εισαγωγή δεδομένων",
"Import in a new layer": "Εισαγωγή σε νέο επίπεδο",
"Imports all umap data, including layers and settings.": "Εισάγει όλα τα δεδομένα umap, μαζί με τα επίπεδα και τις ρυθμίσεις.",
@ -214,7 +214,7 @@
"Limit bounds": "Περιορισμός ορίων",
"Link to view the map": "Σύνδεσμος για προβολή του χάρτη",
"Link to…": "Σύνδεση με...",
"Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Link with text: [[https://example.com|text of the link]]",
"Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Σύνδεση με κείμενο: [[http://example.com|text του συνδέσμου]]",
"Long credits": "Αναλυτικές πιστώσεις",
"Longitude": "Γεωγραφικό μήκος",
"Make main shape": "Ορίστε το ως κύριο σχήμα",
@ -262,7 +262,7 @@
"Opacity": "Αδιαφάνεια",
"Open current feature on load": "Άνοιγμα τρέχοντος στοιχείου κατά τη φόρτωση",
"Open link in…": "Άνοιγμα συνδέσμου σε…",
"Open share & download panel": "Open share & download panel",
"Open share & download panel": "Άνοιγμα πλαισίου διαμοιρασμού και λήψης",
"Open this map extent in a map editor to provide more accurate data to OpenStreetMap": "Ανοίξτε τον χάρτη σε έναν επεξεργαστή χαρτών για να παρέχετε πιο ακριβή δεδομένα στο OpenStreetMap",
"OpenStreetMap": "OpenStreetMap",
"Optional intensity property for heatmap": "Προαιρετική ιδιότητα έντασης για τον χάρτη εγγύτητας",
@ -312,13 +312,13 @@
"settings": "ρυθμίσεις",
"Shape properties": "Ιδιότητες σχήματος",
"Share and download": "Κοινοποίηση και λήψη",
"Share this link to open a customized map view": "Share this link to open a customized map view",
"Share this link to open a customized map view": "Μοιραστείτε αυτόν τον σύνδεσμο για να ανοίξετε μια προσαρμοσμένη προβολή χάρτη",
"Short credits": "Εύσημα εν συντομία",
"Short link": "Σύντομος σύνδεσμος",
"Show this layer in the caption": "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου στη λεζάντα",
"Show/hide layer": "Εμφάνιση/απόκρυψη επιπέδου",
"Side panel": "Πλευρική εργαλειοθήκη",
"Simple link: [[https://example.com]]": "Simple link: [[https://example.com]]",
"Simple link: [[https://example.com]]": "Απλός σύνδεσμος: [[http://example.com]]",
"Simplify": "Απλοποίηση",
"Skipping unknown geometry.type: {type}": "Παράλειψη άγνωστου geometry.type: {type}",
"Slideshow": "Παρουσίαση",
@ -337,18 +337,18 @@
"Table": "Πίνακας",
"Text color for the cluster label": "Χρώμα κειμένου για την ετικέτα συμπλέγματος",
"Text formatting": "Μορφοποίηση κειμένου",
"The name of the property to use as feature label (eg.: \"nom\"). You can also use properties inside brackets to use more than one or mix with static content (eg.: \"&lcub;name&rcub; in &lcub;place&rcub;\")": "The name of the property to use as feature label (eg.: \"nom\"). You can also use properties inside brackets to use more than one or mix with static content (eg.: \"&lcub;name&rcub; in &lcub;place&rcub;\")",
"The name of the property to use as feature label (eg.: \"nom\"). You can also use properties inside brackets to use more than one or mix with static content (eg.: \"&lcub;name&rcub; in &lcub;place&rcub;\")": "Το όνομα της ιδιότητας που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα χαρακτηριστικών (π.χ.: «nom»). Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε ιδιότητες μέσα σε αγκύλες, για να έχετε περισσότερες από μία ή να αναμίξετε με στατικό περιεχόμενο (π.χ.: «&lcub;name&rcub; in &lcub;place&rcub;»)",
"The name of the property to use as feature unique identifier.": "Το όνομα της ιδιότητας που θα χρησιμοποιείται ως μοναδικό αναγνωριστικό.",
"The zoom and center have been modified.": "Η εστίαση και το κέντρο έχουν τροποποιηθεί.",
"TMS format": "Μορφοποίηση TMS",
"To use if remote server doesn't allow cross domain (slower)": "Για χρήση εάν ο απομακρυσμένος διακομιστής δεν επιτρέπει cross domain (πιο αργή)",
"To zoom": "Για εστίαση",
"Toggle edit mode (⇧+Click)": "Toggle edit mode (⇧+Click)",
"Toggle edit mode": "Toggle edit mode",
"Toggle edit mode": "Εναλλαγή λειτουργίας επεξεργασίας",
"Transfer shape to edited feature": "Μεταφορά σχήματος σε επεξεργασμένο στοιχείο",
"Transform to lines": "Μετασχηματισμός σε γραμμές",
"Transform to polygon": "Μετασχηματισμός σε πολύγωνο",
"Type a place name or coordinates": "Type a place name or coordinates",
"Type a place name or coordinates": "Πληκτρολογήστε ένα όνομα τόπου ή τις συντεταγμένες του",
"Type char or paste emoji": "Πληκτρολογήστε χαρακτήρα ή επικολλήστε emoji",
