Merge branch 'master' into facet-date

This commit is contained in:
Yohan Boniface 2024-04-17 15:26:16 +02:00 committed by GitHub
commit dc11dbe173
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
365 changed files with 42114 additions and 34255 deletions

11
.eslintrc.json Normal file
View file

@ -0,0 +1,11 @@
{
"plugins": ["compat"],
"extends": ["plugin:compat/recommended"],
"env": {
"es6": true
},
"parserOptions": {
"ecmaVersion": 2020,
"sourceType": "module"
}
}

10
.github/dependabot.yml vendored Normal file
View file

@ -0,0 +1,10 @@
# https://docs.github.com/github/administering-a-repository/configuration-options-for-dependency-updates
version: 2
updates:
- package-ecosystem: "pip"
directory: "/"
schedule:
interval: "weekly"
commit-message:
prefix: "chore:"

View file

@ -2,9 +2,9 @@ name: Test & Docs
on: on:
push: push:
branches: [ master ] branches: [master]
pull_request: pull_request:
branches: [ master ] branches: [master]
jobs: jobs:
tests: tests:
@ -24,61 +24,59 @@ jobs:
strategy: strategy:
fail-fast: false fail-fast: false
matrix: matrix:
python-version: ["3.8", "3.9", "3.10", "3.11", "3.12"] python-version: ['3.10', '3.12']
dependencies: [normal, minimal]
database: [postgresql] database: [postgresql]
steps: steps:
- uses: actions/checkout@v3 - uses: actions/checkout@v3
- name: Set up Python ${{ matrix.python-version }} - name: Set up Python ${{ matrix.python-version }}
uses: actions/setup-python@v4 uses: actions/setup-python@v4
with: with:
python-version: ${{ matrix.python-version }} python-version: ${{ matrix.python-version }}
cache: 'pip' cache: 'pip'
cache-dependency-path: '**/pyproject.toml' cache-dependency-path: '**/pyproject.toml'
- name: Change dependencies to minimal supported versions - name: Install dependencies
run: sed -i -e '/requires-python/!s/>=/==/g; /requires-python/!s/~=.*==\(.*\)/==\1/g; /requires-python/!s/~=/==/g;' pyproject.toml run: |
if: matrix.dependencies == 'minimal' sudo apt update
- name: Install dependencies sudo apt install libgdal-dev
run: | python -m pip install --upgrade pip
sudo apt update make develop installjs vendors
sudo apt install libgdal-dev - name: run tests
python -m pip install --upgrade pip run: make test
make develop installjs vendors env:
- name: run tests DJANGO_SETTINGS_MODULE: 'umap.tests.settings'
run: make test UMAP_SETTINGS: 'umap/tests/settings.py'
env: PLAYWRIGHT_TIMEOUT: '20000'
DJANGO_SETTINGS_MODULE: 'umap.tests.settings'
UMAP_SETTINGS: 'umap/tests/settings.py'
lint: lint:
runs-on: ubuntu-latest runs-on: ubuntu-latest
steps: steps:
- uses: actions/checkout@v3 - uses: actions/checkout@v3
- name: Set up Python - name: Set up Python
uses: actions/setup-python@v4 uses: actions/setup-python@v4
with: with:
python-version: "3.11" python-version: '3.11'
- name: Install dependencies - name: Install dependencies
run: | run: |
python3 -m pip install -e .[test,dev] python3 -m pip install -e .[test,dev]
make installjs
- name: Run Lint - name: Run Lint
run: make lint run: make lint
- name: Run Docs - name: Run Docs
run: make docs run: make docs
docs: docs:
runs-on: ubuntu-latest runs-on: ubuntu-latest
steps: steps:
- uses: actions/checkout@v3 - uses: actions/checkout@v3
- name: Set up Python - name: Set up Python
uses: actions/setup-python@v4 uses: actions/setup-python@v4
with: with:
python-version: "3.11" python-version: '3.11'
- name: Install dependencies - name: Install dependencies
run: | run: |
python3 -m pip install -r docs/requirements.txt python3 -m pip install -r docs/requirements.txt
- name: Run Docs - name: Run Docs
run: mkdocs build run: mkdocs build

1
.gitignore vendored
View file

@ -10,6 +10,7 @@ site/*
node_modules node_modules
umap.conf umap.conf
data data
./static
### Python ### ### Python ###
# Byte-compiled / optimized / DLL files # Byte-compiled / optimized / DLL files

View file

@ -2,31 +2,30 @@ os: linux
language: python language: python
dist: focal dist: focal
python: python:
- "3.6" - '3.10'
- "3.7" - '3.11'
- "3.8" - '3.12'
- "3.9"
services: services:
- postgresql - postgresql
addons: addons:
apt: apt:
packages: packages:
- libgdal-dev - libgdal-dev
- postgresql-12-postgis-3 - postgresql-12-postgis-3
env: env:
global: global:
- PGPORT=5432 - PGPORT=5432
- UMAP_SETTINGS=umap/tests/settings.py - UMAP_SETTINGS=umap/tests/settings.py
install: install:
- make develop - make develop
script: make test script: make test
notifications: notifications:
irc: irc:
channels: channels:
- "irc.libera.chat#umap" - 'irc.libera.chat#umap'
on_success: change on_success: change
on_failure: always on_failure: always
email: false email: false
branches: branches:
only: only:
- master - master

23
LICENSE
View file

@ -1,13 +1,16 @@
DO WHAT THE FUCK YOU WANT TO PUBLIC LICENSE uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute.
Version 2, December 2004 Copyright (C) 2024 Yohan Boniface <yb@enix.org> & contributors
https://github.com/umap-project/umap/graphs/contributors
Copyright (C) 2013 Yohan Boniface <yb@enix.org> This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU Affero General Public License as published
by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim or modified This program is distributed in the hope that it will be useful,
copies of this license document, and changing it is allowed as long but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
as the name is changed. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU Affero General Public License for more details.
DO WHAT THE FUCK YOU WANT TO PUBLIC LICENSE You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
0. You just DO WHAT THE FUCK YOU WANT TO.

View file

@ -1,7 +1,5 @@
.DEFAULT_GOAL := help .DEFAULT_GOAL := help
JS_TEST_URL := http://localhost:8001/umap/static/umap/test/index.html
.PHONY: install .PHONY: install
install: ## Install the dependencies install: ## Install the dependencies
python3 -m pip install --upgrade pip python3 -m pip install --upgrade pip
@ -14,16 +12,17 @@ develop: ## Install the test and dev dependencies
.PHONY: format .PHONY: format
format: ## Format the code and templates files format: ## Format the code and templates files
djlint umap/templates --reformat &&\ -djlint umap/templates --reformat
isort --profile black . &&\ -isort --profile black umap/
ruff format --target-version=py38 . -ruff format --target-version=py310 umap/
.PHONY: lint .PHONY: lint
lint: ## Lint the code and template files lint: ## Lint the code and template files
djlint umap/templates --lint &&\ npx eslint umap/static/umap/
isort --check --profile black . &&\ djlint umap/templates --lint
ruff format --check --target-version=py38 . &&\ isort --check --profile black umap/
vermin --no-tips --violations -t=3.8- . ruff format --check --target-version=py310 umap/
vermin --no-tips --violations -t=3.10- umap/
docs: ## Compile the docs docs: ## Compile the docs
mkdocs build mkdocs build
@ -48,7 +47,7 @@ docker: ## Create a new Docker image and publish it
docker push umap/umap:${VERSION} docker push umap/umap:${VERSION}
.PHONY: build .PHONY: build
build: test compilemessages ## Build the Python package before release build: ## Build the Python package before release
@hatch build --clean @hatch build --clean
.PHONY: publish .PHONY: publish
@ -56,7 +55,9 @@ publish: ## Publish the Python package to Pypi
@hatch publish @hatch publish
make clean make clean
test: test: testpy testjs
testpy:
pytest -xv umap/tests/ pytest -xv umap/tests/
test-integration: test-integration:
@ -70,25 +71,13 @@ compilemessages:
umap generate_js_locale umap generate_js_locale
messages: messages:
cd umap && umap makemessages -l en cd umap && umap makemessages -l en
node node_modules/leaflet-i18n/bin/i18n.js --dir_path=umap/static/umap/js/ --dir_path=umap/static/umap/vendors/measurable/ --locale_dir_path=umap/static/umap/locale/ --locale_codes=en --mode=json --clean --default_values node node_modules/leaflet-i18n/bin/i18n.js --dir_path=umap/static/umap/js/ --dir_path=umap/static/umap/vendors/measurable/ --locale_dir_path=umap/static/umap/locale/ --locale_codes=en --mode=json --clean --default_values --expressions=_,translate
vendors: vendors:
npm run vendors npm run vendors
installjs: installjs:
npm install npm install
testjs: node_modules testjs: node_modules
@{ \ node_modules/mocha/bin/mocha.js umap/static/umap/unittests/
trap 'kill $$PID; exit' INT; \
python -m http.server 8001 & \
PID=$$!; \
sleep 1; \
echo "Opening $(JS_TEST_URL)"; \
if command -v python -m webbrowser > /dev/null 2>&1; then \
python -m webbrowser "$(JS_TEST_URL)"; \
else \
echo "Please open $(JS_TEST_URL) in your web browser"; \
fi; \
wait $$PID; \
}
tx_push: tx_push:
tx push -s tx push -s
tx_pull: tx_pull:

View file

@ -1,16 +1,9 @@
# uMap project # uMap project
[![Requirements Status](https://requires.io/github/umap-project/umap/requirements.svg?branch=master)](https://requires.io/github/umap-project/umap/requirements/?branch=master)
[![Join the chat at https://gitter.im/umap-project/umap](https://badges.gitter.im/Join%20Chat.svg)](https://gitter.im/umap-project/umap?utm_source=badge&utm_medium=badge&utm_campaign=pr-badge&utm_content=badge) [![Documentation Status](https://readthedocs.org/projects/umap-project/badge/?version=latest)](http://umap-project.readthedocs.io/en/master/?badge=latest)[![Build Status](https://travis-ci.org/umap-project/umap.svg?branch=master)](https://travis-ci.org/umap-project/umap)
## About
uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed them in your site. uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed them in your site.
*Because we think that the more OSM will be used, the more OSM will be improved.* *Because we think that the more OSM will be used, the more OSM will be improved.*
Built on top of Django and Leaflet. Built on top of Django and Leaflet.
- Have a look at [our website](https://umap-project.org) for an introduction
## Installation and configuration - See [our docs](https://docs.umap-project.org/) for technical information
- Come [chat with us on matrix.org](https://app.element.io/#/room/#umap:matrix.org), or join [the mailing-list](https://lists.openstreetmap.org/listinfo/umap)
See [developer documentation](https://umap-project.readthedocs.io/en/master/install/).

View file

@ -1,28 +0,0 @@
# How to make a release
1. I18N
- `make messages` look for new strings within the code
- `make tx_push` to publish new strings [to transifex](https://app.transifex.com/openstreetmap/umap/dashboard/)
- translators at work
- `make tx_pull` to retrieve new translations from transifex
- `make compilemessages` to create regular `.mo` + `umap/static/umap/locale/*.js`
- commit new translations `git commit -am "i18n"`
2. Bump version: `make patch|minor`
3. `git commit -am "1.X.Y"`
4. `git tag 1.X.Y`
5. `git push && git push --tag`
6. Go to [Github release page](https://github.com/umap-project/umap/releases/new) and Generate release notes + paste it in `docs/changelog.md` + finish Github process for a new release
7. Commit the changelog `git commit -am "changelog"`
8. `make build`
9. `make publish`
10. `make docker`
## Deploying instances
### OSMfr
Makefile on @yohanboniface computer. TODO: share it :)
### ANCT
Update the [Dockerfile](https://gitlab.com/incubateur-territoires/startups/donnees-et-territoires/umap-dsfr-moncomptepro/-/blob/main/Dockerfile?ref_type=heads) with correct version and put a tag `YYYY.MM.DD` in order to deploy it to production.

View file

@ -16,7 +16,7 @@ services:
depends_on: depends_on:
db: db:
condition: service_healthy condition: service_healthy
image: umap/umap:1.3.2 image: umap/umap:2.0.2
ports: ports:
- "${PORT-8000}:8000" - "${PORT-8000}:8000"
environment: environment:

View file

@ -3,13 +3,11 @@ set -eo pipefail
source /venv/bin/activate source /venv/bin/activate
# first wait for the database # collect static files
umap collectstatic --noinput
# now wait for the database
umap wait_for_database umap wait_for_database
# then migrate the database # then migrate the database
umap migrate umap migrate
# then collect static files
umap collectstatic --noinput
# compress static files
umap compress
# run uWSGI # run uWSGI
exec uwsgi --ini docker/uwsgi.ini exec uwsgi --ini docker/uwsgi.ini

View file

@ -1,11 +1,210 @@
# Changelog # Changelog
## 2.1.3 - 2024-03-27
* refactor initCenter and controls ordering by @yohanboniface in #1716
* honour old_id in datalayers= query string parameter by @yohanboniface in #1717
## 2.1.2 - 2024-03-25
- fix datalayer data file removed on save by mistake (this happened after
switching to UUID, when a datalayer had more than UMAP_KEEP_VERSIONS, due to
a sorting issue on purge old files after save)
## 2.1.1 - 2024-03-25
- fix Path.replace called instead of str.replace
## 2.1.0 - 2024-03-25
### Bug fixes
* deal with i18n in oembed URLs #1688
* set CORS-related header for oEmbed and map views #1689
* only use location bias in search for close zoom #1690
* catch click event on "See all" buttons #1705
### Internal changes
* replace datalayer ids with uuids #1630
* replace Last-Modified with custom headers #1666
## 2.0.4 - 2024-03-01
* fix zoom and fullscreen not shown by default
## 2.0.3 - 2024-03-01
### Bug fixes
* fix: picto category title was added after the related pictograms by @yohanboniface in #1637
* fix: path was doubled when importing pictograms from command line by @datendelphin in #1653
* fix: zoomControl rendered twice by @yohanboniface in #1645
* fix: allow empty datalayers reference on merges. by @almet in #1665
* fix: make sure to reset feature query string parameter by @yohanboniface in #1667
* fix: read id and @id as osm id in osm template by @yohanboniface in #1668
* fix: catch SMTPException when sending secret edit link by @yohanboniface in #1658
### Internal changes
* chore: raise error if any in storage post_process by @yohanboniface in #1624
* chore: generate messages following map creation by @davidbgk in #1631
* chore: attempt to fix randomly failing test by @yohanboniface in #1639
* chore: Use CSS variables by @davidbgk in #1589
### Documentation
* docs: add a note for Docker install and SECRET_KEY by @davidbgk in #1633
* docs: update namespace of uMap objects by @davidbgk in #1632
## 2.0.2 - 2024-02-19
* fix: run collectstatic first in Docker entrypoint
## 2.0.1 - 2024-02-18
* Do not use the `compress` command anymore for the Docker image (#1620)
## 2.0.0 - 2024-02-16
This release is inauguring a new era in versionning uMap: in the future, we'll take care of better documenting breaking changes, so expect more major releases from now on. More details on [how we version](https://docs.umap-project.org/en/master/release/#when-to-make-a-release).
The main changes are:
* on the front-end side, we now use native ESM modules, so this may break on old browsers (see our [ESlint configuration](https://github.com/umap-project/umap/blob/a0634e5f55179fb52f7c00e39236b6339a7714b9/package.json#L68))
* on the back-end, we upgraded to Django 5.x, which drops support for Python 3.8 and Python 3.9.
* the OpenStreetMap OAuth1 client is not supported anymore (now deprecated by OpenStreetMap.org)
* license switched from WTFPL to AGPLv3: having an OSI valid licence was a request from our partners and sponsors (#1605)
More details below!
### Breaking changes
* updrade to Django 5.x drops support for Python < 3.10
* `django-compressor` has been removed, so `umap compress` is not a valid command anymore (compress is now done in the `collectstatic` process itself) (#1544, #1539)
* removed support for settings starting with `LEAFLET_STORAGE_` (deprecated since 1.0.0)
* removed support for deprecated OpenStreetMap OAuth1 backend in favour of OAuth2 (see below)
* `FROM_EMAIL` setting is replaced by `DEFAULT_FROM_EMAIL`, which is [Django standard](https://docs.djangoproject.com/en/5.0/ref/settings/#default-from-email)
#### Migrate to OpenStreetMap OAuth2
* create a new app on OSM.org: https://www.openstreetmap.org/oauth2/applications/
* add the key and secret in your settings (or as env vars):
* `SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_OAUTH2_KEY=xxxx`
* `SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_OAUTH2_SECRET=xxxx`
* if you changed `AUTHENTICATION_BACKENDS`, you need to now use `"social_core.backends.openstreetmap_oauth2.OpenStreetMapOAuth2"`
* run the migration command, that will migrate all accounts from OAuth1 to Oauth2:
`umap migrate`
### New features
* Ability to clone, delete and download all maps from users dashboard (#1430)
* Add experimental "map preview" in `/map/` endpoint (#1573)
* Adapt features counter in the databrowser to the currently displayed features (#1572)
* Create an oEmbed endpoint for maps `/map/oembed/` (#1526)
* introduce `UMAP_HOME_FEED` to control which maps are shown on the home page (#1531)
* better algorithm (WCAG 21 based) to manage text and picto contrast (#1593)
* show last used pictograms in a separate tab (#1595)
### Bug fixes
* Use variable for color in browser if any (#1584)
* Non loaded layers should still be visible in legend and data browser (#1581)
* Do not try to reset tooltip of feature not on map (#1576)
* Empty file input when closing the importer panel (#1535)
* Honour datalayersControl=expanded in querystring (#1538)
* Fix icons for mailto and tel (#1547)
* Do not ask more classes than available values in choropleth mode (#1550)
* Build browser once features are on the map, not before (#1551)
* Replace `list.delete` call by the proper `remove` method
* Prevent datalayer to resetting to an old version on save (#1558)
* Messages coming from Django where never displayed in map view (#1588)
* Browser `inBbox` setting was not persistent (#1586)
* Popup was not opening on click on browser when `inBbox` was active (#1586)
* reset table editor properties after creating a new one (#1610)
* do not try to animate the panel (#1608)
### Internal changes
* Move XHR management to a module and use fetch (#1555)
* Use https://umap-project.org link in map footer (#1541)
* Add support for JS modules (+module for URLs handling) (#1463)
* Pin versions in pyproject.toml (#1514)
* Set a umap-fragment web component for lists (#1516)
* Load Leaflet as a module
* Replaced `L.U` global by `U`
* Use SVG for default icon (circle) (#1562)
* Set preconnect link for tilelayer (#1552)
### Documentation
* Define an explicit release stragegy (#1567)
### Changed templates
* added `header.html` to add extra code in `<head>`
* added `branding.html` with site logo
* `registration/login.html`, which is not loaded in ajax anymore (and include `branding.html`)
* `umap/content.html` the JS call to load more have changed
* `umap/navigation.html`: it now includes `branding.html`
* `umap/map_table.html`: total revamp
* `umap/user_dashboard.html`: improved table header (search + download all) + inline JS changed
## 1.13.2 - 2024-01-25
### Bug fixes
- prevent datalayer to resetting to an old version on save (#1558)
- replace list.delete call by the proper remove method (#1559)
## 1.13.1 - 2024-01-08
### Bug fix
* icon element is undefined when clustered by @yohanboniface in #1512
## 1.13.0 - 2024-01-08
### New features
* Preview map only on click in users dashboard by @davidbgk in #1478
* feat(browser): add counter in datalayer headline by @yohanboniface in #1509
* Allow to type a latlng in the search box by @yohanboniface in #1480
* Add a popup template to showcase OpenStreetMap data by @yohanboniface in #1479
* Refactor Share & Download UI for better usability by @jschleic in #1454
* Move layer specific settings to a dedicated fieldset by @yohanboniface in #1499
### Bug fixes
* fix dirty flags when re-ordering layers by @jschleic in #1497
* Be more explicit on changed fields when updating choropleth form by @yohanboniface in #1490
### Documentation
* docs: Update the links in the README, remove the badges by @almet in #1501
### Internal Changes
* Create dependabot.yml by @almet in #1502
### Updated templates
- `umap/templates/auth/user_form.html`
- `umap/templates/umap/content.html`
- `umap/templates/umap/js.html`
- `umap/templates/umap/map_list.html`
- `umap/templates/umap/map_table.html`
- `umap/templates/umap/user_dashboard.html`
[See the diff](https://github.com/umap-project/umap/compare/1.12.2...1.13.0#files_bucket).
## 1.12.2 - 2023-12-29
### Bug fixes
* Fix preview of TMS TileLayer by @yohanboniface in #1492
* Add a small box-shadow to tilelayer preview by @yohanboniface in #1493
## 1.12.1 - 2023-12-23 ## 1.12.1 - 2023-12-23
### New features ### New features
* Allow to edit pictogram categories from admin list by @yohanboniface in #1477 * Allow to edit pictogram categories from admin list by @yohanboniface in #1477
### Bug fixes ### Bug fixes
* Increase iconlayers titles on hover by @yohanboniface in #1476 * Increase iconlayers titles on hover by @yohanboniface in #1476
* Remove zoom/moeveend events when deleting datalayer by @yohanboniface in #1484 * Remove zoom/moeveend events when deleting datalayer by @yohanboniface in #1484
* Better way of handling escape while drawing by @yohanboniface in #1483 * Better way of handling escape while drawing by @yohanboniface in #1483

View file

@ -99,4 +99,16 @@ There are three settings you can play with to control that:
# Which field to use in the URL, may also be for example "pk" to use the # Which field to use in the URL, may also be for example "pk" to use the
# primary key and not expose the username (which may be private or may change too # primary key and not expose the username (which may be private or may change too
# often for URL persistance) # often for URL persistance)
USER_URL_FIELD = "username" USER_URL_FIELD = "username"
## Custom header and/or footer scripts
You can populate the content of you own `umap/header.html` and `umap/footer.html`
templates with `<script>` elements, it might be useful for instance
for analytics (footer) or bug reporting like Sentry (header).
By default, these files are empty.
You must define you own paths for extra templates following
[Djangos documentation for this particular setting](https://docs.djangoproject.com/en/4.2/ref/settings/#templates).

View file

@ -24,21 +24,6 @@ The hosts that uMap expects.
Can be set through env var too: `ALLOWED_HOSTS=umap.mydomain.org,u.mydomain.org` Can be set through env var too: `ALLOWED_HOSTS=umap.mydomain.org,u.mydomain.org`
#### COMPRESS_ENABLED
#### COMPRESS_STORAGE
To activate the compression of the static files, you can set this flag to `True`.
You can then run the following command to compress the assets:
```bash
umap compress
```
Optionally add `COMPRESS_STORAGE = "compressor.storage.GzipCompressorFileStorage"`
and add `gzip_static on` directive to Nginx `/static` location, so Nginx will
serve pregenerated files instead of compressing them on the fly.
#### DEBUG #### DEBUG
Set it to `True` for easier debugging in case of error. Set it to `True` for easier debugging in case of error.
@ -54,7 +39,7 @@ documentation.
In general, you'll need to add something like this in your local settings: In general, you'll need to add something like this in your local settings:
```python title="local_settings.py" ```python title="local_settings.py"
FROM_EMAIL = "youradmin@email.org" DEFAULT_FROM_EMAIL = "youradmin@email.org"
EMAIL_BACKEND = "django.core.mail.backends.smtp.EmailBackend" EMAIL_BACKEND = "django.core.mail.backends.smtp.EmailBackend"
EMAIL_HOST = "smtp.provider.org" EMAIL_HOST = "smtp.provider.org"
EMAIL_PORT = 456 EMAIL_PORT = 456
@ -72,7 +57,10 @@ Do you want users to be able to create an account directly on your uMap instance
Can be set through env var: `ENABLE_ACCOUNT_LOGIN=1` Can be set through env var: `ENABLE_ACCOUNT_LOGIN=1`
#### FROM_EMAIL User accounts can be managed via the Django admin page (`{SITE_URL}/admin`).
The required superuser must be created on the command line with this command: `umap createsuperuser`.
#### DEFAULT_FROM_EMAIL
See `EMAIL_BACKEND`. See `EMAIL_BACKEND`.
@ -215,6 +203,14 @@ ready for production use (no backup, etc.)
Link to show on the header under the "Feedback and help" label. Link to show on the header under the "Feedback and help" label.
#### UMAP_HOME_FEED
Which feed to display on the home page. Three valid values:
- `"latest"`, which shows the latest maps (default)
- `"highlighted"`, which shows the maps that have been starred by a staff member
- `None`, which does not show any map on the home page
#### UMAP_MAPS_PER_PAGE #### UMAP_MAPS_PER_PAGE
How many maps to show in maps list, like search or home page. How many maps to show in maps list, like search or home page.
@ -267,8 +263,8 @@ Can be set to `X-Accel-Redirect` to enable the [NGINX X-Accel](https://www.nginx
See the NGINX documentation in addition. See the NGINX documentation in addition.
#### SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_KEY, SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_SECRET #### SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_OAUTH2_KEY, SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_OAUTH2_SECRET
If you use OpenStreetMap as OAuth provider, use those settings. If you use OpenStreetMap as OAuth 2 provider, you can use those settings.
Otherwise, use any valid [python-social-auth configuration](https://python-social-auth.readthedocs.io/en/latest/configuration/django.html). Otherwise, use any valid [python-social-auth configuration](https://python-social-auth.readthedocs.io/en/latest/configuration/django.html).

View file

@ -42,8 +42,13 @@ You can now do your changes in a specific branch, and when you're ready you can
### Running tests ### Running tests
Multiple tests suites are in use in the project. Multiple tests suites are in use in the project. You can run all the tests by using:
```
make test
```
This will run JavaScript and Python unittests + Playwright integration tests
#### Python unit tests #### Python unit tests
@ -55,6 +60,8 @@ By default, the tests are run in parallel to reduce the time taken to run them.
If you only want to run one test, you can add `-k specific-test-name` to the command line. If you only want to run one test, you can add `-k specific-test-name` to the command line.
All the tests are run when you're creating a pull request, to avoid regressions.
#### Integration tests #### Integration tests
```bash ```bash
@ -76,8 +83,6 @@ make testjs
These tests are located in `umap/static/test`, and we are currently using a mocha test runner. These tests are located in `umap/static/test`, and we are currently using a mocha test runner.
All the tests are run when you're creating a pull request, to avoid regressions.
### Merging rules ### Merging rules
Pull requests need to be accepted by one maintainer of the project. Please be patient, we try to do our best, but it sometimes takes time. Pull requests need to be accepted by one maintainer of the project. Please be patient, we try to do our best, but it sometimes takes time.