"Type of layer": "Τύπος επιπέδου",
"Unable to detect format of file {filename}": "Δεν είναι δυνατή η αναγνώριση της μορφοποίησης του αρχείου {filename}",
@ -401,46 +401,46 @@
"{distance}&#8239;miles": "{distance}&#8239;μίλια",
"{distance}&#8239;NM": "{distance}&#8239;ναυτικά μίλια",
"{distance}&#8239;yd": "{distance}&#8239;γιάρδες",
"Edit map name and caption": "Edit map name and caption",
"Map advanced properties": "Map advanced properties",
"Edit map name and caption": "Επεξεργασία ονόματος και λεζάντας χάρτη",
"Map advanced properties": "Σύνθετες ιδιότητες χάρτη",
"Edit map details": "Επεξεργασία λεπτομερειών χάρτη",
"Back to browser": "Πίσω στον περιηγητή",
"Toggle size": "Toggle size",
"Display the caption control": "Display the caption control",
"Toggle size": "Εναλλαγή μεγέθους",
"Display the caption control": "Εμφάνιση του χειριστηρίου λεζάντας",
"<empty value>": "<empty value>",
"Min": "Min",
"Max": "Max",
"Min": "Ελάχιστο",
"Max": "Μέγιστο",
"From": "Από",
"Until": "Μέχρι",
"Example: key1,key2|Label 2,key3|Label 3|checkbox": "Example: key1,key2|Label 2,key3|Label 3|checkbox",
"Example: key1,key2|Label 2,key3|Label 3|checkbox": "Παράδειγμα: key1,key2|Label 2,key3|Label 3|checkbox",
"Edit in OpenStreetMap": "Επεξεργασία στο OpenStreetMap",
"Cannot determine latitude and longitude columns.": "Cannot determine latitude and longitude columns.",
"Cannot determine latitude and longitude columns.": "Δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός των στηλών γεωγραφικού πλάτους και γεωγραφικού μήκους.",
"Back to layers": "Πίσω στις στρώσεις",
"Filters": "Φίλτρα",
"Comma separated list of properties to use when filtering features by text input": "Comma separated list of properties to use when filtering features by text input",
"Comma separated list of properties to use for filters (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key). To control input field type, add it after another | (eg.: mykey|My Key|checkbox,otherkey|Other Key|datetime). Allowed values for the input field type are checkbox (default), radio, number, date and datetime.": "Comma separated list of properties to use for filters (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key). To control input field type, add it after another | (eg.: mykey|My Key|checkbox,otherkey|Other Key|datetime). Allowed values for the input field type are checkbox (default), radio, number, date and datetime.",
"Comma separated list of properties to use when filtering features by text input": "Λίστα ιδιοτήτων διαχωρισμένων με κόμμα, που θα χρησιμοποιηθούν κατά το φιλτράρισμα χαρακτηριστικών με εισαγωγή κειμένου.",
"Comma separated list of properties to use for filters (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key). To control input field type, add it after another | (eg.: mykey|My Key|checkbox,otherkey|Other Key|datetime). Allowed values for the input field type are checkbox (default), radio, number, date and datetime.": "Λίστα ιδιοτήτων διαχωρισμένων με κόμμα, που θα χρησιμοποιηθούν για τα φίλτρα (π.χ.: mykey,otherkey). Για να ελέγξετε την ετικέτα, προσθέστε την μετά από ένα | (π.χ.: mykey|My Key,otherkey|Other Key). Για να ελέγξετε τον τύπο του πεδίου εισόδου, προσθέστε το μετά από ένα άλλο | (π.χ.: mykey|My Key|checkbox,otherkey|Other Key|datetime). Οι επιτρεπόμενες τιμές για τον τύπο πεδίου εισόδου είναι checkbox (προεπιλογή), radio, number, date και datetime.",
"Search keys": "Αναζήτηση κλειδιών",
"Filters keys": "Filters keys",
"Filter data": "Filter data",
"Search map features…": "Search map features…",
"Reset all": "Reset all",
"Open browser": "Open browser",
"Open caption": "Open caption",
"Filters keys": "Πλήκτρα φίλτρων",
"Filter data": "Δεδομένα φίλτρου",
"Search map features…": "Χαρακτηριστικά αναζήτησης του χάρτη...",
"Reset all": "Επαναφορά όλων",
"Open browser": "Άνοιγμα προγράμματος περιήγησης",
"Open caption": "Άνοιγμα λεζάντας",
"Your map has been created with an anonymous account!": "Ο χάρτης σας δημιουργήθηκε με ανώνυμο λογαριασμό!",
"Real-time collaboration": "Real-time collaboration",
"Cannot parse data": "Cannot parse data",
"Start typing...": "Start typing...",
"Real-time collaboration": "Συνεργασία σε πραγματικό χρόνο",
"Cannot parse data": "Δεν είναι δυνατή η ανάλυση δεδομένων",
"Start typing...": "Έναρξη πληκτρολόγησης...",
"No result": "Κανένα αποτέλεσμα",
"Data browser": "Περιηγητής δεδομένων",
"When providing an URL, uMap can copy the remote data in a layer, or add this URL as remote source of the layer. In that case, data will always be fetched from that URL, and thus be up to date, but it will not be possible to edit it inside uMap.": "When providing an URL, uMap can copy the remote data in a layer, or add this URL as remote source of the layer. In that case, data will always be fetched from that URL, and thus be up to date, but it will not be possible to edit it inside uMap.",
"Overpass supported expressions": "Overpass supported expressions",
"key (eg. building)": "key (eg. building)",
"!key (eg. !name)": "!key (eg. !name)",
"key=value (eg. building=yes)": "key=value (eg. building=yes)",
"key!=value (eg. building!=yes)": "key!=value (eg. building!=yes)",
"key~value (eg. name~Grisy)": "key~value (eg. name~Grisy)",
"key=\"value|value2\" (eg. name=\"Paris|Berlin\")": "key=\"value|value2\" (eg. name=\"Paris|Berlin\")",
"More info about Overpass syntax": "More info about Overpass syntax",
"When providing an URL, uMap can copy the remote data in a layer, or add this URL as remote source of the layer. In that case, data will always be fetched from that URL, and thus be up to date, but it will not be possible to edit it inside uMap.": "Όταν παρέχεται μια διεύθυνση URL, το uMap μπορεί να αντιγράψει τα απομακρυσμένα δεδομένα σε ένα επίπεδο ή να προσθέσει αυτή τη διεύθυνση URL ως απομακρυσμένη πηγή του επιπέδου. Σε αυτή την περίπτωση, τα δεδομένα θα αντλούνται πάντα από αυτή τη διεύθυνση URL, και έτσι θα είναι ενημερωμένα, αλλά δεν θα είναι δυνατή η επεξεργασία τους μέσα στο uMap.",
"Overpass supported expressions": "Υποστηριζόμενες εκφράσεις υπέρβασης",
"key (eg. building)": "κλειδί (π.χ. κτίριο)",
"!key (eg. !name)": "!κλειδί (π.χ. !όνομα)",
"key=value (eg. building=yes)": "κλειδί=τιμή (π.χ. κτίριο=ναι)",
"key!=value (eg. building!=yes)": "κλειδί!=τιμή (π.χ. κτίριο!=ναι)",
"key~value (eg. name~Grisy)": "κλειδί~τιμή (π.χ. όνομα~Grisy)",
"key=\"value|value2\" (eg. name=\"Paris|Berlin\")": "κλειδί=\"value|value2\" (eg. όνομα=\"Παρίσι|Βερολίνο\")",
"More info about Overpass syntax": "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη σύνταξη της Υπέρβασης",
"For more complex needs, see": "For more complex needs, see",
"Choose data": "Choose data",
"Choose the format": "Choose the format",

View file

@ -405,7 +405,7 @@ const locale = {
"Map advanced properties": "Proprietà avanzata della mappa",
"Edit map details": "Modifica i dettagli della mappa",
"Back to browser": "Torna all'elenco",
"Toggle size": "Toggle size",
"Toggle size": "Commuta dimensioni",
"Display the caption control": "Visualizza il controllo delle didascalie",
"<empty value>": "<empty value>",
"Min": "Min",
@ -417,23 +417,23 @@ const locale = {
"Cannot determine latitude and longitude columns.": "Non è stato possibile individuare le colonne con latitudine e longitudine.",
"Back to layers": "Torna ai livelli",
"Filters": "Filtri",
"Comma separated list of properties to use when filtering features by text input": "Comma separated list of properties to use when filtering features by text input",
"Comma separated list of properties to use when filtering features by text input": "Lista di proprietà separate da virgola da utilizzare quando il filtro è impostato su testo ",
"Comma separated list of properties to use for filters (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key). To control input field type, add it after another | (eg.: mykey|My Key|checkbox,otherkey|Other Key|datetime). Allowed values for the input field type are checkbox (default), radio, number, date and datetime.": "Comma separated list of properties to use for filters (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key). To control input field type, add it after another | (eg.: mykey|My Key|checkbox,otherkey|Other Key|datetime). Allowed values for the input field type are checkbox (default), radio, number, date and datetime.",
"Search keys": "Chiavi di ricerca",
"Filters keys": "Filters keys",
"Filter data": "Filter data",
"Search map features…": "Search map features…",
"Reset all": "Reset all",
"Open browser": "Open browser",
"Filters keys": "Filtro sui campi",
"Filter data": "Filtra dati",
"Search map features…": "Cerca elementi della mappa…",
"Reset all": "Reimposta tutto",
"Open browser": "Apri browser",
"Open caption": "Open caption",
"Your map has been created with an anonymous account!": "La tua mappa è stata creata con un account anonimo!",