View file

@ -15,7 +15,7 @@ services:
app: app:
# Check https://hub.docker.com/r/umap/umap/tags to find the latest version # Check https://hub.docker.com/r/umap/umap/tags to find the latest version
image: umap/umap:1.3.7 image: umap/umap:2.0.2
ports: ports:
# modify the external port (8001, on the left) if desired, but make sure it matches SITE_URL, below # modify the external port (8001, on the left) if desired, but make sure it matches SITE_URL, below
- "8001:8000" - "8001:8000"
@ -35,4 +35,10 @@ services:
volumes: volumes:
umap_userdata: umap_userdata:
umap_db: umap_db:
``` ```
Note that youll have to set a [`SECRET_KEY`](https://docs.djangoproject.com/en/5.0/ref/settings/#secret-key) environment variable that must be secret and unique. One way to generate it is through the `secrets` module from Python:
```sh
$ python3 -c 'import secrets; print(secrets.token_hex(100))'
```

23
docs/dev/dependencies.md Normal file
View file

@ -0,0 +1,23 @@
# Packaging
The packaging is handled by the `pyproject.toml` file for python dependencies,
and by `package.json` for JavaScript dependencies.
## Python
Python dependencies are pinned, and we're relying on Github's dependabot to
update them for us, via pull requests.
## JavaScript
Dependencies are **not** pinned, but a `^` character is used instead ([defined
by node semver](https://github.com/npm/node-semver#caret-ranges-123-025-004)),
meaning the next minor or patch versions will be installed (but not the next major)
The installed libs needs to be:
- Added to the `package.json`
- Added in the `scripts/vendorsjs.sh` script
- Made available with `make vendors`
- Added in the HTML templates (if you need them)

View file

@ -27,9 +27,9 @@ Here are the important concepts and files:
- `umap.permissions.js` handles the permissions of the map. There is a different file handling the permissions of the datalayer: - `umap.permissions.js` handles the permissions of the map. There is a different file handling the permissions of the datalayer:
- `umap.datalayer.permissions.js`. - `umap.datalayer.permissions.js`.
## Map (`L.U.Map`) ## Map (`U.Map`)
`L.U.Map` is the class that's called by the server templates (in `map_init.html` and `map_fragment.html` used when we display lists of maps, like the homepage). `U.Map` is the class that's called by the server templates (in `map_init.html` and `map_fragment.html` used when we display lists of maps, like the homepage).
It contains references to datalayers, and to the controls (the buttons that appears on the map) It contains references to datalayers, and to the controls (the buttons that appears on the map)
@ -42,15 +42,15 @@ A map contains references to:
- controls - controls
- datalayers - datalayers
## DataLayers (`L.U.Datalayer`) ## DataLayers (`U.Datalayer`)
The datalayers contains data, and a layer (a way to represent them). The datalayers contains data, and a layer (a way to represent them).
Each data layer contains a "layer", to know what type of layer it is. It's one of: Each data layer contains a "layer", to know what type of layer it is. It's one of:
- Choropleth (`L.U.Layer.Choropleth`) - Choropleth (`U.Layer.Choropleth`)
- Cluster (`L.U.Layer.Cluster`) - Cluster (`U.Layer.Cluster`)
- Heat (`L.U.Layer.Heat`) - Heat (`U.Layer.Heat`)
When the data layers are initialized, they can have two states: When the data layers are initialized, they can have two states:
- `loaded`: the object is loaded in memory. At this stage we have access to all the datalayer's metada (name, type, id) - `loaded`: the object is loaded in memory. At this stage we have access to all the datalayer's metada (name, type, id)

View file

@ -10,4 +10,4 @@ uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute, and embed them
- 🤗 Get started and [follow the installation guide](install.md). - 🤗 Get started and [follow the installation guide](install.md).
- 🤩 Want to contribute? [Read the contributing guidelines](contributing.md). - 🤩 Want to contribute? [Read the contributing guidelines](contributing.md).
- 🤔 Curious about umap internals? [Check the architecture overview](architecture/overview.md). - 🤔 Curious about umap internals? [Check the architecture overview](dev/overview.md).

View file

@ -143,9 +143,8 @@ Here are the commands you'll need to run to create the tables, collect the stati
# Create the database tables # Create the database tables
umap migrate umap migrate
# Collect and compress static files # Collect static files
umap collectstatic umap collectstatic
umap compress
# Create a super user # Create a super user
umap createsuperuser umap createsuperuser
@ -167,5 +166,4 @@ Usually, for upgrading, you need those steps:
pip install umap-project --upgrade pip install umap-project --upgrade
umap migrate umap migrate
umap collectstatic umap collectstatic
umap compress
``` ```

74
docs/release.md Normal file
View file

@ -0,0 +1,74 @@
# Releases
!!! info "Changelog"
This document describes how we release uMap.
If you are looking for the releases changelog, [please go there](changelog.md).
## How to make a release
1. Run tests:
- `make test`
- `make testjs`
1. I18N
- `make messages` look for new strings within the code
- `make tx_push` to publish new strings [to transifex](https://app.transifex.com/openstreetmap/umap/dashboard/)
- translators at work
- `make tx_pull` to retrieve new translations from transifex
- `make compilemessages` to create regular `.mo` + `umap/static/umap/locale/*.js`
- commit new translations `git commit -am "i18n"`
2. Test collectstatic: `umap collectstatic --no-input`
2. Bump version: `make patch|minor`
3. `git commit -am "1.X.Y"`
4. `git tag 1.X.Y`
5. `git push && git push --tag`
6. Go to [Github release page](https://github.com/umap-project/umap/releases/new) and Generate release notes + paste it in `docs/changelog.md` + finish Github process for a new release
7. Commit the changelog `git commit -am "changelog"`
8. `make build`
9. `make publish`
10. `make docker`
### Deploying instances
#### OSMfr
We use a custom flat Makefile, versioned [here](https://github.com/umap-project/umap-deploy).
To deploy a new version on the [dev](https://dev.umap-project.org) server:
- edit the `.env.dev` file and change the version number
- run this command `FLAVOUR=dev make deploy`
To deploy a new version on OSM France servers:
- edit the `.env.osmfr` file and change the version number
- run this command `FLAVOUR=osmfr make deploy`
#### ANCT
Update the [Dockerfile](https://gitlab.com/incubateur-territoires/startups/donnees-et-territoires/umap-dsfr-moncomptepro/-/blob/main/Dockerfile?ref_type=heads) with correct version and put a tag `YYYY.MM.DD` in order to deploy it to production.
## When to make a release
We aim to support [Baseline](https://developer.mozilla.org/en-US/blog/baseline-evolution-on-mdn/) “Widely available” (implemented in major browsers within the last 30 months).
### Major (2.Y.Z)
* when we bump Django to a major version
* when we change how we store data (both in database and filesystem)
### Minor (X.3.Z)
* when we add new features
* when we improve an existing feature
* when we improve the usability
* when we change templates
If it's not a major nor a patch, it's a minor.
### Patch (X.Y.12)
* when there are bugfixes

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# Force rtfd to use a recent version of mkdocs # Force rtfd to use a recent version of mkdocs
mkdocs==1.5.3 mkdocs==1.5.3
pymdown-extensions==10.4 pymdown-extensions==10.7.1
mkdocs-material==9.4.14 mkdocs-material==9.5.18

View file

@ -6,9 +6,11 @@ nav:
- How-tos: - How-tos:
- Getting started: install.md - Getting started: install.md
- Contribute: contributing.md - Contribute: contributing.md
- Architecture: - Release: release.md
- Overview: architecture/overview.md - Development:
- Frontend: architecture/frontend.md - Overview: dev/overview.md
- Frontend: dev/frontend.md
- Dependencies: dev/dependencies.md
- Configuration: - Configuration:
- Settings: config/settings.md - Settings: config/settings.md
- Customize: config/customize.md - Customize: config/customize.md

1729
package-lock.json generated

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,21 +2,25 @@
"name": "umap", "name": "umap",
"version": "1.0.0-alpha.1", "version": "1.0.0-alpha.1",
"description": "Manage map and features with Leaflet and expose them for backend storage through an API.", "description": "Manage map and features with Leaflet and expose them for backend storage through an API.",
"type": "module",
"directories": { "directories": {
"test": "test" "test": "test"
}, },
"devDependencies": { "devDependencies": {
"chai": "^3.3.0", "chai": "^3.3.0",
"eslint": "^8.56.0",
"eslint-plugin-compat": "^4.2.0",
"fetch-mock": "^9.11.0",
"happen": "~0.1.3", "happen": "~0.1.3",
"lebab": "^3.2.1", "lebab": "^3.2.1",
"mocha": "^10.2.0", "mocha": "^10.3.0",
"optimist": "~0.4.0", "optimist": "~0.4.0",
"prettier": "^2.8.8", "prettier": "^2.8.8",
"sinon": "^15.1.0", "sinon": "^15.1.0",
"uglify-js": "~3.17.4" "uglify-js": "~3.17.4"
}, },
"scripts": { "scripts": {
"test": "firefox test/index.html", "test": "node_modules/mocha/bin/mocha.js",
"vendors": "scripts/vendorsjs.sh" "vendors": "scripts/vendorsjs.sh"
}, },
"repository": { "repository": {
@ -27,7 +31,7 @@
"leaflet" "leaflet"
], ],
"author": "Yohan Boniface", "author": "Yohan Boniface",
"license": "WTFPL", "license": "AGPLv3",
"bugs": { "bugs": {
"url": "https://github.com/umap-project/Leaflet.Storage/issues" "url": "https://github.com/umap-project/Leaflet.Storage/issues"
}, },
@ -36,8 +40,9 @@
"@tmcw/togeojson": "^5.8.0", "@tmcw/togeojson": "^5.8.0",
"colorbrewer": "^1.5.6", "colorbrewer": "^1.5.6",
"csv2geojson": "5.1.1", "csv2geojson": "5.1.1",
"dompurify": "^3.0.3", "dompurify": "^3.0.11",
"georsstogeojson": "^0.1.0", "georsstogeojson": "^0.1.0",
"jsdom": "^24.0.0",
"leaflet": "1.9.4", "leaflet": "1.9.4",
"leaflet-contextmenu": "^1.4.0", "leaflet-contextmenu": "^1.4.0",
"leaflet-editable": "^1.2.0", "leaflet-editable": "^1.2.0",
@ -45,7 +50,7 @@
"leaflet-formbuilder": "0.2.9", "leaflet-formbuilder": "0.2.9",
"leaflet-fullscreen": "1.0.2", "leaflet-fullscreen": "1.0.2",
"leaflet-hash": "0.2.1", "leaflet-hash": "0.2.1",
"leaflet-i18n": "0.3.3", "leaflet-i18n": "0.3.5",
"leaflet-iconlayers": "^0.2.0", "leaflet-iconlayers": "^0.2.0",
"leaflet-loading": "0.1.24", "leaflet-loading": "0.1.24",
"leaflet-measurable": "0.1.0", "leaflet-measurable": "0.1.0",
@ -55,10 +60,13 @@
"leaflet.locatecontrol": "^0.79.0", "leaflet.locatecontrol": "^0.79.0",
"leaflet.markercluster": "^1.5.3", "leaflet.markercluster": "^1.5.3",
"leaflet.path.drag": "0.0.6", "leaflet.path.drag": "0.0.6",
"leaflet.photon": "0.8.0", "leaflet.photon": "0.9.1",
"osmtogeojson": "^3.0.0-beta.3", "osmtogeojson": "^3.0.0-beta.3",
"simple-statistics": "^7.8.3", "simple-statistics": "^7.8.3",
"togpx": "^0.5.4", "togpx": "^0.5.4",
"tokml": "0.4.0" "tokml": "0.4.0"
} },
"browserslist": [
"> 0.5%, last 2 versions, Firefox ESR, not dead, not op_mini all"
]
} }

View file

@ -15,7 +15,7 @@ maintainers = [
] ]
homepage = "https://github.com/umap-project/umap" homepage = "https://github.com/umap-project/umap"
keywords = ["django", "leaflet", "geodjango", "openstreetmap", "map"] keywords = ["django", "leaflet", "geodjango", "openstreetmap", "map"]
requires-python = ">=3.8" requires-python = ">=3.10"
classifiers = [ classifiers = [
"Development Status :: 4 - Beta", "Development Status :: 4 - Beta",
"Intended Audience :: Developers", "Intended Audience :: Developers",
@ -23,48 +23,50 @@ classifiers = [
"Topic :: Software Development :: Libraries :: Python Modules", "Topic :: Software Development :: Libraries :: Python Modules",
"Programming Language :: Python", "Programming Language :: Python",
"Programming Language :: Python :: 3 :: Only", "Programming Language :: Python :: 3 :: Only",
"Programming Language :: Python :: 3.8",
"Programming Language :: Python :: 3.9",
"Programming Language :: Python :: 3.10", "Programming Language :: Python :: 3.10",
"Programming Language :: Python :: 3.11", "Programming Language :: Python :: 3.11",
"Programming Language :: Python :: 3.12", "Programming Language :: Python :: 3.12",
] ]
dependencies = [ dependencies = [
"Django>=4.2,<5", "Django==5.0.4",
"django-agnocomplete==2.2.0", "django-agnocomplete==2.2.0",
"django-compressor==4.3.1", "django-environ==0.11.2",
"django-environ==0.10.0",
"django-probes==1.7.0", "django-probes==1.7.0",
"Pillow==10.0.1", "Pillow==10.3.0",
"psycopg2==2.9.6", "psycopg==3.1.18",
"requests==2.31.0", "requests==2.31.0",
"social-auth-core==4.4.2", "rcssmin==1.1.2",
"social-auth-app-django==5.2.0", "rjsmin==1.2.2",
"social-auth-core==4.5.3",
"social-auth-app-django==5.4.0",
] ]
[project.optional-dependencies] [project.optional-dependencies]
dev = [ dev = [
"hatch==1.7.0", "hatch==1.9.4",
"ruff==0.1.6", "ruff==0.3.7",
"djlint==1.31.0", "djlint==1.34.1",
"mkdocs==1.5.3", "mkdocs==1.5.3",
"mkdocs-material>=9.4.14,<10", "mkdocs-material==9.5.18",
"vermin==1.5.2", "vermin==1.6.0",
"pymdown-extensions==10.4", "pymdown-extensions==10.7.1",
"isort==5.12", "isort==5.13.2",
] ]
test = [ test = [
"factory-boy==3.2.1", "factory-boy==3.2.1",
"playwright>=1.39,<2", "playwright>=1.39",
"pytest==6.2.5", "pytest==8.1.1",
"pytest-django==4.5.2", "pytest-django==4.8.0",
"pytest-playwright>=0.4.3,<1", "pytest-playwright==0.4.4",
"pytest-xdist>=3.5.0,<4", "pytest-xdist>=3.5.0,<4",
] ]
docker = [ docker = [
"uwsgi==2.0.21", "uwsgi==2.0.25",
] ]
[project.scripts]
umap = "umap.bin:main"
[tool.hatch.build] [tool.hatch.build]
artifacts = [ artifacts = [
# Required because part of .gitignore (and thus excluded by hatch). # Required because part of .gitignore (and thus excluded by hatch).
@ -79,8 +81,8 @@ include = [
[tool.hatch.build.targets.wheel] [tool.hatch.build.targets.wheel]
packages = ["umap"] packages = ["umap"]
[project.scripts] [tool.hatch.metadata]
umap = "umap.bin:main" allow-direct-references = true
[tool.hatch.version] [tool.hatch.version]
path = "umap/__init__.py" path = "umap/__init__.py"

View file

@ -1,33 +1,33 @@
#!/usr/bin/env sh #!/usr/bin/env sh
rm -rf umap/static/umap/vendors/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/leaflet/ && cp -r node_modules/leaflet/dist/** umap/static/umap/vendors/leaflet/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/leaflet/ && cp -r node_modules/leaflet/dist/** umap/static/umap/vendors/leaflet/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/editable/ && cp -r node_modules/leaflet-editable/src/*.js umap/static/umap/vendors/editable/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/editable/ && cp -r node_modules/leaflet-editable/src/Leaflet.Editable.js umap/static/umap/vendors/editable/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/editable/ && cp -r node_modules/leaflet.path.drag/src/*.js umap/static/umap/vendors/editable/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/editable/ && cp -r node_modules/leaflet.path.drag/src/Path.Drag.js umap/static/umap/vendors/editable/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/hash/ && cp -r node_modules/leaflet-hash/*.js umap/static/umap/vendors/hash/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/hash/ && cp -r node_modules/leaflet-hash/leaflet-hash.js umap/static/umap/vendors/hash/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/i18n/ && cp -r node_modules/leaflet-i18n/*.js umap/static/umap/vendors/i18n/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/i18n/ && cp -r node_modules/leaflet-i18n/Leaflet.i18n.js umap/static/umap/vendors/i18n/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/editinosm/ && cp -r node_modules/leaflet-editinosm/Leaflet.EditInOSM.* umap/static/umap/vendors/editinosm/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/editinosm/ && cp -r node_modules/leaflet-editinosm/Leaflet.EditInOSM.* umap/static/umap/vendors/editinosm/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/editinosm/ && cp -r node_modules/leaflet-editinosm/edit-in-osm.png umap/static/umap/vendors/editinosm/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/editinosm/ && cp -r node_modules/leaflet-editinosm/edit-in-osm.png umap/static/umap/vendors/editinosm/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/minimap/ && cp -r node_modules/leaflet-minimap/src/** umap/static/umap/vendors/minimap/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/minimap/ && cp -r node_modules/leaflet-minimap/dist/** umap/static/umap/vendors/minimap/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/loading/ && cp -r node_modules/leaflet-loading/src/** umap/static/umap/vendors/loading/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/loading/ && cp -r node_modules/leaflet-loading/src/Control.Loading.* umap/static/umap/vendors/loading/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/markercluster/ && cp -r node_modules/leaflet.markercluster/dist/** umap/static/umap/vendors/markercluster/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/markercluster/ && cp -r node_modules/leaflet.markercluster/dist/** umap/static/umap/vendors/markercluster/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/contextmenu/ && cp -r node_modules/leaflet-contextmenu/dist/** umap/static/umap/vendors/contextmenu/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/contextmenu/ && cp -r node_modules/leaflet-contextmenu/dist/leaflet.contextmenu.min.* umap/static/umap/vendors/contextmenu/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/heat/ && cp -r node_modules/leaflet.heat/dist/** umap/static/umap/vendors/heat/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/heat/ && cp -r node_modules/leaflet.heat/dist/leaflet-heat.js umap/static/umap/vendors/heat/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/fullscreen/ && cp -r node_modules/leaflet-fullscreen/dist/** umap/static/umap/vendors/fullscreen/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/fullscreen/ && cp -r node_modules/leaflet-fullscreen/dist/** umap/static/umap/vendors/fullscreen/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/toolbar/ && cp -r node_modules/leaflet-toolbar/dist/** umap/static/umap/vendors/toolbar/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/toolbar/ && cp -r node_modules/leaflet-toolbar/dist/** umap/static/umap/vendors/toolbar/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/formbuilder/ && cp -r node_modules/leaflet-formbuilder/*.js umap/static/umap/vendors/formbuilder/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/formbuilder/ && cp -r node_modules/leaflet-formbuilder/Leaflet.FormBuilder.js umap/static/umap/vendors/formbuilder/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/measurable/ && cp -r node_modules/leaflet-measurable/Leaflet.Measurable.* umap/static/umap/vendors/measurable/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/measurable/ && cp -r node_modules/leaflet-measurable/Leaflet.Measurable.* umap/static/umap/vendors/measurable/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/photon/ && cp -r node_modules/leaflet.photon/*.js umap/static/umap/vendors/photon/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/photon/ && cp -r node_modules/leaflet.photon/leaflet.photon.js umap/static/umap/vendors/photon/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/csv2geojson/ && cp -r node_modules/csv2geojson/*.js umap/static/umap/vendors/csv2geojson/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/csv2geojson/ && cp -r node_modules/csv2geojson/csv2geojson.js umap/static/umap/vendors/csv2geojson/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/togeojson/ && cp -r node_modules/@tmcw/togeojson/dist/togeojson.umd.js umap/static/umap/vendors/togeojson/togeojson.js mkdir -p umap/static/umap/vendors/togeojson/ && cp -r node_modules/@tmcw/togeojson/dist/togeojson.umd.* umap/static/umap/vendors/togeojson/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/osmtogeojson/ && cp -r node_modules/osmtogeojson/osmtogeojson.js umap/static/umap/vendors/osmtogeojson/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/osmtogeojson/ && cp -r node_modules/osmtogeojson/osmtogeojson.js umap/static/umap/vendors/osmtogeojson/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/georsstogeojson/ && cp -r node_modules/georsstogeojson/GeoRSSToGeoJSON.js umap/static/umap/vendors/georsstogeojson/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/georsstogeojson/ && cp -r node_modules/georsstogeojson/GeoRSSToGeoJSON.js umap/static/umap/vendors/georsstogeojson/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/togpx/ && cp -r node_modules/togpx/togpx.js umap/static/umap/vendors/togpx/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/togpx/ && cp -r node_modules/togpx/togpx.js umap/static/umap/vendors/togpx/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/tokml && cp -r node_modules/tokml/tokml.js umap/static/umap/vendors/tokml mkdir -p umap/static/umap/vendors/tokml && cp -r node_modules/tokml/tokml.js umap/static/umap/vendors/tokml
mkdir -p umap/static/umap/vendors/locatecontrol/ && cp -r node_modules/leaflet.locatecontrol/dist/L.Control.Locate.css umap/static/umap/vendors/locatecontrol/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/locatecontrol/ && cp -r node_modules/leaflet.locatecontrol/dist/L.Control.Locate.min.* umap/static/umap/vendors/locatecontrol/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/locatecontrol/ && cp -r node_modules/leaflet.locatecontrol/src/L.Control.Locate.js umap/static/umap/vendors/locatecontrol/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/dompurify/ && cp -r node_modules/dompurify/dist/*.mjs umap/static/umap/vendors/dompurify/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/dompurify/ && cp -r node_modules/dompurify/dist/purify.js umap/static/umap/vendors/dompurify/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/colorbrewer/ && cp node_modules/colorbrewer/index.js umap/static/umap/vendors/colorbrewer/colorbrewer.js mkdir -p umap/static/umap/vendors/colorbrewer/ && cp node_modules/colorbrewer/index.js umap/static/umap/vendors/colorbrewer/colorbrewer.js
mkdir -p umap/static/umap/vendors/simple-statistics/ && cp node_modules/simple-statistics/dist/simple-statistics.min.js umap/static/umap/vendors/simple-statistics/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/simple-statistics/ && cp node_modules/simple-statistics/dist/simple-statistics.min.* umap/static/umap/vendors/simple-statistics/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/iconlayers/ && cp node_modules/leaflet-iconlayers/dist/* umap/static/umap/vendors/iconlayers/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/iconlayers/ && cp node_modules/leaflet-iconlayers/dist/* umap/static/umap/vendors/iconlayers/
echo 'Done!' echo 'Done!'

View file

@ -1 +1 @@
VERSION = "1.12.1" VERSION = "2.1.3"

View file

@ -7,6 +7,7 @@ def settings(request):
return { return {
"UMAP_FEEDBACK_LINK": djsettings.UMAP_FEEDBACK_LINK, "UMAP_FEEDBACK_LINK": djsettings.UMAP_FEEDBACK_LINK,
"SITE_NAME": djsettings.SITE_NAME, "SITE_NAME": djsettings.SITE_NAME,
"SITE_URL": djsettings.SITE_URL,
"ENABLE_ACCOUNT_LOGIN": djsettings.ENABLE_ACCOUNT_LOGIN, "ENABLE_ACCOUNT_LOGIN": djsettings.ENABLE_ACCOUNT_LOGIN,
"UMAP_READONLY": djsettings.UMAP_READONLY, "UMAP_READONLY": djsettings.UMAP_READONLY,
"UMAP_DEMO_SITE": djsettings.UMAP_DEMO_SITE, "UMAP_DEMO_SITE": djsettings.UMAP_DEMO_SITE,

View file

@ -60,17 +60,3 @@ def can_view_map(view_func):
return view_func(request, *args, **kwargs) return view_func(request, *args, **kwargs)
return wrapper return wrapper
def jsonize_view(view_func):
@wraps(view_func)
def wrapper(request, *args, **kwargs):
response = view_func(request, *args, **kwargs)
response_kwargs = {}
if hasattr(response, "rendered_content"):
response_kwargs["html"] = response.rendered_content
if response.has_header("location"):
response_kwargs["redirect"] = response["location"]
return simple_json_response(**response_kwargs)
return wrapper

View file

@ -4,6 +4,8 @@ import six
from django.db import models from django.db import models
from django.utils.encoding import smart_str from django.utils.encoding import smart_str
from .utils import json_dumps
class DictField(models.TextField): class DictField(models.TextField):
""" """
@ -14,7 +16,7 @@ class DictField(models.TextField):
if not value: if not value:
value = {} value = {}
if not isinstance(value, six.string_types): if not isinstance(value, six.string_types):
value = json.dumps(value) value = json_dumps(value)
return value return value
def from_db_value(self, value, expression, connection): def from_db_value(self, value, expression, connection):