"Real-time collaboration": "Collaborazione in tempo reale",
"Cannot parse data": "Cannot parse data",
"Cannot parse data": "Impossibile analizzare i dati",
"Start typing...": "Inizia a scrivere...",
"No result": "Nessun risultato",
"Data browser": "Data browser",
"Data browser": "Browser dei dati",
"When providing an URL, uMap can copy the remote data in a layer, or add this URL as remote source of the layer. In that case, data will always be fetched from that URL, and thus be up to date, but it will not be possible to edit it inside uMap.": "When providing an URL, uMap can copy the remote data in a layer, or add this URL as remote source of the layer. In that case, data will always be fetched from that URL, and thus be up to date, but it will not be possible to edit it inside uMap.",
"Overpass supported expressions": "Overpass supported expressions",
"Overpass supported expressions": "Espressioni di Overpass supportate",
"key (eg. building)": "chiave (es. building)",
"!key (eg. !name)": "!chiave (es. !name)",
"key=value (eg. building=yes)": "chiave=valore (es. building=yes)",
@ -441,7 +441,7 @@ const locale = {
"key~value (eg. name~Grisy)": "chiave~valore (es. name~Grisy)",
"key=\"value|value2\" (eg. name=\"Paris|Berlin\")": "chiave=\"valore|valore2\" (es. name=\"Parigi|Berlino\")",
"More info about Overpass syntax": "Più informazioni sulla sintassi di Overpass",
"For more complex needs, see": "For more complex needs, see",
"For more complex needs, see": "Per esigenze più complesse, consulta",
"Choose data": "Seleziona i dati",
"Choose the format": "Seleziona il formato",
"Choose the layer": "Seleziona il livello",
@ -455,13 +455,13 @@ const locale = {
"empty rule": "regola vuota",
"Conditional style rules": "Regole di stile condizionale",
"Add rule": "Aggiungi regola",
"Browser: data": "Browser: data",
"Browser: layers": "Browser: layers",
"Browser: filters": "Browser: filters",
"Browser: data": "Browser: dati",
"Browser: layers": "Browser: livelli",
"Browser: filters": "Browser: filtri",
"Enable real-time collaboration": "Abilita collaborazione in tempo reale",
"✅ Copied!": "✅ Copiato!",
"Choose a dataset": "Choose a dataset",
"Choose this dataset": "Choose this dataset",
"Choose a dataset": "Scegli un dataset",
"Choose this dataset": "Scegli questo dataset",
"GeoDataMine: thematic data from OpenStreetMap": "GeoDataMine: thematic data from OpenStreetMap",
"Choose a theme": "Seleziona un tema",
"Symplify all geometries to points": "Semplifica tutte le geometrie in punti",
@ -470,15 +470,15 @@ const locale = {
"Please choose a theme and a boundary first.": "Please choose a theme and a boundary first.",
"Expression": "Espressione",
"Geometry mode": "Modalità geometria",
"Only geometry centers": "Only geometry centers",
"Search area": "Search area",
"Only geometry centers": "Solo i centri delle geometrie",
"Search area": "Cerca area",
"Type area name, or let empty to load data in current map view": "Scrivi il nome dell'area, o lascia vuoto per caricare i dati nella vista della mappa corrente",
"Data successfully imported!": "Dati importati con successo!",
"Clear data": "Rimuovi i dati",
"Remove layers": "Rimuovi i livelli",
"Categorized": "Categorized",
"Categorized": "Categorizzato",
"Alphabetical": "Alfabetico",
"Category property": "Category property",
"Category property": "Proprietà della categoria",
"Color palette": "Palette di colori",
"Categories": "Categorie",
"Comma separated list of categories.": "Lista di categorie separate da virgola.",
@ -520,15 +520,15 @@ const locale = {
"Save draft": "Salva bozza",
"No data has been found for import": "Non sono stati trovati dati da importare",
"Successfully imported {count} feature(s)": "Successfully imported {count} feature(s)",
"Disconnected": "Disconnected",
"You must be logged in": "You must be logged in",
"Created at {date}": "Created at {date}",
"Modified at {date}": "Modified at {date}",
"Disconnected": "Scollegato",
"You must be logged in": "Devi aver effettuato laccesso",
"Created at {date}": "Creato il {date}",
"Modified at {date}": "Modificato il {date}",
"on hover": "on hover",
"Cannot load remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"": "Cannot load remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"",
"Cannot parse remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"": "Cannot parse remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"",