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Alazar Tekle <al3may3hu@gmail.com>, 2015\n" "Last-Translator: Alazar Tekle <al3may3hu@gmail.com>, 2015\n"
"Language-Team: Amharic (Ethiopia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/am_ET/)\n" "Language-Team: Amharic (Ethiopia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/am_ET/)\n"
@ -26,115 +26,115 @@ msgstr "በሚስጥር የመረሚያ መስመሩ ብቻ የሚታረም"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "ሁሉም ማረም ይችላል" msgstr "ሁሉም ማረም ይችላል"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "ስም" msgstr "ስም"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "ዝርዝሮች" msgstr "ዝርዝሮች"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "ፈቃዱ በዝርዝር ከተቀመጠ ገፅ ጛር አገናኝ" msgstr "ፈቃዱ በዝርዝር ከተቀመጠ ገፅ ጛር አገናኝ"
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "የድረ-ገፅ አድራሻ ተምሳሌ በኦ.ኤስ.ኤም. የታይል ፎርማት" msgstr "የድረ-ገፅ አድራሻ ተምሳሌ በኦ.ኤስ.ኤም. የታይል ፎርማት"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "በማረሚያ ሳጥኑ ውስጥ የታይል ሌየሮቹ ቅደም ተከተል" msgstr "በማረሚያ ሳጥኑ ውስጥ የታይል ሌየሮቹ ቅደም ተከተል"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "መገለጫ" msgstr "መገለጫ"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "መሀከል" msgstr "መሀከል"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "ዙም" msgstr "ዙም"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "ጠቁም" msgstr "ጠቁም"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "በመጫን ላይ ያለውን ተጠቃሚ ጠቁም?" msgstr "በመጫን ላይ ያለውን ተጠቃሚ ጠቁም?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "የካርታውን ፈቃድ ከልስ" msgstr "የካርታውን ፈቃድ ከልስ"
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "ፈቃድ" msgstr "ፈቃድ"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "ባለቤት" msgstr "ባለቤት"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "አራሚዎች" msgstr "አራሚዎች"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አርም" msgstr "ያለበትን ሁኔታ አርም"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "ያለበትን ሁኔታ አጋራ" msgstr "ያለበትን ሁኔታ አጋራ"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "ሁኔታዎች" msgstr "ሁኔታዎች"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "ድቃይ" msgstr "ድቃይ"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "በመጫን ላይ አሳይ" msgstr "በመጫን ላይ አሳይ"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "ሌየሩ በመጫን ላይ አሳይ" msgstr "ሌየሩ በመጫን ላይ አሳይ"
@ -152,28 +152,27 @@ msgstr "የ %(current_user)s'ን ካርታ አስስ"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -195,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "እባክዎ አቅራቢ ይምረጡ" msgstr "እባክዎ አቅራቢ ይምረጡ"
@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "ካርታዎን ያካትቱ እና ይጋሩ"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "እንዲሁም <a href=\"%(repo_url)s\">ነፃ እና ክፍት ነው</a> !" msgstr "እንዲሁም <a href=\"%(repo_url)s\">ነፃ እና ክፍት ነው</a> !"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "ካርታ ፍጠር" msgstr "ካርታ ፍጠር"
@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "ካርታ ፍጠር"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "በማሳያው ተለማመድ" msgstr "በማሳያው ተለማመድ"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "ይህ ለሙከራ እና ፕሪ-ሮሊግ ሪሊዞች የሚያገለ
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "የዩማፖች ካርታ" msgstr "የዩማፖች ካርታ"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "ካርታዎችን ተመልከት፣ ስሜትህን አነቃቃ!" msgstr "ካርታዎችን ተመልከት፣ ስሜትህን አነቃቃ!"
@ -291,75 +290,126 @@ msgstr "ካርታዎችን ተመልከት፣ ስሜትህን አነቃቃ!"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "ገብተዋል። በመቀጠል ላይ ..." msgstr "ገብተዋል። በመቀጠል ላይ ..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "በ" msgstr "በ"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "ተጨማሪ" msgstr "ተጨማሪ"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "ግባ" msgstr "ግባ"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "ግባ" msgstr "ግባ"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "ስለ" msgstr "ስለ"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "ውጣ" msgstr "ውጣ"
@ -420,64 +470,78 @@ msgstr "ካርታዎች መሀከል ፈልግ"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ፈልግ" msgstr "ፈልግ"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "ካርታውን አሳይ" msgstr "ካርታውን አሳይ"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "ካርታው ታድሷል!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "የካርታ አራሚዎች በትክክል ታድሰዋል!" msgstr "የካርታ አራሚዎች በትክክል ታድሰዋል!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "ካርታውን የሚሰርዘው ባለቤቱ ብቻ ነው።" msgstr "ካርታውን የሚሰርዘው ባለቤቱ ብቻ ነው።"
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "ካርታዎ ተዳቅሏል! ይህንን ካርታ ከሌላ ኮምፒውተር ላይ ሆነው ለማረም ከፈለጉ የሚከተለውን አድራሻ ይጠቀሙ %(anonymous_url)s" msgstr "ካርታዎ ተዳቅሏል! ይህንን ካርታ ከሌላ ኮምፒውተር ላይ ሆነው ለማረም ከፈለጉ የሚከተለውን አድራሻ ይጠቀሙ %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "እንኳን ደስ አለዎ ካርታዎ ተዳቅሏል!" msgstr "እንኳን ደስ አለዎ ካርታዎ ተዳቅሏል!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "ሌየሩ በትክክል ተሰርዟ" msgstr "ሌየሩ በትክክል ተሰርዟ"
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Пламен, 2021\n" "Last-Translator: Пламен, 2021\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/bg/)\n" "Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/bg/)\n"
@ -29,115 +29,115 @@ msgstr "Само може да се редактира с тайно редак
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Всеки може да редактира" msgstr "Всеки може да редактира"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "име" msgstr "име"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "детайли" msgstr "детайли"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Линк към страницата с подробно описание за лиценза." msgstr "Линк към страницата с подробно описание за лиценза."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL шаблон, използван формат OSM плочи" msgstr "URL шаблон, използван формат OSM плочи"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Поръчка на tilelayers в полето за редактиране" msgstr "Поръчка на tilelayers в полето за редактиране"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "описание" msgstr "описание"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "център" msgstr "център"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "мащаб" msgstr "мащаб"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "локализирай" msgstr "локализирай"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Локализирай потребител при зареждане?" msgstr "Локализирай потребител при зареждане?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Избери лиценз за картата." msgstr "Избери лиценз за картата."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "лиценз" msgstr "лиценз"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "притежател" msgstr "притежател"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "редактори" msgstr "редактори"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "статус на редактиране" msgstr "статус на редактиране"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "сподели статус" msgstr "сподели статус"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "настройки" msgstr "настройки"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Клониране на" msgstr "Клониране на"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "покажи при зареждане" msgstr "покажи при зареждане"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Покажи този слой при зареждане" msgstr "Покажи този слой при зареждане"
@ -155,28 +155,27 @@ msgstr "Разгледай картите на %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -198,23 +197,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Потр. име" msgstr "Потр. име"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Парола" msgstr "Парола"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Вход" msgstr "Вход"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Моля изберете провайдер" msgstr "Моля изберете провайдер"
@ -258,8 +257,8 @@ msgstr "Вгради и сподели картата"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "И това е <a href=\"%(repo_url)s\">отворен код</a>!" msgstr "И това е <a href=\"%(repo_url)s\">отворен код</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Създай карта" msgstr "Създай карта"
@ -267,13 +266,13 @@ msgstr "Създай карта"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Играй си с демото" msgstr "Играй си с демото"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Това е само демо пример, използван за те
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Карта от картите на uMaps" msgstr "Карта от картите на uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Вдъхнови се, разгледай други карти " msgstr "Вдъхнови се, разгледай други карти "
@ -294,75 +293,126 @@ msgstr "Вдъхнови се, разгледай други карти "
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "В процес на включване. Продължение..." msgstr "В процес на включване. Продължение..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "от" msgstr "от"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Още" msgstr "Още"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Влизане" msgstr "Влизане"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Регистрация" msgstr "Регистрация"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Относно" msgstr "Относно"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Излизане" msgstr "Излизане"
@ -423,64 +473,78 @@ msgstr "Търсене на карти"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Търсене" msgstr "Търсене"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Виж картата" msgstr "Виж картата"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Карта е актуализирана!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Редакторите на картата актуализират с успех!" msgstr "Редакторите на картата актуализират с успех!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Само собственикът може да изтрие картата." msgstr "Само собственикът може да изтрие картата."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Вашата карта е клонирана! Ако искате да редактирате тази карта от друг компютър, моля използвайте този линк: %(anonymous_url)s" msgstr "Вашата карта е клонирана! Ако искате да редактирате тази карта от друг компютър, моля използвайте този линк: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Поздравления, вашата карта е клонирана!" msgstr "Поздравления, вашата карта е клонирана!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Слоят е изтрит успешно." msgstr "Слоят е изтрит успешно."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023 # Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2024
# Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023 # Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023
# Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023 # Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 06:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023\n" "Last-Translator: Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2024\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/br/)\n" "Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,115 +28,115 @@ msgstr "N'haller he c'hemmañ nemet gant ul liamm aozañ kuzh"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "An holl a c'hall kemmañ" msgstr "An holl a c'hall kemmañ"
#: forms.py:69 models.py:318 #: forms.py:69 models.py:381
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Dre ziouer" msgstr "Dre ziouer"
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Al lec'hienn zo da lenn hepken rak emeur ouzh he c'hempenn" msgstr "Al lec'hienn zo da lenn hepken rak emeur ouzh he c'hempenn"
#: models.py:48 #: models.py:52
msgid "name" msgid "name"
msgstr "anv" msgstr "anv"
#: models.py:79 #: models.py:83
msgid "details" msgid "details"
msgstr "munudoù" msgstr "munudoù"
#: models.py:80 #: models.py:84
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Liamm war-zu ur bajenn a zispleg an aotre-implijout." msgstr "Liamm war-zu ur bajenn a zispleg an aotre-implijout."
#: models.py:90 #: models.py:94
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Patrom URL a implij furmad teol OSM" msgstr "Patrom URL a implij furmad teol OSM"
#: models.py:96 #: models.py:100
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:142 models.py:319 #: models.py:146 models.py:382
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "An holl" msgstr "An holl"
#: models.py:143 models.py:149 models.py:320 #: models.py:147 models.py:153 models.py:383
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "Aozerien nemetken" msgstr "Aozerien nemetken"
#: models.py:144 models.py:321 #: models.py:148 models.py:384
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Ar perc'henner hepken" msgstr "Ar perc'henner hepken"
#: models.py:147 #: models.py:151
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "An holl (publik)" msgstr "An holl (publik)"
#: models.py:148 #: models.py:152
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Piv bennak en deus ul liamm" msgstr "Piv bennak en deus ul liamm"
#: models.py:150 #: models.py:154
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Stanket" msgstr "Stanket"
#: models.py:153 models.py:325 #: models.py:157 models.py:391
msgid "description" msgid "description"
msgstr "deskrivadur" msgstr "deskrivadur"
#: models.py:154 #: models.py:158
msgid "center" msgid "center"
msgstr "kreizañ" msgstr "kreizañ"
#: models.py:155 #: models.py:159
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoumañ" msgstr "zoumañ"
#: models.py:157 #: models.py:161
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "lec'hiañ" msgstr "lec'hiañ"
#: models.py:157 #: models.py:161
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Lec'hiañ an implijer en ur gargañ?" msgstr "Lec'hiañ an implijer en ur gargañ?"
#: models.py:161 #: models.py:165
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Dibabit aotre-implijout ar gartenn." msgstr "Dibabit aotre-implijout ar gartenn."
#: models.py:162 #: models.py:166
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "aotre" msgstr "aotre"
#: models.py:173 #: models.py:177
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "perc'henner" msgstr "perc'henner"
#: models.py:177 #: models.py:181
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "aozerien" msgstr "aozerien"
#: models.py:182 models.py:339 #: models.py:186 models.py:405
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "statud aozañ" msgstr "statud aozañ"
#: models.py:187 #: models.py:191
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "digor da biv?" msgstr "digor da biv?"
#: models.py:190 models.py:334 #: models.py:194 models.py:400
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "arventennoù" msgstr "arventennoù"
#: models.py:269 #: models.py:322
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Eilenn eus" msgstr "Eilenn eus"
#: models.py:329 #: models.py:395
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "diskwel pa vez karget" msgstr "diskwel pa vez karget"
#: models.py:330 #: models.py:396
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Diskwel ar gwiskad-mañ pa vez karget" msgstr "Diskwel ar gwiskad-mañ pa vez karget"
@ -154,28 +154,27 @@ msgstr "Merdeiñ e kartennoù %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s n'en/he deus kartenn ebet." msgstr "%(current_user)s n'en/he deus kartenn ebet."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr "Ma zaolenn-vourzh"
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr "Ma c'hartennoù"
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "Ma frofil" msgstr "Ma frofil"
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enrollañ" msgstr "Enrollañ"
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Ho pourchaserien a-vremañ" msgstr "Ho pourchaserien a-vremañ"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Kennaskañ ouzh ur pourchaser all" msgstr "Kennaskañ ouzh ur pourchaser all"
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -197,23 +196,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap a ro tro deoc'h da grouiñ kartennoù en ur serr-lagad gant foñsoù OpenStreetMap ha d'o enframmañ e-barzh ho lec'hienn." msgstr "uMap a ro tro deoc'h da grouiñ kartennoù en ur serr-lagad gant foñsoù OpenStreetMap ha d'o enframmañ e-barzh ho lec'hienn."
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Kevreit gant ho kont mar plij" msgstr "Kevreit gant ho kont mar plij"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Anv implijer" msgstr "Anv implijer"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Ger-tremen" msgstr "Ger-tremen"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Kevreañ" msgstr "Kevreañ"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Dibabit ur pourchaser mar plij" msgstr "Dibabit ur pourchaser mar plij"
@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "Enframmañ ha rannañ ho kartenn"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Hag <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a> eo!" msgstr "Hag <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a> eo!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Krouiñ ur gartenn" msgstr "Krouiñ ur gartenn"
@ -266,13 +265,13 @@ msgstr "Krouiñ ur gartenn"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Amprouiñ an tañva!" msgstr "Amprouiñ an tañva!"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "uMap zo da lenn hepken evit ar mare, n'haller ket krouiñ/aozañ." msgstr "uMap zo da lenn hepken evit ar mare, n'haller ket krouiñ/aozañ."
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr ""
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kartenn an uMapoù" msgstr "Kartenn an uMapoù"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Bezit awenet en ur furchal kartennoù" msgstr "Bezit awenet en ur furchal kartennoù"
@ -293,75 +292,126 @@ msgstr "Bezit awenet en ur furchal kartennoù"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Kevreet oc'h. Gortozit ur pennadig..." msgstr "Kevreet oc'h. Gortozit ur pennadig..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:349
msgid "by" msgid "by"
msgstr "gant" msgstr "gant"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Muioc'h" msgstr "Muioc'h"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr "Kartenn"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Anv" msgstr "Anv"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr "Rakwel"
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "Piv a c'hall gwelet / aozañ" msgstr "Piv a c'hall gwelet"
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr "Piv a c'hall kemmañ"
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Enrollet da ziwezhañ" msgstr "Enrollet da ziwezhañ"
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Perc'henner" msgstr "Perc'henner"
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Oberoù" msgstr "Oberoù"
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/map_table.html:28
msgid "Open preview"
msgstr "Digeriñ ar rakwel"
#: templates/umap/map_table.html:48 templates/umap/map_table.html:50
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Rannañ" msgstr "Rannañ"
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:54 templates/umap/map_table.html:56
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Aozañ" msgstr "Aozañ"
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:60 templates/umap/map_table.html:62
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Pellgargañ" msgstr "Pellgargañ"
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:66 templates/umap/map_table.html:68
msgid "Clone"
msgstr "Doublañ"
#: templates/umap/map_table.html:76 templates/umap/map_table.html:78
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
#: templates/umap/map_table.html:91
msgid "first"
msgstr "kentañ"
#: templates/umap/map_table.html:92
msgid "previous"
msgstr "kent"
#: templates/umap/map_table.html:100
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "Pajenn %(maps_number)s diwar %(num_pages)s"
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "next"
msgstr "war-lerc'h"
#: templates/umap/map_table.html:106
msgid "last"
msgstr "diwezhañ"
#: templates/umap/map_table.html:114
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "Linennoù dre bajenn: %(per_page)s"
#: templates/umap/map_table.html:119
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr "%(count)s a gartennoù"
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr "Ma zaolenn-vourzh"
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Kartennoù spilhennet" msgstr "Kartennoù spilhennet"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Kevreañ" msgstr "Kevreañ"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Krouiñ ur gont" msgstr "Krouiñ ur gont"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Diwar-benn" msgstr "Diwar-benn"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Skoazell" msgstr "Skoazell"
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cheñch ar ger-tremen" msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Digevreañ" msgstr "Digevreañ"
@ -425,64 +475,83 @@ msgstr "Klask kartennoù"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Klask" msgstr "Klask"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:27
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Klask e-touez ma c'hartennoù" msgstr "Klask e-touez ma c'hartennoù"
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:10
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr "Ma c'hartennoù (%(count)s)"
#: templates/umap/user_dashboard.html:12
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Ma frofil" msgstr "Ma frofil"
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:20 templates/umap/user_dashboard.html:24
msgid "Maps title"
msgstr "Titl ar gartenn"
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "Pellgargañ %(count)s a gartennoù"
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "N'ho peus kartenn ebet c'hoazh." msgstr "N'ho peus kartenn ebet c'hoazh."
#: views.py:308 #: views.py:354
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Diskouez ar gartenn" msgstr "Diskouez ar gartenn"
#: views.py:659 #: views.py:716
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Hizivaet eo bet ar gartenn!" msgstr "Gwelet er mod skramm a-bezh"
#: views.py:684 #: views.py:817
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Aozerien ar gartenn bet hizivaet gant berzh!" msgstr "Aozerien ar gartenn bet hizivaet gant berzh!"
#: views.py:722 #: views.py:854
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Al liamm uMap evit aozañ ho kartenn: %(map_name)s" msgstr "Al liamm uMap evit aozañ ho kartenn: %(map_name)s"
#: views.py:725 #: views.py:857
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Setu ho liamm aozañ kuzh: %(link)s" msgstr "Setu ho liamm aozañ kuzh: %(link)s"
#: views.py:731 #: views.py:864
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "N'haller ket kas ur postel da %(email)s"
#: views.py:867
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Postel kaset da %(email)s" msgstr "Postel kaset da %(email)s"
#: views.py:742 #: views.py:878
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "N'eus nemet perc'henner ar gartenn a c'hall he dilemel." msgstr "N'eus nemet perc'henner ar gartenn a c'hall he dilemel."
#: views.py:765 #: views.py:906
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Eilet eo bet ho kartenn! M'ho peus c'hoant d'he c'hemmañ diwar un urzhiataer all, implijit al liamm-mañ: %(anonymous_url)s" msgstr "Doublet eo bet ho kartenn! M'ho peus c'hoant d'he c'hemmañ diwar un urzhiataer all, implijit al liamm-mañ: %(anonymous_url)s"
#: views.py:770 #: views.py:911
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Eilet eo bet ho kartenn gant berzh!" msgstr "Doublet eo bet ho kartenn gant berzh!"
#: views.py:959 #: views.py:1145
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Gwiskad dilamet gant berzh." msgstr "Gwiskad dilamet gant berzh."
#: views.py:981 #: views.py:1167
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Aotreoù hizivaet gant berzh!" msgstr "Aotreoù hizivaet gant berzh!"

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané, 2023\n" "Last-Translator: Joan Montané, 2023\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ca/)\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ca/)\n"
@ -29,115 +29,115 @@ msgstr "Només es pot editar amb l'enllaç d'edició secret"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Tothom pot editar" msgstr "Tothom pot editar"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "El lloc és en mode lectura per manteniment" msgstr "El lloc és en mode lectura per manteniment"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "detalls" msgstr "detalls"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Enllaç a una pàgina on es detalla la llicència." msgstr "Enllaç a una pàgina on es detalla la llicència."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "La plantilla de l'URL usa el format de tesel·les de l'OSM" msgstr "La plantilla de l'URL usa el format de tesel·les de l'OSM"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordre de les capes de tessel·les al quadre d'edició" msgstr "Ordre de les capes de tessel·les al quadre d'edició"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descripció" msgstr "descripció"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centre" msgstr "centre"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "escala" msgstr "escala"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "ubica" msgstr "ubica"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Voleu ubicar l'usuari en carregar?" msgstr "Voleu ubicar l'usuari en carregar?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Trieu la llicència del mapa." msgstr "Trieu la llicència del mapa."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "llicència" msgstr "llicència"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "propietari" msgstr "propietari"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "editors" msgstr "editors"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "edita l'estat" msgstr "edita l'estat"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "comparteix l'estat" msgstr "comparteix l'estat"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "paràmetres" msgstr "paràmetres"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Clon de" msgstr "Clon de"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "mostra en carregar" msgstr "mostra en carregar"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostra aquesta capa en carregar." msgstr "Mostra aquesta capa en carregar."
@ -155,28 +155,27 @@ msgstr "Explora els mapes de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s no té cap mapa." msgstr "%(current_user)s no té cap mapa."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -198,23 +197,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap us permet crear mapes amb capes d'OpenStreetMap en un minut i incrustar-los en el vostre lloc web." msgstr "uMap us permet crear mapes amb capes d'OpenStreetMap en un minut i incrustar-los en el vostre lloc web."
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Inicieu sessió amb el vostre compte" msgstr "Inicieu sessió amb el vostre compte"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari" msgstr "Nom d'usuari"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasenya" msgstr "Contrasenya"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inicia sessió" msgstr "Inicia sessió"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Trieu un proveïdor" msgstr "Trieu un proveïdor"
@ -258,8 +257,8 @@ msgstr "Incrusteu i compartiu el vostre mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "I és <a href=\"%(repo_url)s\">codi obert</a>!" msgstr "I és <a href=\"%(repo_url)s\">codi obert</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Crea un mapa" msgstr "Crea un mapa"
@ -267,13 +266,13 @@ msgstr "Crea un mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Jugueu amb la demostració" msgstr "Jugueu amb la demostració"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "Aquesta instància d'uMap actualment és en mode de només lectura, no es permet la creació o edició de mapes." msgstr "Aquesta instància d'uMap actualment és en mode de només lectura, no es permet la creació o edició de mapes."
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Aquesta és una versió de demostració, usada per a fer proves i desple
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa dels uMaps" msgstr "Mapa dels uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspireu-vos, exploreu mapes" msgstr "Inspireu-vos, exploreu mapes"
@ -294,75 +293,126 @@ msgstr "Inspireu-vos, exploreu mapes"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Heu iniciat sessió. S'està continuant..." msgstr "Heu iniciat sessió. S'està continuant..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "per" msgstr "per"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Més" msgstr "Més"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Mapes destacats" msgstr "Mapes destacats"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Entra" msgstr "Entra"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Crea un compte" msgstr "Crea un compte"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Quant a" msgstr "Quant a"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Canvia la contrasenya" msgstr "Canvia la contrasenya"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
@ -423,64 +473,78 @@ msgstr "Cerca mapes"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Mostra el mapa" msgstr "Mostra el mapa"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "S'ha actualitzat el mapa!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "S'han actualitzat els editors del mapa correctament!" msgstr "S'han actualitzat els editors del mapa correctament!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "L'enllaç d'edició d'uMap per al vostre mapa: %(map_name)s" msgstr "L'enllaç d'edició d'uMap per al vostre mapa: %(map_name)s"
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí teniu l'enllaç secret d'edició: %(link)s" msgstr "Aquí teniu l'enllaç secret d'edició: %(link)s"
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "S'ha enviat un correu a %(email)s" msgstr "S'ha enviat un correu a %(email)s"
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Només el propietari pot suprimir el mapa." msgstr "Només el propietari pot suprimir el mapa."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "S'ha clonat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s" msgstr "S'ha clonat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Enhorabona, s'ha clonat el vostre mapa!" msgstr "Enhorabona, s'ha clonat el vostre mapa!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit la capa correctament." msgstr "S'ha suprimit la capa correctament."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 06:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký, 2023\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký, 2023\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/cs_CZ/)\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/cs_CZ/)\n"
@ -34,115 +34,115 @@ msgstr "Lze upravovat jen pomocí tajného odkazu"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Kdokoli může editovat" msgstr "Kdokoli může editovat"
#: forms.py:69 models.py:318 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Zdědit" msgstr "Zdědit"
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Stránka je jen ke čtení kvůli údržbě" msgstr "Stránka je jen ke čtení kvůli údržbě"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "název" msgstr "název"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "podrobnosti" msgstr "podrobnosti"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Odkaz na stránku s podrobnějším popisem licence." msgstr "Odkaz na stránku s podrobnějším popisem licence."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Vzor URL ve formátu pro dlaždice OSM " msgstr "Vzor URL ve formátu pro dlaždice OSM "
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Pořadí vrstev při editaci" msgstr "Pořadí vrstev při editaci"
#: models.py:142 models.py:319 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Kdokoli" msgstr "Kdokoli"
#: models.py:143 models.py:149 models.py:320 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "Jen přispěvatelé" msgstr "Jen přispěvatelé"
#: models.py:144 models.py:321 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Jen vlastník" msgstr "Jen vlastník"
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Kdokoli (veřejná)" msgstr "Kdokoli (veřejná)"
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Kdokoli kdo má odkaz" msgstr "Kdokoli kdo má odkaz"
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Blokováno" msgstr "Blokováno"
#: models.py:153 models.py:325 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "popis" msgstr "popis"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "střed" msgstr "střed"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "přiblížení" msgstr "přiblížení"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "lokalizuj" msgstr "lokalizuj"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Najdi poluhu uživatele na startu?" msgstr "Najdi poluhu uživatele na startu?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vyberte si licenci mapy." msgstr "Vyberte si licenci mapy."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licence" msgstr "licence"
#: models.py:173 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "vlastník" msgstr "vlastník"
#: models.py:177 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "přispěvovatelé" msgstr "přispěvovatelé"
#: models.py:182 models.py:339 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "kdo může provádět úpravy" msgstr "kdo může provádět úpravy"
#: models.py:187 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "nastavení sdílení" msgstr "nastavení sdílení"
#: models.py:190 models.py:334 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "nastavení" msgstr "nastavení"
#: models.py:269 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Kopie" msgstr "Kopie"
#: models.py:329 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "zobrazit při startu" msgstr "zobrazit při startu"
#: models.py:330 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Zobrazit tuto vrstvu na startu." msgstr "Zobrazit tuto vrstvu na startu."
@ -160,28 +160,27 @@ msgstr "Prohlížej si mapy uživatele %(current_user)s'"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s nemá mapy." msgstr "%(current_user)s nemá mapy."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr "Můj ovládací panel"
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "Můj profil" msgstr "Můj profil"
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Vaši současní poskytovatelé" msgstr "Vaši současní poskytovatelé"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Připojit se k jinému poskytovateli" msgstr "Připojit se k jinému poskytovateli"
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -203,23 +202,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap umožňuje vytvářet mapy s vrstvami OpenStreetMap za okamžik a vložit je do svých stránek." msgstr "uMap umožňuje vytvářet mapy s vrstvami OpenStreetMap za okamžik a vložit je do svých stránek."
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Přihlaste se prosím k účtu" msgstr "Přihlaste se prosím k účtu"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno" msgstr "Uživatelské jméno"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se" msgstr "Přihlásit se"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Vyberte poskytovatele mapy" msgstr "Vyberte poskytovatele mapy"
@ -263,8 +262,8 @@ msgstr "Sdílejte a vložte svou mapu do jiných webů"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "A je to celé <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgstr "A je to celé <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Vytvořit mapu" msgstr "Vytvořit mapu"
@ -272,13 +271,13 @@ msgstr "Vytvořit mapu"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Vyzkoušejte si to hned" msgstr "Vyzkoušejte si to hned"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "Tato instance uMap je aktuálně v režimu pouze pro čtení, není povoleno žádné vytváření/úpravy." msgstr "Tato instance uMap je aktuálně v režimu pouze pro čtení, není povoleno žádné vytváření/úpravy."
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "Toto je ukázková verze, používaná na testování nových vydání u
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa všch uMap" msgstr "Mapa všch uMap"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspirujte se, koukněte na mapy jiných" msgstr "Inspirujte se, koukněte na mapy jiných"
@ -299,75 +298,126 @@ msgstr "Inspirujte se, koukněte na mapy jiných"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Jste přihlášeni. Jedeme dál ..." msgstr "Jste přihlášeni. Jedeme dál ..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr ", autor:" msgstr ", autor:"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Více" msgstr "Více"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "Kdo může zobrazit / upravit" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Poslední uložení" msgstr "Poslední uložení"
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Vlastník" msgstr "Vlastník"
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akce" msgstr "Akce"
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Sdílet" msgstr "Sdílet"
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Stažení" msgstr "Stažení"
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr "Můj ovládací panel"
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Mapy označené hvězdičkou" msgstr "Mapy označené hvězdičkou"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se" msgstr "Přihlásit se"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Registrovat" msgstr "Registrovat"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O uMap" msgstr "O uMap"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Nápověda" msgstr "Nápověda"
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo" msgstr "Změnit heslo"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se" msgstr "Odhlásit se"
@ -430,64 +480,78 @@ msgstr "Prohledávejte mapy"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledej" msgstr "Hledej"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Prohledávat moje mapy" msgstr "Prohledávat moje mapy"
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Můj profil" msgstr "Můj profil"
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Zatím nemáte žádnou mapu." msgstr "Zatím nemáte žádnou mapu."
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Prohlídnout si tuto mapu" msgstr "Prohlídnout si tuto mapu"
#: views.py:659 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Mapa byla aktualizována!" msgstr ""
#: views.py:684 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Seznam přispěvovatelů byl úspěšně upraven!" msgstr "Seznam přispěvovatelů byl úspěšně upraven!"
#: views.py:722 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Odkaz na úpravu uMap pro vaši mapu: %(map_name)s" msgstr "Odkaz na úpravu uMap pro vaši mapu: %(map_name)s"
#: views.py:725 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Zde je váš tajný odkaz na úpravu: %(link)s" msgstr "Zde je váš tajný odkaz na úpravu: %(link)s"
#: views.py:731 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mail odeslán na %(email)s" msgstr "E-mail odeslán na %(email)s"
#: views.py:742 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Jen vlastník může vymzat tuto mapu." msgstr "Jen vlastník může vymzat tuto mapu."
#: views.py:765 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Byla vytvořena kopie mapy! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s" msgstr "Byla vytvořena kopie mapy! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s"
#: views.py:770 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulujeme, byla vytvořena kopie mapy!" msgstr "Gratulujeme, byla vytvořena kopie mapy!"
#: views.py:959 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Vrstva úspěšně vymazána." msgstr "Vrstva úspěšně vymazána."
#: views.py:981 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Oprávnění úspěšně aktualizována!" msgstr "Oprávnění úspěšně aktualizována!"

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2018\n" "Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2018\n"
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/da/)\n" "Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/da/)\n"
@ -29,115 +29,115 @@ msgstr "Er kun redigerbart med et hemmeligt link"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Alle kan redigere" msgstr "Alle kan redigere"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webstedet er skrivebeskyttet pga. vedligeholdelse" msgstr "Webstedet er skrivebeskyttet pga. vedligeholdelse"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "navn" msgstr "navn"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "detaljer" msgstr "detaljer"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link til en side hvor der er flere oplysninger om licensen." msgstr "Link til en side hvor der er flere oplysninger om licensen."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-skabelon i OSM flise-format" msgstr "URL-skabelon i OSM flise-format"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Rækkefølge af flise-lag i redigeringsboksen" msgstr "Rækkefølge af flise-lag i redigeringsboksen"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "beskrivelse" msgstr "beskrivelse"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "center" msgstr "center"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoom" msgstr "zoom"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "lokaliser" msgstr "lokaliser"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Lokaliser brugeren ved indlæsning?" msgstr "Lokaliser brugeren ved indlæsning?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vælg kortlicensen." msgstr "Vælg kortlicensen."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licens" msgstr "licens"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "ejer" msgstr "ejer"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "redaktører" msgstr "redaktører"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "redigeringsstatus" msgstr "redigeringsstatus"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "delingsstatus" msgstr "delingsstatus"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "indstillinger" msgstr "indstillinger"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Kloning af" msgstr "Kloning af"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "vis ved indlæsning" msgstr "vis ved indlæsning"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Vis dette lag ved indlæsning." msgstr "Vis dette lag ved indlæsning."
@ -155,28 +155,27 @@ msgstr "Gennemse %(current_user)ss kort"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s har ingen kort." msgstr "%(current_user)s har ingen kort."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -198,23 +197,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Log på din konto" msgstr "Log på din konto"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Adgangskode" msgstr "Adgangskode"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Log ind" msgstr "Log ind"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Vælg en udbyder" msgstr "Vælg en udbyder"
@ -258,8 +257,8 @@ msgstr "Indlejr og del dit kort"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Og det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgstr "Og det er <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Lav et kort" msgstr "Lav et kort"
@ -267,13 +266,13 @@ msgstr "Lav et kort"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Leg med demoen" msgstr "Leg med demoen"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Dette er en demo-instans som bruges til test og at forhåndsudrulle frig
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kort over uMaps" msgstr "Kort over uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Bliv inspireret, gennemse kort" msgstr "Bliv inspireret, gennemse kort"
@ -294,75 +293,126 @@ msgstr "Bliv inspireret, gennemse kort"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du er logget ind. Fortsætter..." msgstr "Du er logget ind. Fortsætter..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "af" msgstr "af"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Mere" msgstr "Mere"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Log ind" msgstr "Log ind"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Opret konto" msgstr "Opret konto"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Om" msgstr "Om"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode" msgstr "Skift adgangskode"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Log ud" msgstr "Log ud"
@ -423,64 +473,78 @@ msgstr "Søg i kortene"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søg" msgstr "Søg"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Vis kortet" msgstr "Vis kortet"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Kortet blev opdateret!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kortredaktører blev opdateret!" msgstr "Kortredaktører blev opdateret!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kun ejeren kan slette kortet." msgstr "Kun ejeren kan slette kortet."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Dit kort er klonet! Hvis du ønsker at redigere kortet fra en anden computer, så brug følgende link: %(anonymous_url)s" msgstr "Dit kort er klonet! Hvis du ønsker at redigere kortet fra en anden computer, så brug følgende link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tillykke, dit kort er klonet!" msgstr "Tillykke, dit kort er klonet!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lag blev slettet." msgstr "Lag blev slettet."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012\n" "Last-Translator: YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n"
@ -34,115 +34,115 @@ msgstr "Nur mit geheimem Bearbeitungslink zu bearbeiten"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Jeder kann bearbeiten" msgstr "Jeder kann bearbeiten"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus." msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus."
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "Details" msgstr "Details"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz." msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format" msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box" msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "Mittelpunkt" msgstr "Mittelpunkt"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "lokalisiere" msgstr "lokalisiere"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?" msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Kartenlizenz auswählen" msgstr "Kartenlizenz auswählen"
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "Lizenz" msgstr "Lizenz"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "Ersteller" msgstr "Ersteller"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "Bearbeiter" msgstr "Bearbeiter"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "Bearbeitungsstatus" msgstr "Bearbeitungsstatus"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "Teilen-Status" msgstr "Teilen-Status"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Duplikat von" msgstr "Duplikat von"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden" msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden." msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden."
@ -160,28 +160,27 @@ msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s hat keine Karten." msgstr "%(current_user)s hat keine Karten."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -203,23 +202,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Konto an" msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Konto an"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Anmeldung" msgstr "Anmeldung"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Bitte wähle einen Anbieter" msgstr "Bitte wähle einen Anbieter"
@ -263,8 +262,8 @@ msgstr "Teile und binde deine Karte ein"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Und es ist <a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>!" msgstr "Und es ist <a href=\"%(repo_url)s\">Open Source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Erstelle eine Karte" msgstr "Erstelle eine Karte"
@ -272,13 +271,13 @@ msgstr "Erstelle eine Karte"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Spiele mit der Demo" msgstr "Spiele mit der Demo"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "Dies ist eine Demo-Instanz, die für Tests und Vorveröffentlichungen ve
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Karte aller „uMap“-Karten" msgstr "Karte aller „uMap“-Karten"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an." msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
@ -299,75 +298,126 @@ msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..." msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "von" msgstr "von"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Mehr" msgstr "Mehr"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Einloggen" msgstr "Einloggen"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Über" msgstr "Über"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern" msgstr "Passwort ändern"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Ausloggen" msgstr "Ausloggen"
@ -428,64 +478,78 @@ msgstr "Karten suchen"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Diese Karte anzeigen" msgstr "Diese Karte anzeigen"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Karte wurde aktualisiert!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert" msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen." msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s" msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!" msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht." msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Jim Kats <jim-kats@hotmail.com>, 2022-2023\n" "Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <kiolalis@gmail.com>, 2021,2023\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/el/)\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,115 +31,115 @@ msgstr "Επεξεργάσιμο μόνο με μυστικό σύνδεσμο"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Όλοι" msgstr "Όλοι"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr "Κληρονομώ"
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο για ανάγνωση" msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο για ανάγνωση"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "όνομα" msgstr "όνομα"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "λεπτομέρειες" msgstr "λεπτομέρειες"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Σύνδεσμος σελίδας Αναλυτικής Άδειας Χρήσης." msgstr "Σύνδεσμος σελίδας Αναλυτικής Άδειας Χρήσης."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Πρότυπο URL που χρησιμοποιεί μορφοποίηση πλακιδίων OSM" msgstr "Πρότυπο URL που χρησιμοποιεί μορφοποίηση πλακιδίων OSM"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Σειρά των υπόβαθρων στο πλαίσιο επεξεργασίας" msgstr "Σειρά των υπόβαθρων στο πλαίσιο επεξεργασίας"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Οποιοσδήποτε" msgstr "Οποιοσδήποτε"
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "Μόνο οι συντάκτες" msgstr "Μόνο οι συντάκτες"
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Μόνο ο κάτοχος" msgstr "Μόνο ο κάτοχος"
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Όλοι (δημόσιος)" msgstr "Όλοι (δημόσιος)"
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Οποιοδήποτε με τον σύνδεσμο" msgstr "Οποιοδήποτε με τον σύνδεσμο"
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Αποκλεισμένος" msgstr "Αποκλεισμένος"
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "περιγραφή" msgstr "περιγραφή"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "κέντρο" msgstr "κέντρο"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "εστίαση" msgstr "εστίαση"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "εντοπισμός θέσης" msgstr "εντοπισμός θέσης"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Εντοπισμός θέσης χρήστη κατά την φόρτωση;" msgstr "Εντοπισμός θέσης χρήστη κατά την φόρτωση;"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Επιλογή άδειας χρήσης του χάρτη." msgstr "Επιλογή άδειας χρήσης του χάρτη."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "άδεια" msgstr "άδεια"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "ιδιοκτήτης" msgstr "ιδιοκτήτης"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "συντάκτες" msgstr "συντάκτες"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "κατάσταση επεξεργασίας" msgstr "κατάσταση επεξεργασίας"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "κατάσταση διαμοιρασμού" msgstr "κατάσταση διαμοιρασμού"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "ρυθμίσεις" msgstr "ρυθμίσεις"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Κλώνος του" msgstr "Κλώνος του"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "εμφάνιση κατά τη φόρτωση" msgstr "εμφάνιση κατά τη φόρτωση"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου κατά την φόρτωση." msgstr "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου κατά την φόρτωση."
@ -157,32 +157,31 @@ msgstr "Περιήγηση στους χάρτες του χρήστη %(current
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες." msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr "Το ταμπλό μου"
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "Το προφίλ μου" msgstr "Το προφίλ μου"
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση" msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Οι τρέχοντες πάροχοι σας" msgstr "Οι τρέχοντες πάροχοι σας"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Σύνδεση σε άλλον πάροχο" msgstr "Σύνδεση σε άλλον πάροχο"
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Είναι καλή συνήθεια να συνδέετε το λογαριασμό σας σε περισσότερους από έναν παρόχους, σε περίπτωση όπου ένας πάροχος δεν είναι διαθέσιμος, προσωρινά ή και μόνιμα." msgstr "Είναι καλή συνήθεια να συνδέετε το λογαριασμό σας σε περισσότερους από έναν παρόχους, σε περίπτωση που ένας πάροχος δεν είναι διαθέσιμος, προσωρινά ή και μόνιμα."
#: templates/auth/user_stars.html:5 #: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format #, python-format
@ -200,23 +199,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "Το uMap σου επιτρέπει να δημιουργήσεις στο λεπτό χάρτες με στρώσεις OpenStreetMap και να τους ενσωματώσεις στον ιστότοπό σου." msgstr "Το uMap σου επιτρέπει να δημιουργήσεις στο λεπτό χάρτες με στρώσεις OpenStreetMap και να τους ενσωματώσεις στον ιστότοπό σου."
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε με τον λογαριασμό σας" msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε με τον λογαριασμό σας"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη" msgstr "Όνομα χρήστη"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης" msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση" msgstr "Σύνδεση"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πάροχο" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πάροχο"
@ -260,8 +259,8 @@ msgstr "Ενσωματώστε και διαμοιραστείτε τον χάρ
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Και είναι <a href=\"%(repo_url)s\">ανοικτού κώδικα</a>!" msgstr "Και είναι <a href=\"%(repo_url)s\">ανοικτού κώδικα</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Δημιουργία χάρτη" msgstr "Δημιουργία χάρτη"
@ -269,13 +268,13 @@ msgstr "Δημιουργία χάρτη"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Δοκιμή με την έκδοση επίδειξης" msgstr "Δοκιμή με την έκδοση επίδειξης"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "Αυτό το στιγμιότυπο του uMap βρίσκεται για την ώρα σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση, δεν επιτρέπεται καμία δημιουργία/επεξεργασία." msgstr "Αυτό το στιγμιότυπο του uMap βρίσκεται για την ώρα σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση, δεν επιτρέπεται καμία δημιουργία/επεξεργασία."
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Αυτή είναι μια έκδοση επίδειξης, που χρ
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Χάρτης των uMaps" msgstr "Χάρτης των uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση στους χάρτες!" msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση στους χάρτες!"
@ -296,75 +295,126 @@ msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι. Συνέχεια..." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι. Συνέχεια..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "από" msgstr "από"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Περισσότερα" msgstr "Περισσότερα"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr "Χάρτης"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Όνομα" msgstr "Όνομα"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "Ποιος μπορεί να τον δει / επεξεργαστεί" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Τελευταία αποθήκευση" msgstr "Τελευταία αποθήκευση"
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Κάτοχος" msgstr "Κάτοχος"
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες" msgstr "Ενέργειες"
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός" msgstr "Διαμοιρασμός"
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία" msgstr "Επεξεργασία"
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Λήψη" msgstr "Λήψη"
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr "Το ταμπλό μου"
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Χάρτες με αστέρι" msgstr "Χάρτες με αστέρι"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Σύνδεση" msgstr "Σύνδεση"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Εγγραφή" msgstr "Εγγραφή"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Σχετικά" msgstr "Σχετικά"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια" msgstr "Βοήθεια"
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση" msgstr "Αποσύνδεση"
@ -425,64 +475,78 @@ msgstr "Αναζήτηση χαρτών"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Αναζήτηση στους χάρτες μου" msgstr "Αναζήτηση στους χάρτες μου"
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Το προφίλ μου" msgstr "Το προφίλ μου"
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Δεν έχετε ακόμη χάρτη." msgstr "Δεν έχετε ακόμη χάρτη."
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Προβολή του χάρτη" msgstr "Προβολή του χάρτη"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Ο χάρτης ενημερώθηκε!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επιτυχής!" msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επιτυχής!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Ο uMap σύνδεσμος επεξεργασίας του χάρτη σας: %(map_name)s" msgstr "Ο uMap σύνδεσμος επεξεργασίας του χάρτη σας: %(map_name)s"
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Εδώ είναι ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας: %(link)s" msgstr "Εδώ είναι ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας: %(link)s"
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Μήνυμα email στάλθηκε στο %(email)s" msgstr "Μήνυμα email στάλθηκε στο %(email)s"
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Μονό ο ιδιοκτήτης μπορεί να διαγράψει αυτό τον χάρτη." msgstr "Μονό ο ιδιοκτήτης μπορεί να διαγράψει αυτό τον χάρτη."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Ο χάρτης κλωνοποιήθηκε! Αν θέλετε να τον επεξεργαστείτε από κάποιον άλλο υπολογιστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο: %(anonymous_url)s" msgstr "Ο χάρτης κλωνοποιήθηκε! Αν θέλετε να τον επεξεργαστείτε από κάποιον άλλο υπολογιστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Συγχαρητήρια ο χάρτης σας κλωνοποιήθηκε!" msgstr "Συγχαρητήρια ο χάρτης σας κλωνοποιήθηκε!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Το επίπεδο διαγράφηκε με επιτυχία." msgstr "Το επίπεδο διαγράφηκε με επιτυχία."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr "Τα δικαιώματα ενημερώθηκαν με επιτυχία!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 07:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-17 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: forms.py:69 models.py:320 #: forms.py:69 models.py:382
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
@ -33,107 +33,107 @@ msgstr ""
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:48 #: models.py:53
msgid "name" msgid "name"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:79 #: models.py:84
msgid "details" msgid "details"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:80 #: models.py:85
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:90 #: models.py:95
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:96 #: models.py:101
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:142 models.py:321 #: models.py:147 models.py:383
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:322 #: models.py:148 models.py:154 models.py:384
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:323 #: models.py:149 models.py:385
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:152
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:153
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:155
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:327 #: models.py:158 models.py:392
msgid "description" msgid "description"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:154 #: models.py:159
msgid "center" msgid "center"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:155 #: models.py:160
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:157 #: models.py:162
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:157 #: models.py:162
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:161 #: models.py:166
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:162 #: models.py:167
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:173 #: models.py:178
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:177 #: models.py:182
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:182 models.py:341 #: models.py:187 models.py:406
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:187 #: models.py:192
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:190 models.py:336 #: models.py:195 models.py:401
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:269 #: models.py:323
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:331 #: models.py:396
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:332 #: models.py:397
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "" msgstr ""
@ -151,28 +151,27 @@ msgstr ""
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case " "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case "
"one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." "one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -194,23 +193,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "" msgstr ""
@ -254,8 +253,8 @@ msgstr ""
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "" msgstr ""
@ -263,13 +262,13 @@ msgstr ""
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -282,7 +281,7 @@ msgstr ""
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "" msgstr ""
@ -290,75 +289,126 @@ msgstr ""
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:291 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:349
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/map_table.html:28
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:48 templates/umap/map_table.html:50
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:54 templates/umap/map_table.html:56
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:60 templates/umap/map_table.html:62
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:66 templates/umap/map_table.html:68
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:77 templates/umap/map_table.html:79
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:93
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:94
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:102
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:107
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:108
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:116
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:121
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
@ -419,64 +469,83 @@ msgstr ""
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:27
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:10
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:12
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:20 templates/umap/user_dashboard.html:24
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:296 #: views.py:354
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:671 #: views.py:716
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:696 #: views.py:817
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:734 #: views.py:854
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:737 #: views.py:857
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:743 #: views.py:864
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr ""
#: views.py:867
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:754 #: views.py:878
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:777 #: views.py:906
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:782 #: views.py:911
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1018 #: views.py:1146
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1040 #: views.py:1168
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 06:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Eric Armijo, 2023\n" "Last-Translator: Eric Armijo, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/es/)\n"
@ -32,115 +32,115 @@ msgstr "Sólo puede editarse con el enlace secreto de edición"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos pueden editar" msgstr "Todos pueden editar"
#: forms.py:69 models.py:318 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Heredar" msgstr "Heredar"
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "El sitio está en sólo lectura por mantenimiento" msgstr "El sitio está en sólo lectura por mantenimiento"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nombre" msgstr "nombre"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "detalles" msgstr "detalles"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Enlace a una página donde se detalla la licencia." msgstr "Enlace a una página donde se detalla la licencia."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Plantilla URL usando el formato de teselas OSM" msgstr "Plantilla URL usando el formato de teselas OSM"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Orden de las capas de teselas en la caja de edición" msgstr "Orden de las capas de teselas en la caja de edición"
#: models.py:142 models.py:319 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: models.py:143 models.py:149 models.py:320 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "Sólo editores" msgstr "Sólo editores"
#: models.py:144 models.py:321 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Sólo propietario" msgstr "Sólo propietario"
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Todos (público)" msgstr "Todos (público)"
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Cualquiera con enlace" msgstr "Cualquiera con enlace"
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado" msgstr "Bloqueado"
#: models.py:153 models.py:325 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descripción" msgstr "descripción"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centrar" msgstr "centrar"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "acercar/alejar" msgstr "acercar/alejar"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "ubicar" msgstr "ubicar"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "¿Al cargar ubicar al usuario?" msgstr "¿Al cargar ubicar al usuario?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Elija la licencia del mapa." msgstr "Elija la licencia del mapa."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licencia" msgstr "licencia"
#: models.py:173 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "propietario" msgstr "propietario"
#: models.py:177 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "editores" msgstr "editores"
#: models.py:182 models.py:339 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "estado de la edición" msgstr "estado de la edición"
#: models.py:187 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "compartir estado" msgstr "compartir estado"
#: models.py:190 models.py:334 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "ajustes" msgstr "ajustes"
#: models.py:269 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Clon de" msgstr "Clon de"
#: models.py:329 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "mostrar al cargar" msgstr "mostrar al cargar"
#: models.py:330 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostrar esta capa al cargar." msgstr "Mostrar esta capa al cargar."
@ -158,28 +158,27 @@ msgstr "Navegar los mapas de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s no tiene mapas." msgstr "%(current_user)s no tiene mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr "Mi panel de control"
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "Mi perfil" msgstr "Mi perfil"
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Sus proveedores actuales" msgstr "Sus proveedores actuales"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Conectarse a otro proveedor" msgstr "Conectarse a otro proveedor"
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -201,23 +200,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap le permite crear mapas con capas de OpenStreetMap en un minuto e incrustarlos en su sitio web." msgstr "uMap le permite crear mapas con capas de OpenStreetMap en un minuto e incrustarlos en su sitio web."
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Inicie sesión con su cuenta" msgstr "Inicie sesión con su cuenta"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario" msgstr "Nombre de usuario"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Elige un proveedor" msgstr "Elige un proveedor"
@ -261,8 +260,8 @@ msgstr "Embebe y comparte tu mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Y es de <a href=\"%(repo_url)s\">código abierto</a>!" msgstr "Y es de <a href=\"%(repo_url)s\">código abierto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Crea un mapa" msgstr "Crea un mapa"
@ -270,13 +269,13 @@ msgstr "Crea un mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Juega con el demo" msgstr "Juega con el demo"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "Esta instancia de uMap está actualmente en modo de sólo lectura, no se permite la creación/edición." msgstr "Esta instancia de uMap está actualmente en modo de sólo lectura, no se permite la creación/edición."
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "Esta es una instancia de demostración, usada para pruebas y lanzamiento
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa de los uMaps" msgstr "Mapa de los uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspírate, navega por los mapas" msgstr "Inspírate, navega por los mapas"
@ -297,75 +296,126 @@ msgstr "Inspírate, navega por los mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Has iniciado sesión. Continuando..." msgstr "Has iniciado sesión. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Más" msgstr "Más"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "Quién puede ver / editar" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Último guardado" msgstr "Último guardado"
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Dueño" msgstr "Dueño"
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acciones" msgstr "Acciones"
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Compartir" msgstr "Compartir"
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descargar" msgstr "Descargar"
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr "Mi panel de control"
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Mapas con estrellas" msgstr "Mapas con estrellas"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Ingresar" msgstr "Ingresar"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Regístrarse" msgstr "Regístrarse"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña" msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
@ -427,64 +477,78 @@ msgstr "Buscar mapas"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Buscar en mis mapas" msgstr "Buscar en mis mapas"
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Mi perfil" msgstr "Mi perfil"
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Aún no tiene mapa." msgstr "Aún no tiene mapa."
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver el mapa" msgstr "Ver el mapa"
#: views.py:659 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "¡El mapa ha sido actualizado!" msgstr ""
#: views.py:684 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "¡Los editores del mapas han sido actualizados con éxito!" msgstr "¡Los editores del mapas han sido actualizados con éxito!"
#: views.py:722 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "El enlace de edición de uMap para tu mapa: %(map_name)s" msgstr "El enlace de edición de uMap para tu mapa: %(map_name)s"
#: views.py:725 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí está tu enlace secreto de edición: %(link)s" msgstr "Aquí está tu enlace secreto de edición: %(link)s"
#: views.py:731 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Correo electrónico enviado a %(email)s" msgstr "Correo electrónico enviado a %(email)s"
#: views.py:742 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Sólo el propietario puede borrar el mapa." msgstr "Sólo el propietario puede borrar el mapa."
#: views.py:765 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "¡Tu mapa ha sido clonado! Si quieres editar este mapa desde otro ordenador, usa este enlace: %(anonymous_url)s" msgstr "¡Tu mapa ha sido clonado! Si quieres editar este mapa desde otro ordenador, usa este enlace: %(anonymous_url)s"
#: views.py:770 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "¡Enhorabuena! ¡Tu mapa ha sido clonado!" msgstr "¡Enhorabuena! ¡Tu mapa ha sido clonado!"
#: views.py:959 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Se eliminó la capa con éxito." msgstr "Se eliminó la capa con éxito."
#: views.py:981 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "¡Permisos actualizados con éxito!" msgstr "¡Permisos actualizados con éxito!"