"Import failed: invalid data": "Import failed: invalid data",
"Anonymous": "Anonymous"
"Import failed: invalid data": "Import fallito: dati non validi",
"Anonymous": "Anonimo"
}
L.registerLocale("it", locale)
L.setLocale("it")

View file

@ -405,7 +405,7 @@
"Map advanced properties": "Proprietà avanzata della mappa",
"Edit map details": "Modifica i dettagli della mappa",
"Back to browser": "Torna all'elenco",
"Toggle size": "Toggle size",
"Toggle size": "Commuta dimensioni",
"Display the caption control": "Visualizza il controllo delle didascalie",
"<empty value>": "<empty value>",
"Min": "Min",
@ -417,23 +417,23 @@
"Cannot determine latitude and longitude columns.": "Non è stato possibile individuare le colonne con latitudine e longitudine.",
"Back to layers": "Torna ai livelli",
"Filters": "Filtri",
"Comma separated list of properties to use when filtering features by text input": "Comma separated list of properties to use when filtering features by text input",
"Comma separated list of properties to use when filtering features by text input": "Lista di proprietà separate da virgola da utilizzare quando il filtro è impostato su testo ",
"Comma separated list of properties to use for filters (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key). To control input field type, add it after another | (eg.: mykey|My Key|checkbox,otherkey|Other Key|datetime). Allowed values for the input field type are checkbox (default), radio, number, date and datetime.": "Comma separated list of properties to use for filters (eg.: mykey,otherkey). To control label, add it after a | (eg.: mykey|My Key,otherkey|Other Key). To control input field type, add it after another | (eg.: mykey|My Key|checkbox,otherkey|Other Key|datetime). Allowed values for the input field type are checkbox (default), radio, number, date and datetime.",
"Search keys": "Chiavi di ricerca",
"Filters keys": "Filters keys",
"Filter data": "Filter data",
"Search map features…": "Search map features…",
"Reset all": "Reset all",
"Open browser": "Open browser",
"Filters keys": "Filtro sui campi",
"Filter data": "Filtra dati",
"Search map features…": "Cerca elementi della mappa…",
"Reset all": "Reimposta tutto",
"Open browser": "Apri browser",
"Open caption": "Open caption",
"Your map has been created with an anonymous account!": "La tua mappa è stata creata con un account anonimo!",
"Real-time collaboration": "Collaborazione in tempo reale",
"Cannot parse data": "Cannot parse data",
"Cannot parse data": "Impossibile analizzare i dati",
"Start typing...": "Inizia a scrivere...",
"No result": "Nessun risultato",
"Data browser": "Data browser",
"Data browser": "Browser dei dati",
"When providing an URL, uMap can copy the remote data in a layer, or add this URL as remote source of the layer. In that case, data will always be fetched from that URL, and thus be up to date, but it will not be possible to edit it inside uMap.": "When providing an URL, uMap can copy the remote data in a layer, or add this URL as remote source of the layer. In that case, data will always be fetched from that URL, and thus be up to date, but it will not be possible to edit it inside uMap.",
"Overpass supported expressions": "Overpass supported expressions",
"Overpass supported expressions": "Espressioni di Overpass supportate",
"key (eg. building)": "chiave (es. building)",
"!key (eg. !name)": "!chiave (es. !name)",
"key=value (eg. building=yes)": "chiave=valore (es. building=yes)",
@ -441,7 +441,7 @@
"key~value (eg. name~Grisy)": "chiave~valore (es. name~Grisy)",
"key=\"value|value2\" (eg. name=\"Paris|Berlin\")": "chiave=\"valore|valore2\" (es. name=\"Parigi|Berlino\")",
"More info about Overpass syntax": "Più informazioni sulla sintassi di Overpass",
"For more complex needs, see": "For more complex needs, see",
"For more complex needs, see": "Per esigenze più complesse, consulta",
"Choose data": "Seleziona i dati",
"Choose the format": "Seleziona il formato",
"Choose the layer": "Seleziona il livello",
@ -455,13 +455,13 @@
"empty rule": "regola vuota",
"Conditional style rules": "Regole di stile condizionale",
"Add rule": "Aggiungi regola",
"Browser: data": "Browser: data",
"Browser: layers": "Browser: layers",
"Browser: filters": "Browser: filters",
"Browser: data": "Browser: dati",
"Browser: layers": "Browser: livelli",