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Moon Ika, 2020\n" "Last-Translator: Moon Ika, 2020\n"
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/et/)\n" "Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/et/)\n"
@ -27,115 +27,115 @@ msgstr "Muudetav ainult salajase muutmislingiga"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Igaüks saab muuta" msgstr "Igaüks saab muuta"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Sait on hoolduseks kirjutuskaitstud" msgstr "Sait on hoolduseks kirjutuskaitstud"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nimi" msgstr "nimi"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "detailid" msgstr "detailid"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link litsentsi selgitavale lehele." msgstr "Link litsentsi selgitavale lehele."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "kirjeldus" msgstr "kirjeldus"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "tsentreeri" msgstr "tsentreeri"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "suurenda" msgstr "suurenda"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "määra asukoht" msgstr "määra asukoht"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Määra kasutaja asukoht laadimisel?" msgstr "Määra kasutaja asukoht laadimisel?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vali kaardi litsents." msgstr "Vali kaardi litsents."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "litsents" msgstr "litsents"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "omanik" msgstr "omanik"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "toimetajad" msgstr "toimetajad"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "muutmise staatus" msgstr "muutmise staatus"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "jagamise staatus" msgstr "jagamise staatus"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "seaded" msgstr "seaded"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Koopia" msgstr "Koopia"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "kuva laadimisel" msgstr "kuva laadimisel"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Kuva seda kihti laadimisel" msgstr "Kuva seda kihti laadimisel"
@ -153,28 +153,27 @@ msgstr "Sirvi kasutaja %(current_user)s kaarte"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "Kasutajal %(current_user)s pole kaarte." msgstr "Kasutajal %(current_user)s pole kaarte."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +195,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Logi palun oma kontoga sisse" msgstr "Logi palun oma kontoga sisse"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi" msgstr "Kasutajanimi"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Salasõna" msgstr "Salasõna"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Logi sisse" msgstr "Logi sisse"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Vali palun teenusepakkuja" msgstr "Vali palun teenusepakkuja"
@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "Manusta ja jaga oma kaarti"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Ja see kõik on <a href=\"%(repo_url)s\">avatud lähtekoodiga</a>!" msgstr "Ja see kõik on <a href=\"%(repo_url)s\">avatud lähtekoodiga</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Loo kaart" msgstr "Loo kaart"
@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "Loo kaart"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Mängi demoga" msgstr "Mängi demoga"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr ""
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMaps'i kaart" msgstr "uMaps'i kaart"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Sirvi kaarte ja ammuta inspiratsiooni" msgstr "Sirvi kaarte ja ammuta inspiratsiooni"
@ -292,75 +291,126 @@ msgstr "Sirvi kaarte ja ammuta inspiratsiooni"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Oled sisse logitud. Jätkamine..." msgstr "Oled sisse logitud. Jätkamine..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "kasutajalt" msgstr "kasutajalt"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Rohkem" msgstr "Rohkem"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Logi sisse" msgstr "Logi sisse"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Loo konto" msgstr "Loo konto"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Teave" msgstr "Teave"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Muuda salasõna" msgstr "Muuda salasõna"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Logi välja" msgstr "Logi välja"
@ -421,64 +471,78 @@ msgstr "Otsi kaarte"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Otsi" msgstr "Otsi"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Vaata kaarti" msgstr "Vaata kaarti"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Kaart on uuendatud!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kaardi toimetajaid uuendati edukalt!" msgstr "Kaardi toimetajaid uuendati edukalt!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kaarti saab kustutada vaid selle omanik." msgstr "Kaarti saab kustutada vaid selle omanik."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Sinu kaart on kopeeritud! Kui sa soovid oma kaarti muuta teisest arvutist, kasuta palun seda linki: %(anonymous_url)s" msgstr "Sinu kaart on kopeeritud! Kui sa soovid oma kaarti muuta teisest arvutist, kasuta palun seda linki: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Sinu kaart on kopeeritud!" msgstr "Sinu kaart on kopeeritud!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Kiht on kustutatud." msgstr "Kiht on kustutatud."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>, 2023\n" "Last-Translator: Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>, 2023\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/eu/)\n" "Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/eu/)\n"
@ -26,115 +26,115 @@ msgstr "Editatzeko esteka sekretuarekin bakarrik editatu daiteke"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Edonork editatu dezake" msgstr "Edonork editatu dezake"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webgunea irakurtzeko moduan dago mantentze-lanak direla-eta" msgstr "Webgunea irakurtzeko moduan dago mantentze-lanak direla-eta"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "izena" msgstr "izena"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "xehetasunak" msgstr "xehetasunak"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Esteka egin lizentzia zehazten den orrialde batera." msgstr "Esteka egin lizentzia zehazten den orrialde batera."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URLaren txantiloia OSMren laukitxoen formatua erabiliz" msgstr "URLaren txantiloia OSMren laukitxoen formatua erabiliz"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Edizio kutxan laukitxo-geruzek izango duten ordena" msgstr "Edizio kutxan laukitxo-geruzek izango duten ordena"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "deskribapena" msgstr "deskribapena"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "erdiko puntua" msgstr "erdiko puntua"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zooma" msgstr "zooma"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "kokatu" msgstr "kokatu"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Kokatu erabiltzailea mapa kargatzen denean?" msgstr "Kokatu erabiltzailea mapa kargatzen denean?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Aukeratu maparen lizentzia." msgstr "Aukeratu maparen lizentzia."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "lizentzia" msgstr "lizentzia"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "jabea" msgstr "jabea"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "editoreak" msgstr "editoreak"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "editatu egoera" msgstr "editatu egoera"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "partekatu egoera" msgstr "partekatu egoera"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "ezarpenak" msgstr "ezarpenak"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Beste honen klona" msgstr "Beste honen klona"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "erakutsi kargatzean" msgstr "erakutsi kargatzean"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Erakutsi geruza hau kargatzean" msgstr "Erakutsi geruza hau kargatzean"
@ -152,28 +152,27 @@ msgstr "Arakatu %(current_user)s erabiltzailearen mapak"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s erabiltzaileak ez du maparik." msgstr "%(current_user)s erabiltzaileak ez du maparik."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -195,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Sartu zure kontua erabiliz" msgstr "Sartu zure kontua erabiliz"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Erabiltzailea" msgstr "Erabiltzailea"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Pasahitza" msgstr "Pasahitza"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Sartu" msgstr "Sartu"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Aukeratu hornitzaile bat" msgstr "Aukeratu hornitzaile bat"
@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "Txertatu eta partekatu zure mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Eta <a href=\"%(repo_url)s\">software librea</a> da!" msgstr "Eta <a href=\"%(repo_url)s\">software librea</a> da!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Sortu mapa bat" msgstr "Sortu mapa bat"
@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "Sortu mapa bat"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Jolastu probatako ingurunean" msgstr "Jolastu probatako ingurunean"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Hau probatako ingurunea da, testak egin eta argitaratu aurreko bertsioak
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMapen mapa" msgstr "uMapen mapa"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspira zaitez dauden mapak arakatzen" msgstr "Inspira zaitez dauden mapak arakatzen"
@ -291,75 +290,126 @@ msgstr "Inspira zaitez dauden mapak arakatzen"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sartu egin zara. Jarraitu..." msgstr "Sartu egin zara. Jarraitu..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "nork eginda" msgstr "nork eginda"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Gehiago" msgstr "Gehiago"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Sartu" msgstr "Sartu"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Izena eman" msgstr "Izena eman"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Honi buruz" msgstr "Honi buruz"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Laguntza" msgstr "Laguntza"
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Aldatu pasahitza" msgstr "Aldatu pasahitza"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Irten" msgstr "Irten"
@ -420,64 +470,78 @@ msgstr "Bilatu mapak"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Bilatu" msgstr "Bilatu"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Mapa ikusi" msgstr "Mapa ikusi"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Mapa eguneratu egin da!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Maparen editoreak ondo eguneratu dira!" msgstr "Maparen editoreak ondo eguneratu dira!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Jabeak bakarrik ezabatu dezake mapa." msgstr "Jabeak bakarrik ezabatu dezake mapa."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Zure mapa klonatu egin da! Mapa hau beste nabigatzaile batetik editatzeko erabili esteka hau: %(anonymous_url)s" msgstr "Zure mapa klonatu egin da! Mapa hau beste nabigatzaile batetik editatzeko erabili esteka hau: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Zorionak, zure mapa ondo klonatu da!" msgstr "Zorionak, zure mapa ondo klonatu da!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Geruza ondo ezabatu da." msgstr "Geruza ondo ezabatu da."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: *Sociologist Abedi*, 2021,2023\n" "Last-Translator: *Sociologist Abedi*, 2021,2023\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fa_IR/)\n" "Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fa_IR/)\n"
@ -29,115 +29,115 @@ msgstr "فقط با لینک ویرایش مخفی قابل ویرایش است"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "همه می‌توانند ویرایش کنند" msgstr "همه می‌توانند ویرایش کنند"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "سایت در حال حاضر برای نگهداری فقط خواندنی است" msgstr "سایت در حال حاضر برای نگهداری فقط خواندنی است"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "نام" msgstr "نام"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "جزئیات" msgstr "جزئیات"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "پیوندی به صفحه ای که مجوز در آن دقیق است." msgstr "پیوندی به صفحه ای که مجوز در آن دقیق است."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "قالب آدرس اینترنتی با استفاده از قالب کاشی OSM" msgstr "قالب آدرس اینترنتی با استفاده از قالب کاشی OSM"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "ترتیب لایه های کاشی در جعبه ویرایش" msgstr "ترتیب لایه های کاشی در جعبه ویرایش"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "توضیحات" msgstr "توضیحات"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "مرکز" msgstr "مرکز"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "بزرگ‌نمایی" msgstr "بزرگ‌نمایی"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "مکان یابی" msgstr "مکان یابی"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "کاربر را در حال بارگیری مکان یابی کنید؟" msgstr "کاربر را در حال بارگیری مکان یابی کنید؟"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "مجوز نقشه را انتخاب کنید." msgstr "مجوز نقشه را انتخاب کنید."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "مجوز" msgstr "مجوز"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "مالک" msgstr "مالک"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "ویراستاران" msgstr "ویراستاران"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "ویرایش وضعیت" msgstr "ویرایش وضعیت"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "وضعیت اشتراک گذاری" msgstr "وضعیت اشتراک گذاری"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "تنظیمات" msgstr "تنظیمات"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "کلون از" msgstr "کلون از"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "نمایش روی بارگذاری" msgstr "نمایش روی بارگذاری"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "این لایه را روی بارگذاری نمایش دهید." msgstr "این لایه را روی بارگذاری نمایش دهید."
@ -155,28 +155,27 @@ msgstr "نقشه‌های %(current_user)s را مرور کنید"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s هیچ نقشه‌ای ندارد" msgstr "%(current_user)s هیچ نقشه‌ای ندارد"
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -198,23 +197,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "لطفا با حساب کاربری خود وارد شوید" msgstr "لطفا با حساب کاربری خود وارد شوید"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "نام کاربری" msgstr "نام کاربری"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "رمز عبور" msgstr "رمز عبور"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "ورود" msgstr "ورود"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "لطفا ارائه دهنده را انتخاب کنید" msgstr "لطفا ارائه دهنده را انتخاب کنید"
@ -258,8 +257,8 @@ msgstr "نقشه خود را جاسازی کرده و به اشتراک بگذا
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "و <a href=\"%(repo_url)s\">متن باز</a> است!" msgstr "و <a href=\"%(repo_url)s\">متن باز</a> است!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "ایجاد نقشه" msgstr "ایجاد نقشه"
@ -267,13 +266,13 @@ msgstr "ایجاد نقشه"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "با نسخه ی نمایشی کار کنید" msgstr "با نسخه ی نمایشی کار کنید"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "این یک نمونه آزمایشی است که برای آزمایش
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "نقشه uMaps" msgstr "نقشه uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "الهام بگیرید، نقشه‌ها را مرور کنید" msgstr "الهام بگیرید، نقشه‌ها را مرور کنید"
@ -294,75 +293,126 @@ msgstr "الهام بگیرید، نقشه‌ها را مرور کنید"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "شما وارد سیستم شده اید. ادامه..." msgstr "شما وارد سیستم شده اید. ادامه..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "توسط" msgstr "توسط"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "بیشتر" msgstr "بیشتر"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "ورود" msgstr "ورود"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "ثبت نام" msgstr "ثبت نام"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "درباره" msgstr "درباره"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "راهنما" msgstr "راهنما"
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "رمز عبور را تغییر دهید" msgstr "رمز عبور را تغییر دهید"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "خروج" msgstr "خروج"
@ -423,64 +473,78 @@ msgstr "جستجوی نقشه‌ها"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "جستجو" msgstr "جستجو"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "مشاهده نقشه" msgstr "مشاهده نقشه"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "نقشه به روز شده است!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "ویراستاران نقشه با موفقیت به روز شد!" msgstr "ویراستاران نقشه با موفقیت به روز شد!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "فقط مالک آن می‌تواند نقشه را حذف کند." msgstr "فقط مالک آن می‌تواند نقشه را حذف کند."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "نقشه شما شبیه سازی شده است! اگر می خواهید این نقشه را از رایانه دیگری ویرایش کنید، لطفاً از این پیوند استفاده کنید: %(anonymous_url)s" msgstr "نقشه شما شبیه سازی شده است! اگر می خواهید این نقشه را از رایانه دیگری ویرایش کنید، لطفاً از این پیوند استفاده کنید: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "تبریک می گویم، نقشه شما شبیه سازی شده است!" msgstr "تبریک می گویم، نقشه شما شبیه سازی شده است!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "لایه با موفقیت حذف شد." msgstr "لایه با موفقیت حذف شد."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2013\n" "Last-Translator: Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2013\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fi/)\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fi/)\n"
@ -30,115 +30,115 @@ msgstr "Muokattavissa vain salaisella muokkauslinkillä"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Kuka tahansa saa muokata" msgstr "Kuka tahansa saa muokata"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nimi" msgstr "nimi"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "tarkemmat tiedot" msgstr "tarkemmat tiedot"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Linkki sivulle, jossa lisenssi on määritetty yksityiskohtaisesti." msgstr "Linkki sivulle, jossa lisenssi on määritetty yksityiskohtaisesti."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "OSM-karttatiiliformaattia mukaileva URL-sapluuna" msgstr "OSM-karttatiiliformaattia mukaileva URL-sapluuna"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Taustakarttojen järjestys muokkauslaatikossa" msgstr "Taustakarttojen järjestys muokkauslaatikossa"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "kuvaus" msgstr "kuvaus"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "keskitä" msgstr "keskitä"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoomaa" msgstr "zoomaa"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "paikanna" msgstr "paikanna"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Paikanna käyttäjä sivua ladattaessa?" msgstr "Paikanna käyttäjä sivua ladattaessa?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Valitse kartan lisenssi" msgstr "Valitse kartan lisenssi"
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "lisenssi" msgstr "lisenssi"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "omistaja" msgstr "omistaja"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "julkaisija" msgstr "julkaisija"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "muokkaa tilaa" msgstr "muokkaa tilaa"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "jaa status" msgstr "jaa status"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "asetukset" msgstr "asetukset"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Kloonattu kartasta" msgstr "Kloonattu kartasta"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "näytä ladattaessa" msgstr "näytä ladattaessa"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Näytä tämä kerros ladattaessa." msgstr "Näytä tämä kerros ladattaessa."
@ -156,28 +156,27 @@ msgstr "Selaa %(current_user)s:n karttoja"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -199,23 +198,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Valitse mieleisesi palveluntarjoaja" msgstr "Valitse mieleisesi palveluntarjoaja"
@ -259,8 +258,8 @@ msgstr "Jaa karttasi muille ja/tai liitä se muihin sivustoihin"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "<a href=\"%(repo_url)s\">Avoin lähdekoodi</a> rulettaa!" msgstr "<a href=\"%(repo_url)s\">Avoin lähdekoodi</a> rulettaa!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Luo uusi kartta" msgstr "Luo uusi kartta"
@ -268,13 +267,13 @@ msgstr "Luo uusi kartta"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Tongi demoa sielusi kyllyydestä!" msgstr "Tongi demoa sielusi kyllyydestä!"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "Tämä on uMapin demo-instanssi, jota käytetään testaamiseen ja väli
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kartta uMapeista" msgstr "Kartta uMapeista"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspiroidu selaamalla karttoja" msgstr "Inspiroidu selaamalla karttoja"
@ -295,75 +294,126 @@ msgstr "Inspiroidu selaamalla karttoja"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sisäänkirjautumisesi onnistui. Jatketahan..." msgstr "Sisäänkirjautumisesi onnistui. Jatketahan..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "taholta" msgstr "taholta"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Lisää" msgstr "Lisää"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu palveluun" msgstr "Kirjaudu palveluun"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Kirjaudu palveluun" msgstr "Kirjaudu palveluun"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Tietoja" msgstr "Tietoja"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta" msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
@ -424,64 +474,78 @@ msgstr "Etsi karttoja"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Etsi" msgstr "Etsi"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Katso karttaa" msgstr "Katso karttaa"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Kartta on päivitetty!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kartan toimittajat päivitetty onnistuneesti!" msgstr "Kartan toimittajat päivitetty onnistuneesti!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Vain kartan omistaja voi poistaa kartan." msgstr "Vain kartan omistaja voi poistaa kartan."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Karttasi on kloonattu! Jos haluat muokata tätä karttaa joltain muulta tietokoneelta, käytä tätä linkkiä: %(anonymous_url)s" msgstr "Karttasi on kloonattu! Jos haluat muokata tätä karttaa joltain muulta tietokoneelta, käytä tätä linkkiä: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Onneksi olkoon! Karttasi on kloonattu!" msgstr "Onneksi olkoon! Karttasi on kloonattu!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Kerros onnistuneesti poistettu. Pysyvästi." msgstr "Kerros onnistuneesti poistettu. Pysyvästi."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -16,16 +16,16 @@
# spf, 2019 # spf, 2019
# Syl Martin, 2023 # Syl Martin, 2023
# Philippe Verdy, 2017 # Philippe Verdy, 2017
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023 # yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2024
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012 # YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2014,2016 # yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2014,2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 06:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Syl Martin, 2023\n" "Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2024\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -41,115 +41,115 @@ msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Tout le monde peut modifier" msgstr "Tout le monde peut modifier"
#: forms.py:69 models.py:318 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Par défaut" msgstr "Par défaut"
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance." msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance."
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "détails" msgstr "détails"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Lien vers une page détaillant la licence." msgstr "Lien vers une page détaillant la licence."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM" msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification" msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification"
#: models.py:142 models.py:319 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde" msgstr "Tout le monde"
#: models.py:143 models.py:149 models.py:320 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "Éditeurs uniquement" msgstr "Éditeurs uniquement"
#: models.py:144 models.py:321 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Propriétaire uniquement" msgstr "Propriétaire uniquement"
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Tout le monde (public)" msgstr "Tout le monde (public)"
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Quiconque a le lien" msgstr "Quiconque a le lien"
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Bloquée" msgstr "Bloquée"
#: models.py:153 models.py:325 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "description" msgstr "description"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centre" msgstr "centre"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoom" msgstr "zoom"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "géolocaliser" msgstr "géolocaliser"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement ?" msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement ?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Choisir une licence pour la carte" msgstr "Choisir une licence pour la carte"
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licence" msgstr "licence"
#: models.py:173 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "créateur" msgstr "créateur"
#: models.py:177 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "éditeurs" msgstr "éditeurs"
#: models.py:182 models.py:339 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "statut de modification" msgstr "statut de modification"
#: models.py:187 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "qui a accès" msgstr "qui a accès"
#: models.py:190 models.py:334 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "réglages" msgstr "réglages"
#: models.py:269 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Clone de" msgstr "Clone de"
#: models.py:329 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "afficher au chargement." msgstr "afficher au chargement."
#: models.py:330 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Afficher ce calque au chargement." msgstr "Afficher ce calque au chargement."
@ -167,28 +167,27 @@ msgstr "Consulter les cartes de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte." msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr "Mon espace"
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr "Mes cartes"
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil" msgstr "Mon profil"
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Vos fournisseurs associés" msgstr "Vos fournisseurs associés"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Associer un autre fournisseur" msgstr "Associer un autre fournisseur"
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -210,23 +209,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap permet de créer des cartes personnalisées sur des fonds OpenStreetMap en un instant et les afficher dans votre site." msgstr "uMap permet de créer des cartes personnalisées sur des fonds OpenStreetMap en un instant et les afficher dans votre site."
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Identifiez-vous" msgstr "Identifiez-vous"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Merci de choisir un fournisseur" msgstr "Merci de choisir un fournisseur"
@ -270,8 +269,8 @@ msgstr "Exporter et partager votre carte"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Et c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgstr "Et c'est <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Créer une carte" msgstr "Créer une carte"
@ -279,13 +278,13 @@ msgstr "Créer une carte"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Tester la démo" msgstr "Tester la démo"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "uMap est actuellement en mode lecture seule, aucune création ou modification n'est possible." msgstr "uMap est actuellement en mode lecture seule, aucune création ou modification n'est possible."
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "Il s'agit d'un site de démonstration, utilisé pour les tests et valida
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "La carte des uMaps" msgstr "La carte des uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Naviguer dans les cartes" msgstr "Naviguer dans les cartes"
@ -306,75 +305,126 @@ msgstr "Naviguer dans les cartes"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..." msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:342
msgid "by" msgid "by"
msgstr "par" msgstr "par"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Plus" msgstr "Plus"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "Qui peut voir / modifier" msgstr "Qui peut voir"
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr "Qui peut modifier"
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Dernière modification" msgstr "Dernière modification"
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire" msgstr "Propriétaire"
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/map_table.html:28
msgid "Open preview"
msgstr "Ouvrir l'aperçu"
#: templates/umap/map_table.html:48 templates/umap/map_table.html:50
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Partager" msgstr "Partager"
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:54 templates/umap/map_table.html:56
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Éditer" msgstr "Éditer"
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:60 templates/umap/map_table.html:62
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Télécharger" msgstr "Télécharger"
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:66 templates/umap/map_table.html:68
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
#: templates/umap/map_table.html:76 templates/umap/map_table.html:78
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: templates/umap/map_table.html:91
msgid "first"
msgstr "début"
#: templates/umap/map_table.html:92
msgid "previous"
msgstr "précédente"
#: templates/umap/map_table.html:100
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "Page %(maps_number)s de %(num_pages)s"
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "next"
msgstr "suivante"
#: templates/umap/map_table.html:106
msgid "last"
msgstr "fin"
#: templates/umap/map_table.html:114
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "Lignes par page: %(per_page)s"
#: templates/umap/map_table.html:119
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr "%(count)s cartes"
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr "Mon espace"
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Favoris" msgstr "Favoris"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Créer un compte" msgstr "Créer un compte"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "À propos" msgstr "À propos"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe" msgstr "Changer le mot de passe"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion" msgstr "Déconnexion"
@ -436,64 +486,83 @@ msgstr "Chercher des cartes"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Chercher" msgstr "Chercher"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:27
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Chercher dans mes cartes" msgstr "Chercher dans mes cartes"
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:10
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr "Mes cartes (%(count)s)"
#: templates/umap/user_dashboard.html:12
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Mon profil" msgstr "Mon profil"
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:20 templates/umap/user_dashboard.html:24
msgid "Maps title"
msgstr "Titre de la carte"
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "Télécharger %(count)s cartes"
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore de carte." msgstr "Vous n'avez pas encore de carte."
#: views.py:308 #: views.py:347
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Voir la carte" msgstr "Voir la carte"
#: views.py:659 #: views.py:705
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "La carte a été mise à jour !" msgstr "Plein écran"
#: views.py:684 #: views.py:804
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !" msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !"
#: views.py:722 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "La lien d'édition uMap pour votre carte %(map_name)s" msgstr "La lien d'édition uMap pour votre carte %(map_name)s"
#: views.py:725 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Voici votre lien d'édition secret: %(link)s" msgstr "Voici votre lien d'édition secret: %(link)s"
#: views.py:731 #: views.py:851
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel vers %(email)s"
#: views.py:854
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Courriel envoyé à %(email)s" msgstr "Courriel envoyé à %(email)s"
#: views.py:742 #: views.py:865
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer." msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer."
#: views.py:765 #: views.py:893
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s" msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
#: views.py:770 #: views.py:898
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Votre carte a été dupliquée !" msgstr "Votre carte a été dupliquée !"
#: views.py:959 #: views.py:1136
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Calque supprimé." msgstr "Calque supprimé."
#: views.py:981 #: views.py:1158
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Les permissions ont bien été modifiées !" msgstr "Les permissions ont bien été modifiées !"

Binary file not shown.

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014\n" "Last-Translator: Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/gl/)\n" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/gl/)\n"
@ -30,115 +30,115 @@ msgstr "Só pode editarse ca ligazón secreta de edición"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Calquera pode editar" msgstr "Calquera pode editar"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O sitio está só para o mantemento" msgstr "O sitio está só para o mantemento"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "detalles" msgstr "detalles"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Ligazón a unha páxina web onde se detalla a licenza." msgstr "Ligazón a unha páxina web onde se detalla a licenza."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL que usa o formato de teselas de OSM" msgstr "Modelo de URL que usa o formato de teselas de OSM"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Orde das capas base na caixa de edición" msgstr "Orde das capas base na caixa de edición"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descrición" msgstr "descrición"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centrar" msgstr "centrar"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "achegar/afastar" msgstr "achegar/afastar"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "localizar" msgstr "localizar"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar o usuario na carga?" msgstr "Localizar o usuario na carga?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolle a licenza do mapa." msgstr "Escolle a licenza do mapa."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licenza" msgstr "licenza"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "dono" msgstr "dono"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "editores" msgstr "editores"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "estado da edición" msgstr "estado da edición"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "compartir o estado" msgstr "compartir o estado"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "axustes" msgstr "axustes"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Clon de" msgstr "Clon de"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "amosar na carga" msgstr "amosar na carga"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Amosar esta capa na carga." msgstr "Amosar esta capa na carga."
@ -156,28 +156,27 @@ msgstr "Navegador %(current_user)s dos mapas"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s non ten mapas." msgstr "%(current_user)s non ten mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -199,23 +198,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Fai o favor de loguearte ca túa conta" msgstr "Fai o favor de loguearte ca túa conta"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario" msgstr "Nome de usuario"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contrasinal" msgstr "Contrasinal"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Sesión iniciada" msgstr "Sesión iniciada"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Escolle un fornecedor" msgstr "Escolle un fornecedor"
@ -259,8 +258,8 @@ msgstr "Inserir en páxina e compartir o teu mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E isto é de <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!" msgstr "E isto é de <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Facer un mapa" msgstr "Facer un mapa"
@ -268,13 +267,13 @@ msgstr "Facer un mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Xogar ca versión de proba" msgstr "Xogar ca versión de proba"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "Esta é unha instancia de proba, empregada para probas e lanzamentos pre
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa do uMaps" msgstr "Mapa do uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspírate e procura mapas" msgstr "Inspírate e procura mapas"
@ -295,75 +294,126 @@ msgstr "Inspírate e procura mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Iniciaches a sesión. Estase a continuar..." msgstr "Iniciaches a sesión. Estase a continuar..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Máis" msgstr "Máis"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Iniciar a sesión" msgstr "Iniciar a sesión"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Rexistrarse" msgstr "Rexistrarse"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Acerca de" msgstr "Acerca de"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Mudar contrasinal" msgstr "Mudar contrasinal"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Saír" msgstr "Saír"
@ -424,64 +474,78 @@ msgstr "Procurar mapas"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ollar o mapa" msgstr "Ollar o mapa"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "O mapa foi actualizado!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "O editores do mapa foron actualizados de xeito exitoso!" msgstr "O editores do mapa foron actualizados de xeito exitoso!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o seu dono pode eliminar o mapa." msgstr "Só o seu dono pode eliminar o mapa."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O teu mapa foi clonado! Se desexas editar este mapa dende outra computadora, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s" msgstr "O teu mapa foi clonado! Se desexas editar este mapa dende outra computadora, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!" msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "A capa foi eliminada de xeito exitoso." msgstr "A capa foi eliminada de xeito exitoso."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/he/)\n" "Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/he/)\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: forms.py:44 forms.py:70 #: forms.py:44 forms.py:70
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
@ -26,115 +26,115 @@ msgstr "רק למי שיש את קישור העריכה הסודי יכול לע
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "לכולם יש הרשאות לערוך" msgstr "לכולם יש הרשאות לערוך"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "האתר הוא לקריאה בלבד לצורך תחזוקה" msgstr "האתר הוא לקריאה בלבד לצורך תחזוקה"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "שם" msgstr "שם"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "פרטים" msgstr "פרטים"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "קישור לעמוד בו הרישיון מפורט." msgstr "קישור לעמוד בו הרישיון מפורט."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "תבנית כתובת עם תבנית האריחים של OSM" msgstr "תבנית כתובת עם תבנית האריחים של OSM"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "סדר שכבת האריחים בתיבת העריכה" msgstr "סדר שכבת האריחים בתיבת העריכה"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "תיאור" msgstr "תיאור"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "מרכז" msgstr "מרכז"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "תקריב" msgstr "תקריב"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "איתור" msgstr "איתור"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "לאתר משתמש עם הטעינה?" msgstr "לאתר משתמש עם הטעינה?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "נא לבחור את רישיון המפה." msgstr "נא לבחור את רישיון המפה."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "רישיון" msgstr "רישיון"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "בעלות" msgstr "בעלות"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "עורכים" msgstr "עורכים"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "מצב עריכה" msgstr "מצב עריכה"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "מצב שיתוף" msgstr "מצב שיתוף"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "הגדרות" msgstr "הגדרות"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "עותק של" msgstr "עותק של"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "הצגה עם הטעינה" msgstr "הצגה עם הטעינה"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "הצגת השכבה הזאת עם הטעינה." msgstr "הצגת השכבה הזאת עם הטעינה."
@ -152,28 +152,27 @@ msgstr "עיון במפות של %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "למשתמש %(current_user)s אין מפות." msgstr "למשתמש %(current_user)s אין מפות."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -195,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "נא להיכנס עם החשבון שלך" msgstr "נא להיכנס עם החשבון שלך"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "שם משתמש" msgstr "שם משתמש"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ססמה" msgstr "ססמה"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "כניסה" msgstr "כניסה"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "נא לבחור ספק" msgstr "נא לבחור ספק"
@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "הטמעה ושיתוף של המפה שלך"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "וכל זה ב<a href=\"%(repo_url)s\">קוד פתוח</a>!" msgstr "וכל זה ב<a href=\"%(repo_url)s\">קוד פתוח</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "יצירת מפה" msgstr "יצירת מפה"
@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "יצירת מפה"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "משחק עם ההדגמה" msgstr "משחק עם ההדגמה"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "זה עותק לדוגמה, משמש לבדיקות ולמהדורות
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "המפות של uMap" msgstr "המפות של uMap"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "מפות שתענקנה לך השראה" msgstr "מפות שתענקנה לך השראה"
@ -291,75 +290,126 @@ msgstr "מפות שתענקנה לך השראה"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "נכנסת למערכת. ממשיכים הלאה…" msgstr "נכנסת למערכת. ממשיכים הלאה…"
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "מאת" msgstr "מאת"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "עוד" msgstr "עוד"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "כניסה" msgstr "כניסה"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "הרשמה" msgstr "הרשמה"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "על אודות" msgstr "על אודות"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "החלפת ססמה" msgstr "החלפת ססמה"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "יציאה" msgstr "יציאה"
@ -404,7 +454,6 @@ msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: templates/umap/search.html:18 #: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found." msgid "No map found."
@ -422,64 +471,78 @@ msgstr "חיפוש במפות"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "הצגת המפה" msgstr "הצגת המפה"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "המפה עודכנה!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "עורכי המפה עודכנו בהצלחה!" msgstr "עורכי המפה עודכנו בהצלחה!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "רק לבעלים יש אפשרות למחוק את המפה." msgstr "רק לבעלים יש אפשרות למחוק את המפה."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "המפה שלך שוכפלה! אם מעניין אותך לערוך את המפה הזאת ממחשב אחר, נא להשתמש בקישור הבא: %(anonymous_url)s" msgstr "המפה שלך שוכפלה! אם מעניין אותך לערוך את המפה הזאת ממחשב אחר, נא להשתמש בקישור הבא: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "ברכותינו, המפה שלך שוכפלה!" msgstr "ברכותינו, המפה שלך שוכפלה!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "השכבה נמחקה בהצלחה." msgstr "השכבה נמחקה בהצלחה."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023 # Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2024
# Peter Velosy <peter.velosy@gmail.com>, 2017 # Peter Velosy <peter.velosy@gmail.com>, 2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023\n" "Last-Translator: Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2024\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hu/)\n" "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,115 +27,115 @@ msgstr "Kizárólag titkos szerkesztési linkkel szerkeszthető"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Bárki szerkesztheti" msgstr "Bárki szerkesztheti"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:381
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr "Öröklés"
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Karbantartás miatt a webhely csak olvasható" msgstr "Karbantartás miatt a webhely csak olvasható"
#: models.py:48 #: models.py:52
msgid "name" msgid "name"
msgstr "név" msgstr "név"
#: models.py:79 #: models.py:83
msgid "details" msgid "details"
msgstr "részletek" msgstr "részletek"
#: models.py:80 #: models.py:84
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link egy részletes licencinformációkat tartalmazó lapra." msgstr "Link egy részletes licencinformációkat tartalmazó lapra."
#: models.py:90 #: models.py:94
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "OSM-csempeformátumot használó URL-sablon" msgstr "OSM-csempeformátumot használó URL-sablon"
#: models.py:96 #: models.py:100
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Csemperétegek sorrendje a szerkesztődobozban" msgstr "Csemperétegek sorrendje a szerkesztődobozban"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:146 models.py:382
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr "Mindenki"
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:147 models.py:153 models.py:383
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr "Csak a szerkesztők"
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:148 models.py:384
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr "Csak a tulajdonos"
#: models.py:147 #: models.py:151
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr "Mindenki (nyilvános)"
#: models.py:148 #: models.py:152
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr "A link birtokában bárki"
#: models.py:150 #: models.py:154
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr "Blokkolva"
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:157 models.py:391
msgid "description" msgid "description"
msgstr "leírás" msgstr "leírás"
#: models.py:154 #: models.py:158
msgid "center" msgid "center"
msgstr "középpont" msgstr "középpont"
#: models.py:155 #: models.py:159
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "nagyítás" msgstr "nagyítás"
#: models.py:157 #: models.py:161
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "helymeghatározás" msgstr "helymeghatározás"
#: models.py:157 #: models.py:161
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Bekérje a felhasználó pozícióját betöltéskor?" msgstr "Bekérje a felhasználó pozícióját betöltéskor?"
#: models.py:161 #: models.py:165
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Térképlicenc kiválasztása" msgstr "Térképlicenc kiválasztása"
#: models.py:162 #: models.py:166
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licenc" msgstr "licenc"
#: models.py:172 #: models.py:177
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "tulajdonos" msgstr "tulajdonos"
#: models.py:176 #: models.py:181
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "szerkesztők" msgstr "szerkesztők"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:186 models.py:405
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "szerkeszthetőség" msgstr "szerkeszthetőség"
#: models.py:186 #: models.py:191
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "megoszthatóság" msgstr "megoszthatóság"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:194 models.py:400
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "beállítások" msgstr "beállítások"
#: models.py:268 #: models.py:322
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Másolat erről: " msgstr "Másolat erről: "
#: models.py:328 #: models.py:395
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "megjelenítés betöltéskor" msgstr "megjelenítés betöltéskor"
#: models.py:329 #: models.py:396
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor" msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor"
@ -153,32 +153,31 @@ msgstr "%(current_user)s térképeinek böngészése"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s felhasználónak nincs térképe." msgstr "%(current_user)s felhasználónak nincs térképe."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr "Térképeim"
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr "Profil"
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Mentés"
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr "Jelenlegi szolgáltatói"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr "Újabb szolgáltató csatlakoztatása"
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr "Jó szokás, ha fiókját több szolgáltatóhoz is hozzáköti, ha esetleg az egyik szolgáltató átmenetileg vagy akár véglegesen elérhetetlenné válna."
#: templates/auth/user_stars.html:5 #: templates/auth/user_stars.html:5
#, python-format #, python-format
@ -194,25 +193,25 @@ msgstr "%(current_user)s felhasználónak még nincs megcsillagozott térképe."
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed " "uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr "A uMap segítségével percek alatt létrehozhat OpenStreetMap-alapú térképrétegeket, amelyeket be is ágyazhat a weboldalába."
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Jelentkezzék be a fiókjával" msgstr "Jelentkezzék be a fiókjával"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Belépés" msgstr "Belépés"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Válasszon egy szolgáltatót" msgstr "Válasszon egy szolgáltatót"
@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "Ágyazza be és ossza meg a térképét"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "És mindezt <a href=\"%(repo_url)s\">nyílt forráskóddal</a>!" msgstr "És mindezt <a href=\"%(repo_url)s\">nyílt forráskóddal</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Térkép készítése" msgstr "Térkép készítése"
@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "Térkép készítése"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Játék a bemutatóval" msgstr "Játék a bemutatóval"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "A uMap e példánya jelenleg csak olvasási módban működik, létrehozás/szerkesztés nem engedélyezett." msgstr "A uMap e példánya jelenleg csak olvasási módban működik, létrehozás/szerkesztés nem engedélyezett."
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "Ez egy demonstrációs változat, amelyet tesztelésre és még nem nyil
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMap-térképek térképe" msgstr "uMap-térképek térképe"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!" msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!"
@ -292,75 +291,126 @@ msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Be van jelentkezve. Továbblépés…" msgstr "Be van jelentkezve. Továbblépés…"
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:349
msgid "by" msgid "by"
msgstr " készítette:" msgstr " készítette:"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Még több" msgstr "Még több"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Név"
#: templates/umap/map_table.html:7 #: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "Előnézet"
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr "Ki láthatja?"
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr "Ki szerkesztheti?"
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr "Utolsó mentés"
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr "Műveletek"
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/map_table.html:28
msgid "Open preview"
msgstr "Előnézet"
#: templates/umap/map_table.html:48 templates/umap/map_table.html:50
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr "Megosztás"
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:54 templates/umap/map_table.html:56
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Szerkesztés"
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:60 templates/umap/map_table.html:62
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr "Letöltés"
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:66 templates/umap/map_table.html:68
msgid "Clone"
msgstr "Másolat készítése"
#: templates/umap/map_table.html:76 templates/umap/map_table.html:78
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: templates/umap/map_table.html:91
msgid "first"
msgstr "első"
#: templates/umap/map_table.html:92
msgid "previous"
msgstr "előző"
#: templates/umap/map_table.html:100
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "%(maps_number)s / %(num_pages)s oldal"
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "next"
msgstr "következő"
#: templates/umap/map_table.html:106
msgid "last"
msgstr "utolsó"
#: templates/umap/map_table.html:114
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "Sorok oldalanként: %(per_page)s"
#: templates/umap/map_table.html:119
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr "%(count)s térkép"
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr "Irányítópult"
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Megcsillagozott térképek" msgstr "Megcsillagozott térképek"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés" msgstr "Bejelentkezés"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Regisztráció" msgstr "Regisztráció"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Névjegy" msgstr "Névjegy"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Súgó" msgstr "Súgó"
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Jelszó módosítása" msgstr "Jelszó módosítása"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
@ -402,16 +452,16 @@ msgstr "A jelszava megváltozott."
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(count)s térképet találtunk:"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(count)s térképet találtunk:"
#: templates/umap/search.html:18 #: templates/umap/search.html:18
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "" msgstr "Nem található ilyen térkép."
#: templates/umap/search.html:21 #: templates/umap/search.html:21
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "" msgstr "Legutóbb létrehozott térképek"
#: templates/umap/search_bar.html:3 #: templates/umap/search_bar.html:3
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
@ -421,64 +471,83 @@ msgstr "Térképek keresése"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:27
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr "Saját térkép keresése"
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:10
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr "Térképeim (%(count)s)"
#: templates/umap/user_dashboard.html:12
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr "Saját profil"
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:20 templates/umap/user_dashboard.html:24
msgid "Maps title"
msgstr "Térkép címe"
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "%(count)s térkép letöltése"
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr "Önnek még nincs térképe."
#: views.py:308 #: views.py:354
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Térkép megtekintése" msgstr "Térkép megtekintése"
#: views.py:658 #: views.py:716
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "A térkép frissült." msgstr "Teljes képernyős nézet megtekintése"
#: views.py:683 #: views.py:817
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "A térképszerkesztők sikeresen frissültek." msgstr "A térképszerkesztők sikeresen frissültek."
#: views.py:721 #: views.py:854
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "A térképéhez tartozó uMap szerkesztési link: %(map_name)s" msgstr "A térképéhez tartozó uMap szerkesztési link: %(map_name)s"
#: views.py:724 #: views.py:857
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Az Ön titkos szerkesztési linkje: %(link)s" msgstr "Az Ön titkos szerkesztési linkje: %(link)s"
#: views.py:730 #: views.py:864
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Nem sikerül e-mailt küldeni ide: %(email)s"
#: views.py:867
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mail elküldve ide: %(email)s" msgstr "E-mail elküldve ide: %(email)s"
#: views.py:741 #: views.py:878
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "A térképet csak a tulajdonosa törölheti." msgstr "A térképet csak a tulajdonosa törölheti."
#: views.py:764 #: views.py:906
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Elkészült a térképe másolata. Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s" msgstr "Elkészült a térképe másolata. Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:911
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulálunk, elkészült a térképe másolata!" msgstr "Gratulálunk, elkészült a térképe másolata!"
#: views.py:958 #: views.py:1145
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "A réteg sikeresen törlődött." msgstr "A réteg sikeresen törlődött."
#: views.py:980 #: views.py:1167
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr "Az engedélyek sikeresen frissültek!"

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2020\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2020\n"
"Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/is/)\n" "Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/is/)\n"
@ -26,115 +26,115 @@ msgstr "Aðeins breytanlegt með leynilegum breytingatengli"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Allir geta breytt" msgstr "Allir geta breytt"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Vefsvæðið er núna skrifvarið vegna viðhaldsvinnu" msgstr "Vefsvæðið er núna skrifvarið vegna viðhaldsvinnu"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nafn" msgstr "nafn"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "nánar" msgstr "nánar"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Tengill á síðu þar sem notkunarleyfi er útskýrt." msgstr "Tengill á síðu þar sem notkunarleyfi er útskýrt."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-sniðmát sem notar OSM-kortatíglasnið" msgstr "URL-sniðmát sem notar OSM-kortatíglasnið"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Röð kortatíglalaga í breytingareitnum" msgstr "Röð kortatíglalaga í breytingareitnum"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "lýsing" msgstr "lýsing"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "miðja" msgstr "miðja"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "aðdráttur" msgstr "aðdráttur"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "staðsetja" msgstr "staðsetja"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Staðsetja notanda við innhleðslu?" msgstr "Staðsetja notanda við innhleðslu?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Veldu notkunarleyfi fyrir kortið." msgstr "Veldu notkunarleyfi fyrir kortið."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "notkunarleyfi" msgstr "notkunarleyfi"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "eigandi" msgstr "eigandi"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "ritstjórar" msgstr "ritstjórar"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "staða vinnslu" msgstr "staða vinnslu"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "staða deilingar" msgstr "staða deilingar"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "stillingar" msgstr "stillingar"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Klón af" msgstr "Klón af"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "birta við innhleðslu" msgstr "birta við innhleðslu"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Birta þetta lag við innhleðslu." msgstr "Birta þetta lag við innhleðslu."
@ -152,28 +152,27 @@ msgstr "Skoða landakort frá %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s er ekki með nein landakort." msgstr "%(current_user)s er ekki með nein landakort."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -195,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Skráðu þig inn í notandaaðganginn þinn" msgstr "Skráðu þig inn í notandaaðganginn þinn"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Notandanafn" msgstr "Notandanafn"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lykilorð" msgstr "Lykilorð"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Innskráning" msgstr "Innskráning"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Veldu þjónustuveitu" msgstr "Veldu þjónustuveitu"
@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "Settu þetta inn á vefsíðu og deildu kortinu þínu"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgstr "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Útbúðu landakort" msgstr "Útbúðu landakort"
@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "Útbúðu landakort"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Leiktu þér með sýnisútgáfuna" msgstr "Leiktu þér með sýnisútgáfuna"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Þetta er sýnitilvik, notað fyrir prófanir og skoðun á eiginleikum
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kort í uMaps" msgstr "Kort í uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Fáðu hugmyndir, skoðaðu önnur landakort" msgstr "Fáðu hugmyndir, skoðaðu önnur landakort"
@ -291,75 +290,126 @@ msgstr "Fáðu hugmyndir, skoðaðu önnur landakort"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Þú ert skráð/ur inn. Held áfram..." msgstr "Þú ert skráð/ur inn. Held áfram..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "eftir" msgstr "eftir"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Meira" msgstr "Meira"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Skrá inn" msgstr "Skrá inn"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Nýskrá" msgstr "Nýskrá"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Um hugbúnaðinn" msgstr "Um hugbúnaðinn"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Breyta lykilorði" msgstr "Breyta lykilorði"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Skrá út" msgstr "Skrá út"
@ -420,64 +470,78 @@ msgstr "Leita í landakortum"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Leita" msgstr "Leita"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Skoða kortið" msgstr "Skoða kortið"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Kortið hefur verið uppfært!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Tókst að uppfæra vinnslu korta!" msgstr "Tókst að uppfæra vinnslu korta!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Aðeins eigandinn getur eytt landakortinu." msgstr "Aðeins eigandinn getur eytt landakortinu."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Það tókst að klóna landakortið þitt! Ef þú ætlar að breyta þessu landakorti úr annarri tölvu, ættirðu að nota þennan tengil: %(anonymous_url)s" msgstr "Það tókst að klóna landakortið þitt! Ef þú ætlar að breyta þessu landakorti úr annarri tölvu, ættirðu að nota þennan tengil: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Til hamingju, það tókst að klóna landakortið þitt!" msgstr "Til hamingju, það tókst að klóna landakortið þitt!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Tókst að eyða lagi." msgstr "Tókst að eyða lagi."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,9 +8,10 @@
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017 # Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017
# lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014 # lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014
# lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014 # lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017-2019 # Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017-2019,2024
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2018 # Marco <marcxosm@gmail.com>, 2018
# Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>, 2013,2017,2023 # Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>, 2013,2017,2023
# Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024
# Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020 # Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020
# Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020 # Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020
# claudiamocci <moccicm@gmail.com>, 2013 # claudiamocci <moccicm@gmail.com>, 2013
@ -20,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 06:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Piero Paolicelli <piersoft2@gmail.com>, 2023\n" "Last-Translator: Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -38,115 +39,115 @@ msgstr "Modificabile solo con il link segreto"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Chiunque può modificare" msgstr "Chiunque può modificare"
#: forms.py:69 models.py:318 #: forms.py:69 models.py:381
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Inherit" msgstr "Inherit"
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Il sito in sola lettura per manutenzione" msgstr "Il sito in sola lettura per manutenzione"
#: models.py:48 #: models.py:52
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:79 #: models.py:83
msgid "details" msgid "details"
msgstr "dettagli" msgstr "dettagli"
#: models.py:80 #: models.py:84
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link alla pagina con i dettagli della licenza" msgstr "Link alla pagina con i dettagli della licenza"
#: models.py:90 #: models.py:94
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modello dell'URL usando il formato delle tile OSM" msgstr "Modello dell'URL usando il formato delle tile OSM"
#: models.py:96 #: models.py:100
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordine degli sfondi (tilelayers) nel box di modifica" msgstr "Ordine degli sfondi (tilelayers) nel box di modifica"
#: models.py:142 models.py:319 #: models.py:146 models.py:382
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Chiunque" msgstr "Chiunque"
#: models.py:143 models.py:149 models.py:320 #: models.py:147 models.py:153 models.py:383
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "Solamente chi contribuisce" msgstr "Solamente chi contribuisce"
#: models.py:144 models.py:321 #: models.py:148 models.py:384
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Solo chi ha la proprietà" msgstr "Solo chi ha la proprietà"
#: models.py:147 #: models.py:151
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Chiunque (pubblico)" msgstr "Chiunque (pubblico)"
#: models.py:148 #: models.py:152
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Chiunque abbia il link" msgstr "Chiunque abbia il link"
#: models.py:150 #: models.py:154
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Bloccata" msgstr "Bloccata"
#: models.py:153 models.py:325 #: models.py:157 models.py:391
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descrizione" msgstr "descrizione"
#: models.py:154 #: models.py:158
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centra" msgstr "centra"
#: models.py:155 #: models.py:159
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoom" msgstr "zoom"
#: models.py:157 #: models.py:161
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "localizza" msgstr "localizza"
#: models.py:157 #: models.py:161
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Geolocalizzare l'utente al caricamento?" msgstr "Geolocalizzare l'utente al caricamento?"
#: models.py:161 #: models.py:165
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Scegliere una licenza per la mappa." msgstr "Scegliere una licenza per la mappa."
#: models.py:162 #: models.py:166
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licenza" msgstr "licenza"
#: models.py:173 #: models.py:177
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "proprietario" msgstr "proprietario"
#: models.py:177 #: models.py:181
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "contributore" msgstr "contributore"
#: models.py:182 models.py:339 #: models.py:186 models.py:405
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "stato della modifica" msgstr "stato della modifica"
#: models.py:187 #: models.py:191
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "stato condivisione" msgstr "stato condivisione"
#: models.py:190 models.py:334 #: models.py:194 models.py:400
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "impostazioni" msgstr "impostazioni"
#: models.py:269 #: models.py:322
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Duplicata da " msgstr "Duplicata da "
#: models.py:329 #: models.py:395
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "mostra al caricamento" msgstr "mostra al caricamento"
#: models.py:330 #: models.py:396
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Visualizza questo layer al caricamento." msgstr "Visualizza questo layer al caricamento."
@ -164,28 +165,27 @@ msgstr "Vedi le mappe di %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s non ha mappe." msgstr "%(current_user)s non ha mappe."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr "Mia Dashboard"
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr "Le mie mappe"
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "Mio Profilo" msgstr "Mio Profilo"
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "I tuoi fornitori attuali" msgstr "I tuoi fornitori attuali"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Collegati ad un altro fornitore" msgstr "Collegati ad un altro fornitore"
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -207,23 +207,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap ti permette di creare mappe con OpenStreetMap come sfondo in un minuto e di integrarle nel tuo sito." msgstr "uMap ti permette di creare mappe con OpenStreetMap come sfondo in un minuto e di integrarle nel tuo sito."
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Accedi con il tuo account" msgstr "Accedi con il tuo account"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome utente" msgstr "Nome utente"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Scegli un fornitore" msgstr "Scegli un fornitore"
@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "Includi nel suo sito e condividi la mappa creata"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Ed è <a href=\"%(repo_url)s\">software libero</a>!" msgstr "Ed è <a href=\"%(repo_url)s\">software libero</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Crea una mappa" msgstr "Crea una mappa"
@ -276,13 +276,13 @@ msgstr "Crea una mappa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Gioca con la demo" msgstr "Gioca con la demo"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "Questa istanza di uMap è attualmente in modalità di sola lettura, non è consentita alcuna creazione/modifica." msgstr "Questa istanza di uMap è attualmente in modalità di sola lettura, non è consentita alcuna creazione/modifica."
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Questa è una demo da utilizzare solo per test e prototipi. Qualora sia
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mappe create con uMap" msgstr "Mappe create con uMap"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Prendi ispirazione, visualizza mappe" msgstr "Prendi ispirazione, visualizza mappe"
@ -303,75 +303,126 @@ msgstr "Prendi ispirazione, visualizza mappe"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Utente loggato. Continuare..." msgstr "Utente loggato. Continuare..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:349
msgid "by" msgid "by"
msgstr "di" msgstr "di"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Altre mappe" msgstr "Altre mappe"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "Chi può vedere / modificare" msgstr "Chi può vedere"
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr "Chi può modificare"
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Ultimo salvataggio" msgstr "Ultimo salvataggio"
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Proprietario" msgstr "Proprietario"
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Azioni" msgstr "Azioni"
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/map_table.html:28
msgid "Open preview"
msgstr "Apri anteprima"
#: templates/umap/map_table.html:48 templates/umap/map_table.html:50
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Condividi" msgstr "Condividi"
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:54 templates/umap/map_table.html:56
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:60 templates/umap/map_table.html:62
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:66 templates/umap/map_table.html:68
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
#: templates/umap/map_table.html:76 templates/umap/map_table.html:78
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: templates/umap/map_table.html:91
msgid "first"
msgstr "primo"
#: templates/umap/map_table.html:92
msgid "previous"
msgstr "precedente"
#: templates/umap/map_table.html:100
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "Pagina %(maps_number)s di %(num_pages)s"
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "next"
msgstr "prossimo"
#: templates/umap/map_table.html:106
msgid "last"
msgstr "ultimo"
#: templates/umap/map_table.html:114
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "Linee per pagina: %(per_page)s"
#: templates/umap/map_table.html:119
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr "%(count)s mappe"
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr "Mia Dashboard"
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Mappe selezionate" msgstr "Mappe selezionate"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Accedi" msgstr "Accedi"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Registrati" msgstr "Registrati"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Informazioni" msgstr "Informazioni"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambia password" msgstr "Cambia password"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
@ -433,64 +484,83 @@ msgstr "Cerca mappe"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:27
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Cerca nelle mie mappe" msgstr "Cerca nelle mie mappe"
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:10
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr "Le mie mappe (%(count)s)"
#: templates/umap/user_dashboard.html:12
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Mio profilo" msgstr "Mio profilo"
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:20 templates/umap/user_dashboard.html:24
msgid "Maps title"
msgstr "Titolo della mappa"
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "Scarica %(count)s mappe"
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Non hai ancora alcuna mappa." msgstr "Non hai ancora alcuna mappa."
#: views.py:308 #: views.py:354
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Visualizza la mappa" msgstr "Visualizza la mappa"
#: views.py:659 #: views.py:716
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "La mappa è stata aggiornata!" msgstr "Vedi a schermo interno"
#: views.py:684 #: views.py:817
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!" msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!"
#: views.py:722 #: views.py:854
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Link uMap per la modifica della tua mappa: %(map_name)s" msgstr "Link uMap per la modifica della tua mappa: %(map_name)s"
#: views.py:725 #: views.py:857
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Qui il tuo link segreto: %(link)s" msgstr "Qui il tuo link segreto: %(link)s"
#: views.py:731 #: views.py:864
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Non riesco ad inviare email a 1%(email)s"
#: views.py:867
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email inviata a %(email)s" msgstr "Email inviata a %(email)s"
#: views.py:742 #: views.py:878
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa." msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa."
#: views.py:765 #: views.py:906
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s" msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:770 #: views.py:911
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!" msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!"
#: views.py:959 #: views.py:1145
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Layer eliminato correttamente" msgstr "Layer eliminato correttamente"
#: views.py:981 #: views.py:1167
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Autorizzazioni aggiornate con successo!" msgstr "Autorizzazioni aggiornate con successo!"