"Browser: filters": "Browser: filtri",
"Enable real-time collaboration": "Abilita collaborazione in tempo reale",
"✅ Copied!": "✅ Copiato!",
"Choose a dataset": "Choose a dataset",
"Choose this dataset": "Choose this dataset",
"Choose a dataset": "Scegli un dataset",
"Choose this dataset": "Scegli questo dataset",
"GeoDataMine: thematic data from OpenStreetMap": "GeoDataMine: thematic data from OpenStreetMap",
"Choose a theme": "Seleziona un tema",
"Symplify all geometries to points": "Semplifica tutte le geometrie in punti",
@ -470,15 +470,15 @@
"Please choose a theme and a boundary first.": "Please choose a theme and a boundary first.",
"Expression": "Espressione",
"Geometry mode": "Modalità geometria",
"Only geometry centers": "Only geometry centers",
"Search area": "Search area",
"Only geometry centers": "Solo i centri delle geometrie",
"Search area": "Cerca area",
"Type area name, or let empty to load data in current map view": "Scrivi il nome dell'area, o lascia vuoto per caricare i dati nella vista della mappa corrente",
"Data successfully imported!": "Dati importati con successo!",
"Clear data": "Rimuovi i dati",
"Remove layers": "Rimuovi i livelli",
"Categorized": "Categorized",
"Categorized": "Categorizzato",
"Alphabetical": "Alfabetico",
"Category property": "Category property",
"Category property": "Proprietà della categoria",
"Color palette": "Palette di colori",
"Categories": "Categorie",
"Comma separated list of categories.": "Lista di categorie separate da virgola.",
@ -520,13 +520,13 @@
"Save draft": "Salva bozza",
"No data has been found for import": "Non sono stati trovati dati da importare",
"Successfully imported {count} feature(s)": "Successfully imported {count} feature(s)",
"Disconnected": "Disconnected",
"You must be logged in": "You must be logged in",
"Created at {date}": "Created at {date}",
"Modified at {date}": "Modified at {date}",
"Disconnected": "Scollegato",
"You must be logged in": "Devi aver effettuato laccesso",
"Created at {date}": "Creato il {date}",
"Modified at {date}": "Modificato il {date}",
"on hover": "on hover",
"Cannot load remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"": "Cannot load remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"",
"Cannot parse remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"": "Cannot parse remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"",
"Import failed: invalid data": "Import failed: invalid data",
"Anonymous": "Anonymous"
"Import failed: invalid data": "Import fallito: dati non validi",
"Anonymous": "Anonimo"
}

View file

@ -181,12 +181,12 @@ const locale = {
"Icon shape": "Forma do ícone",
"Icon symbol": "Símbolo do ícone",
"If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "Se for falso, o polígono ou a linha atuará como parte do mapa subjacente.",
"Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}",
"Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}",
"Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe com altura personalizada (em px): {{{https://iframe.url.com|height}}}",
"Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe com altura e largura personalizadas (em px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}",
"iframe": "iframe",
"Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}",
"Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}",
"Image: {{https://image.url.com}}": "Image: {{https://image.url.com}}",
"Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Imagem com largura personalizada (em px): {{https://image.url.com|width}}",
"Image: {{https://image.url.com}}": "Imagem: {{https://image.url.com}}",
"Import data": "Importar dados",
"Import in a new layer": "Importar uma nova camada",
"Imports all umap data, including layers and settings.": "Importa todos os dados uMap, incluindo camadas e definições.",
@ -214,7 +214,7 @@ const locale = {
"Limit bounds": "Extremos dos limites",
"Link to view the map": "Hiperligação para ver o mapa",
"Link to…": "Hiperligação para…",
"Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Link with text: [[https://example.com|text of the link]]",
"Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Hiperligação com texto: [[https://exemplo.com|texto da hiperligação]]",
"Long credits": "Créditos por extenso",
"Longitude": "Longitude",
"Make main shape": "Fazer forma geométrica principal",
@ -318,7 +318,7 @@ const locale = {