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: tomoya muramoto <muramototomoya@gmail.com>, 2016,2021\n" "Last-Translator: tomoya muramoto <muramototomoya@gmail.com>, 2016,2021\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ja/)\n"
@ -27,115 +27,115 @@ msgstr "非公開の編集リンクからのみ編集可能"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "だれでも編集可能" msgstr "だれでも編集可能"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "メンテナンス中のため現在読み込み専用です。" msgstr "メンテナンス中のため現在読み込み専用です。"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "詳細" msgstr "詳細"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "ライセンス詳細ページへのリンク" msgstr "ライセンス詳細ページへのリンク"
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "OSMタイルフォーマットを利用したURLテンプレート" msgstr "OSMタイルフォーマットを利用したURLテンプレート"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "編集ボックス内のタイルレイヤ並び順" msgstr "編集ボックス内のタイルレイヤ並び順"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "概要" msgstr "概要"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "中心点" msgstr "中心点"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "ズーム" msgstr "ズーム"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "現在地" msgstr "現在地"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "読み込み時に現在地を表示?" msgstr "読み込み時に現在地を表示?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "マップのライセンスを選択" msgstr "マップのライセンスを選択"
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "ライセンス" msgstr "ライセンス"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "所有者" msgstr "所有者"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "編集者" msgstr "編集者"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "編集ステータス" msgstr "編集ステータス"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "共有状況" msgstr "共有状況"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "複製元" msgstr "複製元"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "読み込み時に表示" msgstr "読み込み時に表示"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示" msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示"
@ -153,28 +153,27 @@ msgstr "%(current_user)sのマップを閲覧"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s はまだ地図を作成していません。" msgstr "%(current_user)s はまだ地図を作成していません。"
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +195,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "アカウントでログインしてください" msgstr "アカウントでログインしてください"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "ユーザー名" msgstr "ユーザー名"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "ログイン" msgstr "ログイン"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "連携アカウント選択" msgstr "連携アカウント選択"
@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "サイトへのマップ表示と共有"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "uMapは <a href=\"%(repo_url)s\">オープンソース</a>です!" msgstr "uMapは <a href=\"%(repo_url)s\">オープンソース</a>です!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "マップを作成" msgstr "マップを作成"
@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "マップを作成"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "デモを表示" msgstr "デモを表示"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "これはリリース前テストと試運転用のデモサーバです
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Map of the uMaps" msgstr "Map of the uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Get inspired, browse maps" msgstr "Get inspired, browse maps"
@ -292,75 +291,126 @@ msgstr "Get inspired, browse maps"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "ログインしました" msgstr "ログインしました"
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "by" msgstr "by"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "さらに表示" msgstr "さらに表示"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "ログイン" msgstr "ログイン"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "サインイン" msgstr "サインイン"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "uMapについて" msgstr "uMapについて"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更" msgstr "パスワードを変更"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "ログアウト" msgstr "ログアウト"
@ -420,64 +470,78 @@ msgstr "地図を検索"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "検索" msgstr "検索"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "マップ表示" msgstr "マップ表示"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "マップが更新されました!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "マップ編集者の更新が完了しました!" msgstr "マップ編集者の更新が完了しました!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "マップを削除できるのは所有者だけです" msgstr "マップを削除できるのは所有者だけです"
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "マップの複製が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、以下のリンクを使用してください: %(anonymous_url)s" msgstr "マップの複製が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、以下のリンクを使用してください: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "マップの複製が完了しました!" msgstr "マップの複製が完了しました!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "レイヤ削除完了" msgstr "レイヤ削除完了"
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Dongha Hwang <depth221@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: Dongha Hwang <depth221@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ko/)\n" "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ko/)\n"
@ -26,115 +26,115 @@ msgstr "비공개 편집 링크를 가진 사람만 편집할 수 있음"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "누구나 편집할 수 있음" msgstr "누구나 편집할 수 있음"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "유지보수 중입니다. 읽기 전용으로 구동 중입니다." msgstr "유지보수 중입니다. 읽기 전용으로 구동 중입니다."
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "이름" msgstr "이름"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "세부 정보" msgstr "세부 정보"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "라이선스가 명시된 페이지로 이동하는 링크입니다." msgstr "라이선스가 명시된 페이지로 이동하는 링크입니다."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "오픈스트리트맵 타일 포맷을 이용한 URL 템플릿" msgstr "오픈스트리트맵 타일 포맷을 이용한 URL 템플릿"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "편집 창에서 타일 레이어의 순서" msgstr "편집 창에서 타일 레이어의 순서"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "설명" msgstr "설명"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "중앙" msgstr "중앙"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "줌" msgstr "줌"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "위치" msgstr "위치"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "불러오면서 위치를 잡으시겠습니까?" msgstr "불러오면서 위치를 잡으시겠습니까?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "지도의 라이선스를 선택해 주세요." msgstr "지도의 라이선스를 선택해 주세요."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "라이선스" msgstr "라이선스"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "소유주" msgstr "소유주"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "편집자" msgstr "편집자"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "편집 상태" msgstr "편집 상태"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "공유 상태" msgstr "공유 상태"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "원본:" msgstr "원본:"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "불러오면서 표시" msgstr "불러오면서 표시"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "불러오면서 동시에 이 레이어를 띄웁니다." msgstr "불러오면서 동시에 이 레이어를 띄웁니다."
@ -152,28 +152,27 @@ msgstr "%(current_user)s의 지도 탐색"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s은/는 지도를 만들지 않았습니다." msgstr "%(current_user)s은/는 지도를 만들지 않았습니다."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -195,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "로그인해 주세요" msgstr "로그인해 주세요"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "사용자명" msgstr "사용자명"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "비밀번호" msgstr "비밀번호"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "로그인" msgstr "로그인"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "제공자를 선택해 주세요" msgstr "제공자를 선택해 주세요"
@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "지도를 삽입하고 공유하기"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "게다가 <a href=\"%(repo_url)s\">오픈소스</a>입니다!" msgstr "게다가 <a href=\"%(repo_url)s\">오픈소스</a>입니다!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "지도 제작" msgstr "지도 제작"
@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "지도 제작"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "데모 사용해 보기" msgstr "데모 사용해 보기"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "현재 테스트/맛보기용 데모 버전을 사용하고 있습니다
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMap의 지도" msgstr "uMap의 지도"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "푹 빠져 보세요, 지도를 검색해 보세요" msgstr "푹 빠져 보세요, 지도를 검색해 보세요"
@ -291,75 +290,126 @@ msgstr "푹 빠져 보세요, 지도를 검색해 보세요"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "로그인되었습니다. 잠시만 기다려 주세요..." msgstr "로그인되었습니다. 잠시만 기다려 주세요..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "제작:" msgstr "제작:"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "더 보기" msgstr "더 보기"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "로그인" msgstr "로그인"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "로그인" msgstr "로그인"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "정보" msgstr "정보"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "비밀번호 변경" msgstr "비밀번호 변경"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "로그아웃" msgstr "로그아웃"
@ -419,64 +469,78 @@ msgstr "지도 검색"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "검색" msgstr "검색"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "지도 보기" msgstr "지도 보기"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "지도가 업데이트되었습니다!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "지도 편집자가 성공적으로 업데이트되었습니다!" msgstr "지도 편집자가 성공적으로 업데이트되었습니다!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "소유주만 지도를 삭제할 수 있습니다." msgstr "소유주만 지도를 삭제할 수 있습니다."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "지도가 복제되었습니다! 다른 컴퓨터에서 지도를 편집하고 싶다면 다음 링크를 사용하세요: %(anonymous_url)s" msgstr "지도가 복제되었습니다! 다른 컴퓨터에서 지도를 편집하고 싶다면 다음 링크를 사용하세요: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "축하드립니다, 지도가 복제되었습니다!" msgstr "축하드립니다, 지도가 복제되었습니다!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "레이어가 성공적으로 삭제되었습니다." msgstr "레이어가 성공적으로 삭제되었습니다."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Ugne Urbelyte <ugneurbel@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Ugne Urbelyte <ugneurbel@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/lt/)\n" "Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/lt/)\n"
@ -27,115 +27,115 @@ msgstr "Redaguojamas tik su slapta nuoroda"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Visi gali redaguoti" msgstr "Visi gali redaguoti"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "vardas" msgstr "vardas"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "išsamiau" msgstr "išsamiau"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Licenzijos aprašymo nuoroda." msgstr "Licenzijos aprašymo nuoroda."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL šablonas OSM kaladėlių formatui" msgstr "URL šablonas OSM kaladėlių formatui"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Žemėlapio sluoksnių tvarka redagavimo lange" msgstr "Žemėlapio sluoksnių tvarka redagavimo lange"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "aprašymas" msgstr "aprašymas"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centras" msgstr "centras"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "mastelis" msgstr "mastelis"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "nustatyti padėtį" msgstr "nustatyti padėtį"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Nustatyti padėti užsikrovus?" msgstr "Nustatyti padėti užsikrovus?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Pasirinkite žemėlapio licenziją." msgstr "Pasirinkite žemėlapio licenziją."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licenzija" msgstr "licenzija"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "savininkas" msgstr "savininkas"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "redaktoriai" msgstr "redaktoriai"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "keisti būseną" msgstr "keisti būseną"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "pasidalinti būsena" msgstr "pasidalinti būsena"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "nustatymai" msgstr "nustatymai"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Kopija" msgstr "Kopija"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "rodyti pasikrovus" msgstr "rodyti pasikrovus"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Rodyti šį sluoksnį pasrikrovus." msgstr "Rodyti šį sluoksnį pasrikrovus."
@ -153,28 +153,27 @@ msgstr "Peržiūrėti %(current_user)s žemėlapius"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +195,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Prisijungti prie savo paskyros" msgstr "Prisijungti prie savo paskyros"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas" msgstr "Vartotojo vardas"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis" msgstr "Slaptažodis"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Prisijungti" msgstr "Prisijungti"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Pasirinkite teikėją" msgstr "Pasirinkite teikėją"
@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "Įterpti ir dalintis savo žemėlapiu"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Juk tai <a href=\"%(repo_url)s\">atviras kodas</a>!" msgstr "Juk tai <a href=\"%(repo_url)s\">atviras kodas</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Kurti žemėlapį" msgstr "Kurti žemėlapį"
@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "Kurti žemėlapį"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Išbandyti demo" msgstr "Išbandyti demo"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "Tai demonstracinė versija, naudojama testavimui ir naujų versijų demo
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMap žemėlapis" msgstr "uMap žemėlapis"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Peržiūrėkite žemėlapius, raskite įkvėpimą" msgstr "Peržiūrėkite žemėlapius, raskite įkvėpimą"
@ -292,75 +291,126 @@ msgstr "Peržiūrėkite žemėlapius, raskite įkvėpimą"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sėkmingai prisijungėte. Kraunasi..." msgstr "Sėkmingai prisijungėte. Kraunasi..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "pagal" msgstr "pagal"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Daugiau" msgstr "Daugiau"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Prisijungti" msgstr "Prisijungti"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Užsiregistruoti" msgstr "Užsiregistruoti"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Apie" msgstr "Apie"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Keisti slaptažodį" msgstr "Keisti slaptažodį"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti" msgstr "Atsijungti"
@ -423,64 +473,78 @@ msgstr "Ieškoti žemėlapių"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ieškoti" msgstr "Ieškoti"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Peržiūrėti žemėlapį" msgstr "Peržiūrėti žemėlapį"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Žemėlapis atnaujintas!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Žemėlapio keitėjai atnaujinti!" msgstr "Žemėlapio keitėjai atnaujinti!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Tik savininkas gali ištrinti žemėlapį." msgstr "Tik savininkas gali ištrinti žemėlapį."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Jūsų žemėlapis nukopijuotas! Jei norite redaguoti jį iš kito kompiuterio, pasinaudokite šia nuoroda: %(anonymous_url)s" msgstr "Jūsų žemėlapis nukopijuotas! Jei norite redaguoti jį iš kito kompiuterio, pasinaudokite šia nuoroda: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Sveikinam, Jūsų žemėlapis buvo nukopijuotas!" msgstr "Sveikinam, Jūsų žemėlapis buvo nukopijuotas!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Sluoksnis sėkmingai ištrintas." msgstr "Sluoksnis sėkmingai ištrintas."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021,2023 # Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021,2023-2024
# Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021 # Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021,2023\n" "Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Malay (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ms/)\n" "Language-Team: Malay (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,115 +27,115 @@ msgstr "Hanya boleh disunting dengan pautan rahsia"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Sesiapa pun boleh sunting" msgstr "Sesiapa pun boleh sunting"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:381
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Warisi" msgstr "Warisi"
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Laman dalam mod baca sahaja untuk penyenggaraan" msgstr "Laman dalam mod baca sahaja untuk penyenggaraan"
#: models.py:48 #: models.py:52
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nama" msgstr "nama"
#: models.py:79 #: models.py:83
msgid "details" msgid "details"
msgstr "perincian" msgstr "perincian"
#: models.py:80 #: models.py:84
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Pautan ke halaman yang menyatakan lesennya." msgstr "Pautan ke halaman yang menyatakan lesennya."
#: models.py:90 #: models.py:94
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Templat URL menggunakan format fail OSM" msgstr "Templat URL menggunakan format fail OSM"
#: models.py:96 #: models.py:100
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Kedudukan lapisan jubin dalam kotak suntingan" msgstr "Kedudukan lapisan jubin dalam kotak suntingan"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:146 models.py:382
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Semua orang" msgstr "Semua orang"
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:147 models.py:153 models.py:383
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "Penyunting sahaja" msgstr "Penyunting sahaja"
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:148 models.py:384
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Pemilik sahaja" msgstr "Pemilik sahaja"
#: models.py:147 #: models.py:151
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Semua orang (umum)" msgstr "Semua orang (umum)"
#: models.py:148 #: models.py:152
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Sesiapa yang ada pautan" msgstr "Sesiapa yang ada pautan"
#: models.py:150 #: models.py:154
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Disekat" msgstr "Disekat"
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:157 models.py:391
msgid "description" msgid "description"
msgstr "keterangan" msgstr "keterangan"
#: models.py:154 #: models.py:158
msgid "center" msgid "center"
msgstr "pertengahkan" msgstr "pertengahkan"
#: models.py:155 #: models.py:159
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zum" msgstr "zum"
#: models.py:157 #: models.py:161
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "mengesan" msgstr "mengesan"
#: models.py:157 #: models.py:161
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Kesan kedudukan pengguna semasa dimuatkan?" msgstr "Kesan kedudukan pengguna semasa dimuatkan?"
#: models.py:161 #: models.py:165
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Pilih lesen peta." msgstr "Pilih lesen peta."
#: models.py:162 #: models.py:166
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "lesen" msgstr "lesen"
#: models.py:172 #: models.py:177
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "pemilik" msgstr "pemilik"
#: models.py:176 #: models.py:181
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "penyunting" msgstr "penyunting"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:186 models.py:405
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "status suntingan" msgstr "status suntingan"
#: models.py:186 #: models.py:191
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "status perkongsian" msgstr "status perkongsian"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:194 models.py:400
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "tetapan" msgstr "tetapan"
#: models.py:268 #: models.py:322
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Klon bagi" msgstr "Klon bagi"
#: models.py:328 #: models.py:395
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "paparkan semasa dimuatkan" msgstr "paparkan semasa dimuatkan"
#: models.py:329 #: models.py:396
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Paparkan lapisan ini ketika dimuatkan." msgstr "Paparkan lapisan ini ketika dimuatkan."
@ -153,28 +153,27 @@ msgstr "Layari peta %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s tidak mempunyai peta." msgstr "%(current_user)s tidak mempunyai peta."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr "Papan Pemuka Saya"
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr "Peta Saya"
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "Profil Saya" msgstr "Profil Saya"
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Simpan" msgstr "Simpan"
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Penyedia semasa anda" msgstr "Penyedia semasa anda"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Sambung ke penyedia lain" msgstr "Sambung ke penyedia lain"
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +195,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap membolehkan anda mencipta peta dengan lapisan OpenStreetMap dalam masa singkat dan benamkan di laman anda." msgstr "uMap membolehkan anda mencipta peta dengan lapisan OpenStreetMap dalam masa singkat dan benamkan di laman anda."
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Sila log masuk dengan akaun anda" msgstr "Sila log masuk dengan akaun anda"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna" msgstr "Nama pengguna"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Kata laluan" msgstr "Kata laluan"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Log masuk" msgstr "Log masuk"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Sila pilih penyedia" msgstr "Sila pilih penyedia"
@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "Benam dan kongsi peta anda"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Dan ia <a href=\"%(repo_url)s\">bersumber terbuka</a>!" msgstr "Dan ia <a href=\"%(repo_url)s\">bersumber terbuka</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Cipta peta" msgstr "Cipta peta"
@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "Cipta peta"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Main dengan demo" msgstr "Main dengan demo"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "Tika uMap ini kini berada dalam mod baca sahaja, tiada penciptaan/suntingan dibenarkan." msgstr "Tika uMap ini kini berada dalam mod baca sahaja, tiada penciptaan/suntingan dibenarkan."
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "Ini tika demo, digunakan untuk ujian dan pra-terbitan berterusan. Jika a
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Peta bagi uMaps" msgstr "Peta bagi uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Dapatkan inspirasi, layari peta-peta" msgstr "Dapatkan inspirasi, layari peta-peta"
@ -292,75 +291,126 @@ msgstr "Dapatkan inspirasi, layari peta-peta"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Anda telah log masuk. Menyambung..." msgstr "Anda telah log masuk. Menyambung..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:349
msgid "by" msgid "by"
msgstr "oleh" msgstr "oleh"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Lebih lagi" msgstr "Lebih lagi"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr "Peta"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nama" msgstr "Nama"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "Siapa boleh lihat / sunting" msgstr "Siapa boleh lihat"
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr "Siapa boleh sunting"
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Simpan kali terakhir" msgstr "Simpan kali terakhir"
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Pemilik" msgstr "Pemilik"
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Tindakan" msgstr "Tindakan"
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/map_table.html:28
msgid "Open preview"
msgstr "Buka pralihat"
#: templates/umap/map_table.html:48 templates/umap/map_table.html:50
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Kongsi" msgstr "Kongsi"
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:54 templates/umap/map_table.html:56
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Sunting" msgstr "Sunting"
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:60 templates/umap/map_table.html:62
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Muat turun" msgstr "Muat turun"
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:66 templates/umap/map_table.html:68
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: templates/umap/map_table.html:76 templates/umap/map_table.html:78
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
#: templates/umap/map_table.html:91
msgid "first"
msgstr "pertama"
#: templates/umap/map_table.html:92
msgid "previous"
msgstr "sebelumnya"
#: templates/umap/map_table.html:100
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "Halaman %(maps_number)s daripada %(num_pages)s"
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "next"
msgstr "seterusnya"
#: templates/umap/map_table.html:106
msgid "last"
msgstr "terakhir"
#: templates/umap/map_table.html:114
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "Baris per halaman: %(per_page)s"
#: templates/umap/map_table.html:119
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr "%(count)s peta"
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr "Papan Pemuka Saya"
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Peta ditandai bintang" msgstr "Peta ditandai bintang"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Log masuk" msgstr "Log masuk"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Daftar masuk" msgstr "Daftar masuk"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Perihalan" msgstr "Perihalan"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Bantuan" msgstr "Bantuan"
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Tukar kata laluan" msgstr "Tukar kata laluan"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Log keluar" msgstr "Log keluar"
@ -420,64 +470,83 @@ msgstr "Cari peta"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cari" msgstr "Cari"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:27
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Gelintar peta saya" msgstr "Gelintar peta saya"
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:10
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr "Peta Saya (%(count)s)"
#: templates/umap/user_dashboard.html:12
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Profil saya" msgstr "Profil saya"
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:20 templates/umap/user_dashboard.html:24
msgid "Maps title"
msgstr "Tajuk peta"
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "Muat turun %(count)s peta"
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Anda belum ada peta." msgstr "Anda belum ada peta."
#: views.py:308 #: views.py:354
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Lihat peta" msgstr "Lihat peta"
#: views.py:658 #: views.py:716
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Peta telah dikemas kini!" msgstr "Lihat skrin penuh"
#: views.py:683 #: views.py:817
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Penyunting peta telah dikemas kini dengan jayanya!" msgstr "Penyunting peta telah dikemas kini dengan jayanya!"
#: views.py:721 #: views.py:854
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Pautan suntingan uMap untuk peta anda: %(map_name)s" msgstr "Pautan suntingan uMap untuk peta anda: %(map_name)s"
#: views.py:724 #: views.py:857
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Ini pautan suntingan rahsia anda: %(link)s" msgstr "Ini pautan suntingan rahsia anda: %(link)s"
#: views.py:730 #: views.py:864
#, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Tidak dapat menghantar e-mel kepada %(email)s"
#: views.py:867
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mel telah dihantar ke %(email)s" msgstr "E-mel telah dihantar ke %(email)s"
#: views.py:741 #: views.py:878
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Hanya pemiliknya sahaja mampu memadamkan peta." msgstr "Hanya pemiliknya sahaja mampu memadamkan peta."
#: views.py:764 #: views.py:906
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Peta anda telah diklon! Jika anda ingin menyunting peta ini dari komputer lain, sila gunakan pautan ini: %(anonymous_url)s" msgstr "Peta anda telah diklon! Jika anda ingin menyunting peta ini dari komputer lain, sila gunakan pautan ini: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:911
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tahniah, peta anda telah berjaya diklon!" msgstr "Tahniah, peta anda telah berjaya diklon!"
#: views.py:958 #: views.py:1145
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lapisan telah berjaya dipadamkan." msgstr "Lapisan telah berjaya dipadamkan."
#: views.py:980 #: views.py:1167
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Kebenaran telah dikemas kini dengan jayanya!" msgstr "Kebenaran telah dikemas kini dengan jayanya!"