"Show this layer in the caption": "Mostrar esta camada na legenda",
"Show/hide layer": "Mostrar / ocultar camada",
"Side panel": "Painel lateral",
"Simple link: [[https://example.com]]": "Simple link: [[https://example.com]]",
"Simple link: [[https://example.com]]": "Hiperligação simples: [[https://exemplo.com]]",
"Simplify": "Simplificar",
"Skipping unknown geometry.type: {type}": "A ignorar tipo de geometria desconhecido: {type}",
"Slideshow": "Apresentação",
@ -503,31 +503,31 @@ const locale = {
"Display the open browser control": "Mostrar o controlo do navegador aberto",
"Copy as GeoJSON": "Copiar como GeoJSON",
"Please zoom in to edit the geometry": "Amplie para editar a geometria",
"New map": "New map",
"My maps": "My maps",
"My teams": "My teams",
"My profile": "My profile",
"Type new owner's username": "Type new owner's username",
"Type editor's username": "Type editor's username",
"Map": "Map",
"Manage collaborators": "Manage collaborators",
"show/hide all layers": "show/hide all layers",
"zoom to data extent": "zoom to data extent",
"download visible data": "download visible data",
"Import helpers": "Import helpers",
"Import helpers will fill the URL field for you.": "Import helpers will fill the URL field for you.",
"Wikipedia": "Wikipedia",
"Save draft": "Save draft",
"No data has been found for import": "No data has been found for import",
"Successfully imported {count} feature(s)": "Successfully imported {count} feature(s)",
"Disconnected": "Disconnected",
"You must be logged in": "You must be logged in",
"Created at {date}": "Created at {date}",
"Modified at {date}": "Modified at {date}",
"on hover": "on hover",
"Cannot load remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"": "Cannot load remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"",
"Cannot parse remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"": "Cannot parse remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"",
"Import failed: invalid data": "Import failed: invalid data",
"New map": "Novo mapa",
"My maps": "Meus mapas",
"My teams": "Minhas equipas",
"My profile": "Meu perfil",
"Type new owner's username": "Digite o nome de utilizador do novo proprietário",
"Type editor's username": "Digite o nome de utilizador do editor",
"Map": "Mapa",
"Manage collaborators": "Gerir colaboradores",
"show/hide all layers": "mostrar/ocultar todas as camadas",
"zoom to data extent": "zoom na extensão dos dados",
"download visible data": "descarregar dados visíveis",
"Import helpers": "Assistentes de importação",
"Import helpers will fill the URL field for you.": "Os assistentes de importação preencherão o campo URL por si.",
"Wikipedia": "Wikipédia",
"Save draft": "Guardar rascunho",
"No data has been found for import": "Não foram encontrados dados para a importação",
"Successfully imported {count} feature(s)": "Importado com êxito {count} elemento(s)",
"Disconnected": "Desconectado",
"You must be logged in": "Tem de ter sessão iniciada",
"Created at {date}": "Criado em {date}",
"Modified at {date}": "Alterado em {date}",
"on hover": "ao passar o rato",
"Cannot load remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"": "Não é possível carregar dados remotos na camada \"{layer}\" com o URL \"{url}\"",
"Cannot parse remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"": "Não é possível processar os dados remotos na camada \"{layer}\" com o URL \"{url}\"",
"Import failed: invalid data": "A importação falhou: dados inválidos",
"Anonymous": "Anonymous"
}
L.registerLocale("pt", locale)

View file

@ -181,12 +181,12 @@
"Icon shape": "Forma do ícone",
"Icon symbol": "Símbolo do ícone",
"If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "Se for falso, o polígono ou a linha atuará como parte do mapa subjacente.",
"Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}",
"Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}",
"Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe com altura personalizada (em px): {{{https://iframe.url.com|height}}}",
"Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe com altura e largura personalizadas (em px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}",
"iframe": "iframe",
"Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}",
"Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}",
"Image: {{https://image.url.com}}": "Image: {{https://image.url.com}}",
"Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Imagem com largura personalizada (em px): {{https://image.url.com|width}}",
"Image: {{https://image.url.com}}": "Imagem: {{https://image.url.com}}",
"Import data": "Importar dados",
"Import in a new layer": "Importar uma nova camada",
"Imports all umap data, including layers and settings.": "Importa todos os dados uMap, incluindo camadas e definições.",
@ -214,7 +214,7 @@
"Limit bounds": "Extremos dos limites",
"Link to view the map": "Hiperligação para ver o mapa",
"Link to…": "Hiperligação para…",
"Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Link with text: [[https://example.com|text of the link]]",
"Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Hiperligação com texto: [[https://exemplo.com|texto da hiperligação]]",
"Long credits": "Créditos por extenso",
"Longitude": "Longitude",
"Make main shape": "Fazer forma geométrica principal",
@ -318,7 +318,7 @@
"Show this layer in the caption": "Mostrar esta camada na legenda",
"Show/hide layer": "Mostrar / ocultar camada",
"Side panel": "Painel lateral",
"Simple link: [[https://example.com]]": "Simple link: [[https://example.com]]",
"Simple link: [[https://example.com]]": "Hiperligação simples: [[https://exemplo.com]]",
"Simplify": "Simplificar",
"Skipping unknown geometry.type: {type}": "A ignorar tipo de geometria desconhecido: {type}",
"Slideshow": "Apresentação",
@ -503,30 +503,30 @@
"Display the open browser control": "Mostrar o controlo do navegador aberto",
"Copy as GeoJSON": "Copiar como GeoJSON",
"Please zoom in to edit the geometry": "Amplie para editar a geometria",
"New map": "New map",
"My maps": "My maps",
"My teams": "My teams",
"My profile": "My profile",
"Type new owner's username": "Type new owner's username",
"Type editor's username": "Type editor's username",
"Map": "Map",
"Manage collaborators": "Manage collaborators",
"show/hide all layers": "show/hide all layers",
"zoom to data extent": "zoom to data extent",
"download visible data": "download visible data",
"Import helpers": "Import helpers",
"Import helpers will fill the URL field for you.": "Import helpers will fill the URL field for you.",
"Wikipedia": "Wikipedia",
"Save draft": "Save draft",
"No data has been found for import": "No data has been found for import",
"Successfully imported {count} feature(s)": "Successfully imported {count} feature(s)",
"Disconnected": "Disconnected",
"You must be logged in": "You must be logged in",
"Created at {date}": "Created at {date}",
"Modified at {date}": "Modified at {date}",
"on hover": "on hover",
"Cannot load remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"": "Cannot load remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"",
"Cannot parse remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"": "Cannot parse remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"",
"Import failed: invalid data": "Import failed: invalid data",
"New map": "Novo mapa",
"My maps": "Meus mapas",
"My teams": "Minhas equipas",
"My profile": "Meu perfil",
"Type new owner's username": "Digite o nome de utilizador do novo proprietário",
"Type editor's username": "Digite o nome de utilizador do editor",
"Map": "Mapa",
"Manage collaborators": "Gerir colaboradores",
"show/hide all layers": "mostrar/ocultar todas as camadas",
"zoom to data extent": "zoom na extensão dos dados",
"download visible data": "descarregar dados visíveis",
"Import helpers": "Assistentes de importação",
"Import helpers will fill the URL field for you.": "Os assistentes de importação preencherão o campo URL por si.",
"Wikipedia": "Wikipédia",
"Save draft": "Guardar rascunho",
"No data has been found for import": "Não foram encontrados dados para a importação",
"Successfully imported {count} feature(s)": "Importado com êxito {count} elemento(s)",
"Disconnected": "Desconectado",
"You must be logged in": "Tem de ter sessão iniciada",
"Created at {date}": "Criado em {date}",
"Modified at {date}": "Alterado em {date}",
"on hover": "ao passar o rato",
"Cannot load remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"": "Não é possível carregar dados remotos na camada \"{layer}\" com o URL \"{url}\"",
"Cannot parse remote data for layer \"{layer}\" with url \"{url}\"": "Não é possível processar os dados remotos na camada \"{layer}\" com o URL \"{url}\"",
"Import failed: invalid data": "A importação falhou: dados inválidos",
"Anonymous": "Anonymous"
}