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022\n" "Last-Translator: danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/nl/)\n"
@ -28,115 +28,115 @@ msgstr "Alleen te bewerken met een geheime link"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Iedereen kan wijzigingen maken" msgstr "Iedereen kan wijzigingen maken"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Site is 'alleen lezen' wegens onderhoud" msgstr "Site is 'alleen lezen' wegens onderhoud"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "naam" msgstr "naam"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "details" msgstr "details"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link naar pagina waar de licentie details staan" msgstr "Link naar pagina waar de licentie details staan"
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-sjabloon met OSM tegel-formaat" msgstr "URL-sjabloon met OSM tegel-formaat"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Volgorde van de tegel-lagen in het bewerkingsvak." msgstr "Volgorde van de tegel-lagen in het bewerkingsvak."
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "omschrijving" msgstr "omschrijving"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centreer" msgstr "centreer"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoom" msgstr "zoom"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "zoek" msgstr "zoek"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Gebruiker zoeken tijdens laden?" msgstr "Gebruiker zoeken tijdens laden?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Kies de kaartlicentie" msgstr "Kies de kaartlicentie"
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "Licentie" msgstr "Licentie"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "eigenaar" msgstr "eigenaar"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "editors" msgstr "editors"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "wijzig status" msgstr "wijzig status"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "deel status" msgstr "deel status"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "instellingen" msgstr "instellingen"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Kopie van" msgstr "Kopie van"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "toon tijdens laden" msgstr "toon tijdens laden"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Toon deze laag tijdens laden." msgstr "Toon deze laag tijdens laden."
@ -154,28 +154,27 @@ msgstr "Toon %(current_user)s's kaarten"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)sheeft geen kaarten." msgstr "%(current_user)sheeft geen kaarten."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -197,23 +196,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Log in met uw account" msgstr "Log in met uw account"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam" msgstr "Gebruikersnaam"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inloggen" msgstr "Inloggen"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Kies een provider" msgstr "Kies een provider"
@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "Kaart insluiten en delen"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "En het is <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgstr "En het is <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Maak een kaart" msgstr "Maak een kaart"
@ -266,13 +265,13 @@ msgstr "Maak een kaart"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Speel met de demo" msgstr "Speel met de demo"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Dit is een demo-versie, gebruikt voor tests en pre-rolling releases. Als
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kaart van de uMaps" msgstr "Kaart van de uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Laat u inspireren, blader door kaarten" msgstr "Laat u inspireren, blader door kaarten"
@ -293,75 +292,126 @@ msgstr "Laat u inspireren, blader door kaarten"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "U bent ingelogd. Ga verder..." msgstr "U bent ingelogd. Ga verder..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "door" msgstr "door"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Meer" msgstr "Meer"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Inloggen" msgstr "Inloggen"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Aanmelden" msgstr "Aanmelden"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Over" msgstr "Over"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Wijzig wachtwoord" msgstr "Wijzig wachtwoord"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen" msgstr "Uitloggen"
@ -422,64 +472,78 @@ msgstr "Zoek kaarten"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Bekijk de kaart" msgstr "Bekijk de kaart"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Kaart is bijgewerkt!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kaarteditors met succes bijgewerkt!" msgstr "Kaarteditors met succes bijgewerkt!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kaart kan alleen door eigenaar worden verwijderd." msgstr "Kaart kan alleen door eigenaar worden verwijderd."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Uw kaart is gekopieerd! Als u deze kaart wilt wijzigen vanaf een andere computer, gebruik dan deze link: %(anonymous_url)s" msgstr "Uw kaart is gekopieerd! Als u deze kaart wilt wijzigen vanaf een andere computer, gebruik dan deze link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gefeliciteerd, uw kaart is gekopieerd!" msgstr "Gefeliciteerd, uw kaart is gekopieerd!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Laag is verwijderd." msgstr "Laag is verwijderd."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Bartosz Racławski <bartosz.raclawski@openstreetmap.pl>, 2023\n" "Last-Translator: Bartosz Racławski <bartosz.raclawski@openstreetmap.pl>, 2023\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pl/)\n"
@ -35,115 +35,115 @@ msgstr "Edycja możliwa tylko z sekretnym odnośnikiem"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Wszyscy mogą edytować" msgstr "Wszyscy mogą edytować"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Strona jest w trybie tylko do odczytu z powodu prac konserwacyjnych" msgstr "Strona jest w trybie tylko do odczytu z powodu prac konserwacyjnych"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nazwa" msgstr "nazwa"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "szczegóły" msgstr "szczegóły"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Odnośnik do strony ze szczegółowym opisem licencji." msgstr "Odnośnik do strony ze szczegółowym opisem licencji."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Szablon URL używający formatu kafelków OSM" msgstr "Szablon URL używający formatu kafelków OSM"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Kolejność podkładów w oknie edycji" msgstr "Kolejność podkładów w oknie edycji"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Każdy" msgstr "Każdy"
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "Tylko edytorzy" msgstr "Tylko edytorzy"
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Tylko właściciel" msgstr "Tylko właściciel"
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Każdy (publiczne)" msgstr "Każdy (publiczne)"
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Każdy z linkiem" msgstr "Każdy z linkiem"
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowane" msgstr "Zablokowane"
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "opis" msgstr "opis"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "środek" msgstr "środek"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "przybliżenie" msgstr "przybliżenie"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "lokalizuj" msgstr "lokalizuj"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Lokalizować użytkownika po załadowaniu?" msgstr "Lokalizować użytkownika po załadowaniu?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Wybierz licencję mapy." msgstr "Wybierz licencję mapy."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licencja" msgstr "licencja"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "właściciel" msgstr "właściciel"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "edytorzy" msgstr "edytorzy"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "status edycji" msgstr "status edycji"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "udostępnij status" msgstr "udostępnij status"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "ustawienia" msgstr "ustawienia"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Kopia" msgstr "Kopia"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "wyświetl po załadowaniu" msgstr "wyświetl po załadowaniu"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Wyświetl tę warstwę po załadowaniu." msgstr "Wyświetl tę warstwę po załadowaniu."
@ -161,28 +161,27 @@ msgstr "Przeglądaj mapy %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s nie posiada map." msgstr "%(current_user)s nie posiada map."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10
msgid "My Dashboard"
msgstr "Mój Panel"
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:6
msgid "My Maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "Mój profil" msgstr "Mój profil"
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -204,23 +203,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap pozwala ci szybko tworzyć mapy z warstwami OpenStreetMap i umieścić je na twojej stronie." msgstr "uMap pozwala ci szybko tworzyć mapy z warstwami OpenStreetMap i umieścić je na twojej stronie."
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Proszę zalogować się na swoje konto" msgstr "Proszę zalogować się na swoje konto"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika" msgstr "Nazwa użytkownika"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się" msgstr "Zaloguj się"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Proszę wybrać serwis" msgstr "Proszę wybrać serwis"
@ -264,8 +263,8 @@ msgstr "Umieszczaj mapy w sieci i dziel się nimi"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "I to wszystko <a href=\"%(repo_url)s\">na wolnej licencji</a>!" msgstr "I to wszystko <a href=\"%(repo_url)s\">na wolnej licencji</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Stwórz mapę" msgstr "Stwórz mapę"
@ -273,13 +272,13 @@ msgstr "Stwórz mapę"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Zobacz wersję demo" msgstr "Zobacz wersję demo"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "Ta instancja uMap jest obecnie w trybie tylko do odczytu, nie jest możliwe edytowanie ani tworzenie." msgstr "Ta instancja uMap jest obecnie w trybie tylko do odczytu, nie jest możliwe edytowanie ani tworzenie."
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "To jest serwer demonstracyjny, używany do testów i niefinalnych wydań
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa uMapek" msgstr "Mapa uMapek"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Zainspiruj się, przejrzyj mapy" msgstr "Zainspiruj się, przejrzyj mapy"
@ -300,75 +299,126 @@ msgstr "Zainspiruj się, przejrzyj mapy"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Jesteś zalogowany. Kontynuowanie..." msgstr "Jesteś zalogowany. Kontynuowanie..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "przez" msgstr "przez"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Więcej" msgstr "Więcej"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "Kto może zobaczyć / edytować" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Ostatni zapis" msgstr "Ostatni zapis"
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Właściciel" msgstr "Właściciel"
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akcje" msgstr "Akcje"
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Udostępnij" msgstr "Udostępnij"
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edytuj" msgstr "Edytuj"
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Pobierz" msgstr "Pobierz"
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr "Mój Panel"
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Mapy oznaczone gwiazdką" msgstr "Mapy oznaczone gwiazdką"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Logowanie" msgstr "Logowanie"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Rejestracja" msgstr "Rejestracja"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Informacje" msgstr "Informacje"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło" msgstr "Zmień hasło"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj się" msgstr "Wyloguj się"
@ -431,64 +481,78 @@ msgstr "Znajdź mapy"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Szukaj" msgstr "Szukaj"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Przeszukaj moje mapy" msgstr "Przeszukaj moje mapy"
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Mój profil" msgstr "Mój profil"
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Nie masz jeszcze żadnej mapy." msgstr "Nie masz jeszcze żadnej mapy."
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Zobacz mapę" msgstr "Zobacz mapę"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Mapa została zaktualizowana!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Edytorzy mapy zaktualizowani pomyślnie!" msgstr "Edytorzy mapy zaktualizowani pomyślnie!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Link uMap do edytowania twojej mapy: %(map_name)s" msgstr "Link uMap do edytowania twojej mapy: %(map_name)s"
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Oto twój sekretny link do edycji: %(link)s" msgstr "Oto twój sekretny link do edycji: %(link)s"
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email wysłany do %(email)s" msgstr "Email wysłany do %(email)s"
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Tylko właściciel może usunąć mapę." msgstr "Tylko właściciel może usunąć mapę."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Twoja mapa została skopiowana! Jeśli chcesz edytować ją z innego komputera, użyj odnośnika: %(anonymous_url)s" msgstr "Twoja mapa została skopiowana! Jeśli chcesz edytować ją z innego komputera, użyj odnośnika: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulacje, twoja mapa została skopiowana!" msgstr "Gratulacje, twoja mapa została skopiowana!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Warstwa usunięta pomyślnie." msgstr "Warstwa usunięta pomyślnie."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014\n" "Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt/)\n" "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt/)\n"
@ -27,115 +27,115 @@ msgstr "Unicamente editável através de link secreto"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos podem editar" msgstr "Todos podem editar"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "detalhes" msgstr "detalhes"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link para uma página detalhando a licença." msgstr "Link para uma página detalhando a licença."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM" msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição" msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descrição" msgstr "descrição"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centro" msgstr "centro"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoom" msgstr "zoom"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "localizar" msgstr "localizar"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar utilizador no início?" msgstr "Localizar utilizador no início?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolha uma licença para o mapa." msgstr "Escolha uma licença para o mapa."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licença" msgstr "licença"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "proprietário" msgstr "proprietário"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "editores" msgstr "editores"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "editar estado" msgstr "editar estado"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "partilhar estado" msgstr "partilhar estado"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "parâmetros" msgstr "parâmetros"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Clone de" msgstr "Clone de"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "mostrar no início" msgstr "mostrar no início"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar." msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
@ -153,28 +153,27 @@ msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas." msgstr "%(current_user)s não tem mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +195,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Por favor entre na sua conta" msgstr "Por favor entre na sua conta"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador" msgstr "Nome de utilizador"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe" msgstr "Palavra-passe"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Por favor escolha um fornecedor" msgstr "Por favor escolha um fornecedor"
@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!" msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Criar um mapa" msgstr "Criar um mapa"
@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "Criar um mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo" msgstr "Testar a demo"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lan
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa dos uMaps" msgstr "Mapa dos uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspire-se, explore os mapas" msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
@ -292,75 +291,126 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..." msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Mais" msgstr "Mais"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Criar conta" msgstr "Criar conta"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Sobre" msgstr "Sobre"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Alterar palavra-passe" msgstr "Alterar palavra-passe"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
@ -422,64 +472,78 @@ msgstr "Procurar mapas"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa" msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "O mapa foi atualizado!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!" msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa." msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s" msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!" msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso." msgstr "Camada eliminada com sucesso."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2016,2018\n" "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2016,2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_BR/)\n"
@ -28,115 +28,115 @@ msgstr "Unicamente editável através de link secreto"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos podem editar" msgstr "Todos podem editar"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "detalhes" msgstr "detalhes"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link para uma página detalhando a licença." msgstr "Link para uma página detalhando a licença."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM" msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição" msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descrição" msgstr "descrição"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centro" msgstr "centro"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoom" msgstr "zoom"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "localizar" msgstr "localizar"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar usuário no início?" msgstr "Localizar usuário no início?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolha uma licença para o mapa." msgstr "Escolha uma licença para o mapa."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licença" msgstr "licença"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "proprietário" msgstr "proprietário"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "editores" msgstr "editores"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "editar estado" msgstr "editar estado"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "partilhar estado" msgstr "partilhar estado"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "parâmetros" msgstr "parâmetros"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Clone de" msgstr "Clone de"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "mostrar no início" msgstr "mostrar no início"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar." msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
@ -154,28 +154,27 @@ msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas." msgstr "%(current_user)s não tem mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -197,23 +196,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Por favor entre na sua conta" msgstr "Por favor entre na sua conta"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário" msgstr "Nome de usuário"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe" msgstr "Palavra-passe"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Por favor escolha um fornecedor" msgstr "Por favor escolha um fornecedor"
@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!" msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Criar um mapa" msgstr "Criar um mapa"
@ -266,13 +265,13 @@ msgstr "Criar um mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo" msgstr "Testar a demo"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lan
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa dos uMaps" msgstr "Mapa dos uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspire-se, explore os mapas" msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
@ -293,75 +292,126 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..." msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Mais" msgstr "Mais"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Criar conta" msgstr "Criar conta"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Sobre" msgstr "Sobre"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Alterar palavra-passe" msgstr "Alterar palavra-passe"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
@ -423,64 +473,78 @@ msgstr "Procurar mapas"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa" msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "O mapa foi atualizado!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!" msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa." msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s" msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!" msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso." msgstr "Camada eliminada com sucesso."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014\n" "Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_PT/)\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_PT/)\n"
@ -27,115 +27,115 @@ msgstr "Unicamente editável através de link secreto"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos podem editar" msgstr "Todos podem editar"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "detalhes" msgstr "detalhes"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link para uma página detalhando a licença." msgstr "Link para uma página detalhando a licença."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM" msgstr "Modelo de URL no formato de telas OSM"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição" msgstr "Ordem das camadas na caixa de edição"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descrição" msgstr "descrição"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centro" msgstr "centro"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoom" msgstr "zoom"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "localizar" msgstr "localizar"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Localizar usuário no início?" msgstr "Localizar usuário no início?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Escolha uma licença para o mapa." msgstr "Escolha uma licença para o mapa."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licença" msgstr "licença"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "proprietário" msgstr "proprietário"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "editores" msgstr "editores"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "editar estado" msgstr "editar estado"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "partilhar estado" msgstr "partilhar estado"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "parâmetros" msgstr "parâmetros"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Clone de" msgstr "Clone de"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "mostrar no início" msgstr "mostrar no início"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar." msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
@ -153,28 +153,27 @@ msgstr "Consulte os mapas de %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas." msgstr "%(current_user)s não tem mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +195,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Por favor entre na sua conta" msgstr "Por favor entre na sua conta"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador" msgstr "Nome de utilizador"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe" msgstr "Palavra-passe"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Por favor escolha um fornecedor" msgstr "Por favor escolha um fornecedor"
@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "Exportar e partilhar o seu mapa"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!" msgstr "E está disponível em <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Criar um mapa" msgstr "Criar um mapa"
@ -265,13 +264,13 @@ msgstr "Criar um mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo" msgstr "Testar a demo"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "Esta é uma versão de demonstração, utilizada para testes e pré-lan
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa dos uMaps" msgstr "Mapa dos uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspire-se, explore os mapas" msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
@ -292,75 +291,126 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..." msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Mais" msgstr "Mais"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Criar conta" msgstr "Criar conta"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Sobre" msgstr "Sobre"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Alterar palavra-passe" msgstr "Alterar palavra-passe"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
@ -422,64 +472,78 @@ msgstr "Procurar mapas"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa" msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "O mapa foi atualizado!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!" msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa." msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s" msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!" msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso." msgstr "Camada eliminada com sucesso."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 08:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: cip <c1pr1an@tuta.io>, 2018-2019\n" "Last-Translator: cip <c1pr1an@tuta.io>, 2018-2019\n"
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ro/)\n" "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ro/)\n"
@ -18,124 +18,123 @@ msgstr ""
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: forms.py:43 #: forms.py:44 forms.py:70
#, python-format
msgid "Secret edit link is %s"
msgstr ""
#: forms.py:47
msgid "Everyone can edit"
msgstr ""
#: forms.py:48
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: forms.py:45 forms.py:71
msgid "Everyone can edit"
msgstr ""
#: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nume" msgstr "nume"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "detalii" msgstr "detalii"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:142 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:307 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licență" msgstr "licență"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:181 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:189 models.py:316 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "setări" msgstr "setări"
#: models.py:262 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:311 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:312 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "" msgstr ""
@ -153,28 +152,27 @@ msgstr ""
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -196,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parola" msgstr "Parola"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "" msgstr ""
@ -256,8 +254,8 @@ msgstr ""
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Creați o hartă" msgstr "Creați o hartă"
@ -265,13 +263,13 @@ msgstr "Creați o hartă"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -284,7 +282,7 @@ msgstr ""
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "" msgstr ""
@ -292,75 +290,126 @@ msgstr ""
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:300 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Despre" msgstr "Despre"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Schimbă parola" msgstr "Schimbă parola"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
@ -422,60 +471,78 @@ msgstr "Caută hărți"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Caută" msgstr "Caută"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:305 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:628 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Harta a fost actualizată!" msgstr ""
#: views.py:653 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:691 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:694 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:700 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:711 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:734 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:739 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:922 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!"
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Кругликов Илья <ilis@inbox.ru>, 2014,2016\n" "Last-Translator: Кругликов Илья <ilis@inbox.ru>, 2014,2016\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ru/)\n"
@ -31,115 +31,115 @@ msgstr "Редактирование возможно только при нал
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Все могут редактировать" msgstr "Все могут редактировать"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Сайт доступен только для обслуживания" msgstr "Сайт доступен только для обслуживания"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "название" msgstr "название"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "подробности" msgstr "подробности"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Ссылка на страницу с описанием лицензии" msgstr "Ссылка на страницу с описанием лицензии"
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "шаблон ссылки использует формат слоя OSM" msgstr "шаблон ссылки использует формат слоя OSM"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Расположите слои карт в окне редактирования" msgstr "Расположите слои карт в окне редактирования"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "описание" msgstr "описание"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "центр" msgstr "центр"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "масштаб" msgstr "масштаб"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "геолокация" msgstr "геолокация"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Использовать геолокацию при загрузке?" msgstr "Использовать геолокацию при загрузке?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Выберите лицензию для карты." msgstr "Выберите лицензию для карты."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "лицензия" msgstr "лицензия"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "владелец" msgstr "владелец"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "редакторы" msgstr "редакторы"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "статус редактирования" msgstr "статус редактирования"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "статус совместного использования" msgstr "статус совместного использования"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "настройки" msgstr "настройки"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Копия" msgstr "Копия"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "показывать при загрузке" msgstr "показывать при загрузке"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Показать этот слой при загрузке." msgstr "Показать этот слой при загрузке."
@ -157,28 +157,27 @@ msgstr "Просмотр карт пользователя %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "У пользователя %(current_user)sнет карт." msgstr "У пользователя %(current_user)sнет карт."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -200,23 +199,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Войдите, используя свою учётную запись" msgstr "Войдите, используя свою учётную запись"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Выберите провайдера аутентификации" msgstr "Выберите провайдера аутентификации"
@ -260,8 +259,8 @@ msgstr "Встраивайте вашу карту и делитесь ей"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "И это <a href=\"%(repo_url)s\">открытое ПО</a>!" msgstr "И это <a href=\"%(repo_url)s\">открытое ПО</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Создать карту" msgstr "Создать карту"
@ -269,13 +268,13 @@ msgstr "Создать карту"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Пробная карта" msgstr "Пробная карта"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Это демонстрационный сайт, использующи
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Карты uMap" msgstr "Карты uMap"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Смотрите чужие карты и вдохновляйтесь" msgstr "Смотрите чужие карты и вдохновляйтесь"
@ -296,75 +295,126 @@ msgstr "Смотрите чужие карты и вдохновляйтесь"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Вы вошли. Продолжим..." msgstr "Вы вошли. Продолжим..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "от" msgstr "от"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Ещё" msgstr "Ещё"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Зарегистрироваться" msgstr "Зарегистрироваться"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "О проекте" msgstr "О проекте"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Сменить пароль" msgstr "Сменить пароль"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Выйти" msgstr "Выйти"
@ -427,64 +477,78 @@ msgstr "Поиск карт"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Найти" msgstr "Найти"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Посмотреть карту" msgstr "Посмотреть карту"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Карта обновлена!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Редакторы карты успешно обновлены!" msgstr "Редакторы карты успешно обновлены!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Только владелец карты может удалить её." msgstr "Только владелец карты может удалить её."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Карта была скопирована. Если вы хотите редактировать её на другом компьютере, используйте эту ссылку: %(anonymous_url)s" msgstr "Карта была скопирована. Если вы хотите редактировать её на другом компьютере, используйте эту ссылку: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Поздравляем, ваша карта скопирована!" msgstr "Поздравляем, ваша карта скопирована!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Слой удалён." msgstr "Слой удалён."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Ždila <m.zdila@gmail.com>, 2014\n" "Last-Translator: Martin Ždila <m.zdila@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sk_SK/)\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sk_SK/)\n"
@ -28,115 +28,115 @@ msgstr "Možné upravovať iba pomocou tajného odkazu"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Hocikto môže upravovať" msgstr "Hocikto môže upravovať"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "názov" msgstr "názov"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "podrobnosti" msgstr "podrobnosti"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Odkaz na stránku s podrobnejším popisom licencie." msgstr "Odkaz na stránku s podrobnejším popisom licencie."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Vzor URL vo formáte pre dlaždice OSM" msgstr "Vzor URL vo formáte pre dlaždice OSM"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Poradie vrstiev pri úprave" msgstr "Poradie vrstiev pri úprave"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "popis" msgstr "popis"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "stred" msgstr "stred"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "priblíženie" msgstr "priblíženie"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "lokalizovať" msgstr "lokalizovať"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Nájsť polohu používateľa pri štarte?" msgstr "Nájsť polohu používateľa pri štarte?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Vyberte si licenciu mapy." msgstr "Vyberte si licenciu mapy."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licencia" msgstr "licencia"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "vlastník" msgstr "vlastník"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "prispievatelia" msgstr "prispievatelia"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "kto môže vykonávať úpravy" msgstr "kto môže vykonávať úpravy"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "nastavenie zdieľania" msgstr "nastavenie zdieľania"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "nastavenia" msgstr "nastavenia"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Kópia" msgstr "Kópia"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "zobraziť pri štarte" msgstr "zobraziť pri štarte"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte." msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte."
@ -154,28 +154,27 @@ msgstr "Prezerať si mapy používateľa %(current_user)s"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -197,23 +196,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Prosím, prihláste sa pomocou vášho účtu" msgstr "Prosím, prihláste sa pomocou vášho účtu"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno" msgstr "Používateľské meno"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť" msgstr "Prihlásiť"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Prosím vyberte poskytovateľa mapy" msgstr "Prosím vyberte poskytovateľa mapy"
@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "Zdieľajte a vložte mapu na inú webstránku"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "A celé je to <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgstr "A celé je to <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Vytvoriť mapu" msgstr "Vytvoriť mapu"
@ -266,13 +265,13 @@ msgstr "Vytvoriť mapu"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Hrajte sa s demom" msgstr "Hrajte sa s demom"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Toto je ukážková verzia, používaná na testovanie nových vydaní u
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa všetkých uMap" msgstr "Mapa všetkých uMap"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inšpirujte sa prezeraním iných máp" msgstr "Inšpirujte sa prezeraním iných máp"
@ -293,75 +292,126 @@ msgstr "Inšpirujte sa prezeraním iných máp"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Ste prihláseni. Pokračujeme ďalej…" msgstr "Ste prihláseni. Pokračujeme ďalej…"
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr ", autor:" msgstr ", autor:"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Viac" msgstr "Viac"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa" msgstr "Prihlásiť sa"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Zaregistrovať sa" msgstr "Zaregistrovať sa"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O uMap" msgstr "O uMap"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo" msgstr "Zmeniť heslo"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť sa" msgstr "Odhlásiť sa"
@ -424,64 +474,78 @@ msgstr "Hľadať mapy"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hľadať" msgstr "Hľadať"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Prezrieť si túto mapu" msgstr "Prezrieť si túto mapu"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Mapa bola aktualizována!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Zoznam prispievovateľov bol úspešne upravený!" msgstr "Zoznam prispievovateľov bol úspešne upravený!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Iba vlastník môže vymazať túto mapu." msgstr "Iba vlastník môže vymazať túto mapu."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Bola vytvorená kópia mapy! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s" msgstr "Bola vytvorená kópia mapy! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulujeme, bola vytvorená kópia mapy!" msgstr "Gratulujeme, bola vytvorená kópia mapy!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Vrstva bola úspešne vymazaná." msgstr "Vrstva bola úspešne vymazaná."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Štefan Baebler <stefan.baebler@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: Štefan Baebler <stefan.baebler@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sl/)\n" "Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sl/)\n"
@ -28,115 +28,115 @@ msgstr "Urejanje je mogoče le prek posebne skrivne povezave"
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Vsakdo lahko ureja" msgstr "Vsakdo lahko ureja"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Zaradi vzdrževanja je strežnik na voljo samo za ogled." msgstr "Zaradi vzdrževanja je strežnik na voljo samo za ogled."
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "ime" msgstr "ime"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "podrobnosti" msgstr "podrobnosti"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Povezava do strani, kjer je objavljeno dovoljenje." msgstr "Povezava do strani, kjer je objavljeno dovoljenje."
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Predloga naslova URL z uporabo zapisa OSM." msgstr "Predloga naslova URL z uporabo zapisa OSM."
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Vrstni red plasti v urejevalniku" msgstr "Vrstni red plasti v urejevalniku"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "opis" msgstr "opis"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "središče" msgstr "središče"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "približaj" msgstr "približaj"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "določi mesto" msgstr "določi mesto"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Al naj se ob zagonu določi trenutno mesto uporabnika?" msgstr "Al naj se ob zagonu določi trenutno mesto uporabnika?"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Izbor dovoljenja za zemljevid." msgstr "Izbor dovoljenja za zemljevid."
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "dovoljenje" msgstr "dovoljenje"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "lastnik" msgstr "lastnik"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "uredniki" msgstr "uredniki"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "stanje urejanja" msgstr "stanje urejanja"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "stanje souporabe" msgstr "stanje souporabe"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "nastavitve" msgstr "nastavitve"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Klon zemljevida" msgstr "Klon zemljevida"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "pokaži ob zagonu" msgstr "pokaži ob zagonu"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Pokaži to plast med nalaganjem." msgstr "Pokaži to plast med nalaganjem."
@ -154,28 +154,27 @@ msgstr "Prebrskaj zemljevide (%(current_user)s)"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s nima nobenega zemljevida." msgstr "%(current_user)s nima nobenega zemljevida."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -197,23 +196,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Prijavite se z računom" msgstr "Prijavite se z računom"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime" msgstr "Uporabniško ime"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Geslo" msgstr "Geslo"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Izbor ponudnika" msgstr "Izbor ponudnika"
@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "Vstavljanje in objavljanje zemljevida"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Povrh vsega pa je projekt še <a href=\"%(repo_url)s\">odprtokoden</a>!" msgstr "Povrh vsega pa je projekt še <a href=\"%(repo_url)s\">odprtokoden</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Ustvari zemljevid" msgstr "Ustvari zemljevid"
@ -266,13 +265,13 @@ msgstr "Ustvari zemljevid"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Pokaži preizkusne strani" msgstr "Pokaži preizkusne strani"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Preizkusna različica je na voljo za pregled in spoznavanje funkcionalno
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Zemljevid spletišča uMaps" msgstr "Zemljevid spletišča uMaps"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Poiščite zamisli, prebrskajte zemljevide" msgstr "Poiščite zamisli, prebrskajte zemljevide"
@ -293,75 +292,126 @@ msgstr "Poiščite zamisli, prebrskajte zemljevide"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Prijava je uspešno končana. Poteka nalaganje vsebine ..." msgstr "Prijava je uspešno končana. Poteka nalaganje vsebine ..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Več" msgstr "Več"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Prijava" msgstr "Prijava"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Vpis" msgstr "Vpis"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O projektu" msgstr "O projektu"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Zamenjaj geslo" msgstr "Zamenjaj geslo"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Odjava" msgstr "Odjava"
@ -424,64 +474,78 @@ msgstr "Poišči zemljevide"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Poišči" msgstr "Poišči"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Pogled zemljevida" msgstr "Pogled zemljevida"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Zemljevid je posodobljen!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "seznam urednikov je posodobljen!" msgstr "seznam urednikov je posodobljen!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Zemljevid lahko izbriše le lastnik." msgstr "Zemljevid lahko izbriše le lastnik."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Zemljevid je kloniran! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s" msgstr "Zemljevid je kloniran! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Zemljevid je uspešno kloniran!" msgstr "Zemljevid je uspešno kloniran!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Plast je uspešno izbrisana." msgstr "Plast je uspešno izbrisana."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 16:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: kingserbi <stefan.andjelkovic.sf@gmail.com>, 2019-2020\n" "Last-Translator: kingserbi <stefan.andjelkovic.sf@gmail.com>, 2019-2020\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sr/)\n"
@ -26,115 +26,115 @@ msgstr "Могуће је уређивати само са тајним линк
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Свако може да уређује" msgstr "Свако може да уређује"
#: forms.py:69 models.py:317 #: forms.py:69 models.py:371
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:14 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Доступно само ради одржавања сајта" msgstr "Доступно само ради одржавања сајта"
#: models.py:48 #: models.py:50
msgid "name" msgid "name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: models.py:79 #: models.py:81
msgid "details" msgid "details"
msgstr "Детаљи" msgstr "Детаљи"
#: models.py:80 #: models.py:82
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Линк до странице на којој је лиценца детаљно описана" msgstr "Линк до странице на којој је лиценца детаљно описана"
#: models.py:90 #: models.py:92
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL шаблон користећи OSM формат" msgstr "URL шаблон користећи OSM формат"
#: models.py:96 #: models.py:98
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Редослед слојева у пољу за уређивање" msgstr "Редослед слојева у пољу за уређивање"
#: models.py:142 models.py:318 #: models.py:144 models.py:372
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:143 models.py:149 models.py:319 #: models.py:145 models.py:151 models.py:373
msgid "Editors only" msgid "Editors only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:144 models.py:320 #: models.py:146 models.py:374
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:147 #: models.py:149
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:148 #: models.py:150
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:150 #: models.py:152
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:153 models.py:324 #: models.py:155 models.py:378
msgid "description" msgid "description"
msgstr "опис" msgstr "опис"
#: models.py:154 #: models.py:156
msgid "center" msgid "center"
msgstr "центар" msgstr "центар"
#: models.py:155 #: models.py:157
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "увећање" msgstr "увећање"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "пронаћи" msgstr "пронаћи"
#: models.py:157 #: models.py:159
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Пронаћи корисника при уређивању" msgstr "Пронаћи корисника при уређивању"
#: models.py:161 #: models.py:163
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Изаберите лиценцу мапе" msgstr "Изаберите лиценцу мапе"
#: models.py:162 #: models.py:164
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "лиценца" msgstr "лиценца"
#: models.py:172 #: models.py:175
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "власник" msgstr "власник"
#: models.py:176 #: models.py:179
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "уређивачи" msgstr "уређивачи"
#: models.py:181 models.py:338 #: models.py:184 models.py:392
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "статус уређивања" msgstr "статус уређивања"
#: models.py:186 #: models.py:189
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "подели статус" msgstr "подели статус"
#: models.py:189 models.py:333 #: models.py:192 models.py:387
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "подешавања" msgstr "подешавања"
#: models.py:268 #: models.py:320
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "клон од" msgstr "клон од"
#: models.py:328 #: models.py:382
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "приказ при учитавању" msgstr "приказ при учитавању"
#: models.py:329 #: models.py:383
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Прикажи овај лејер при учитавању" msgstr "Прикажи овај лејер при учитавању"
@ -152,28 +152,27 @@ msgstr "Претражи %(current_user)s мапе"
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)sне поседује мапу." msgstr "%(current_user)sне поседује мапу."
#: templates/auth/user_form.html:6 templates/umap/navigation.html:12 #: templates/auth/user_form.html:6
#: templates/umap/user_dashboard.html:4 templates/umap/user_dashboard.html:10 msgid "My Maps"
msgid "My Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:7
msgid "My Profile" msgid "My Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:19 #: templates/auth/user_form.html:20
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 #: templates/auth/user_form.html:25
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:31
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:32 #: templates/auth/user_form.html:33
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
@ -195,23 +194,23 @@ msgid ""
"them in your site." "them in your site."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:3 #: templates/registration/login.html:16
msgid "Please log in with your account" msgid "Please log in with your account"
msgstr "Молимо Вас улогујте се са корисничким налогом" msgstr "Молимо Вас улогујте се са корисничким налогом"
#: templates/registration/login.html:15 #: templates/registration/login.html:28
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Корисничко име" msgstr "Корисничко име"
#: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/login.html:31
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Лозинка" msgstr "Лозинка"
#: templates/registration/login.html:19 #: templates/registration/login.html:32
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Пријава" msgstr "Пријава"
#: templates/registration/login.html:24 #: templates/registration/login.html:37
msgid "Please choose a provider" msgid "Please choose a provider"
msgstr "Молимо Вас одаберите провајдера" msgstr "Молимо Вас одаберите провајдера"
@ -255,8 +254,8 @@ msgstr "Уређујте и делите мапу"
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "И све је <a href=\"%(repo_url)s\">отвореног кода</a>!" msgstr "И све је <a href=\"%(repo_url)s\">отвореног кода</a>!"
#: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:42 #: templates/umap/about_summary.html:48 templates/umap/navigation.html:38
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "Create a map" msgid "Create a map"
msgstr "Направи мапу" msgstr "Направи мапу"
@ -264,13 +263,13 @@ msgstr "Направи мапу"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Тестирајте демо верзију" msgstr "Тестирајте демо верзију"
#: templates/umap/content.html:23 #: templates/umap/content.html:22
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:31 #: templates/umap/content.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you " "This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Ово је демо пример, који се користи за т
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Мапа Umaps-a" msgstr "Мапа Umaps-a"
#: templates/umap/home.html:13 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Инспиришите се, претражите мапе" msgstr "Инспиришите се, претражите мапе"
@ -291,75 +290,126 @@ msgstr "Инспиришите се, претражите мапе"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Улоговани сте. Учитава се..." msgstr "Улоговани сте. Учитава се..."
#: templates/umap/map_list.html:9 views.py:303 #: templates/umap/map_list.html:9 views.py:341
msgid "by" msgid "by"
msgstr "од стране" msgstr "од стране"
#: templates/umap/map_list.html:17 templates/umap/map_table.html:39 #: templates/umap/map_list.html:17
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Више" msgstr "Више"
#: templates/umap/map_table.html:6 #: templates/umap/map_table.html:6
msgid "Map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:7
msgid "Preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 #: templates/umap/map_table.html:8
msgid "Who can see / edit" msgid "Who can see"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:9 #: templates/umap/map_table.html:9
msgid "Last save" msgid "Who can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:10 #: templates/umap/map_table.html:10
msgid "Owner" msgid "Last save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Owner"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:12
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:28 #: templates/umap/map_table.html:25 templates/umap/map_table.html:27
msgid "Open preview"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:46 templates/umap/map_table.html:48
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:29 #: templates/umap/map_table.html:51 templates/umap/map_table.html:53
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:30 #: templates/umap/map_table.html:56 templates/umap/map_table.html:58
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:15 #: templates/umap/map_table.html:63 templates/umap/map_table.html:65
msgid "Clone"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:73 templates/umap/map_table.html:75
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:88
msgid "first"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:89
msgid "previous"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:98
#, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:104
msgid "next"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:105
msgid "last"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:113
#, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118
#, python-format
msgid "%(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:10 templates/umap/user_dashboard.html:4
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:13
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Пријава" msgstr "Пријава"
#: templates/umap/navigation.html:19 #: templates/umap/navigation.html:17
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Регистрација" msgstr "Регистрација"
#: templates/umap/navigation.html:23 #: templates/umap/navigation.html:21
msgid "About" msgid "About"
msgstr "О апликацији" msgstr "О апликацији"
#: templates/umap/navigation.html:26 #: templates/umap/navigation.html:24
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:31 #: templates/umap/navigation.html:29
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Промени лозинку" msgstr "Промени лозинку"
#: templates/umap/navigation.html:35 #: templates/umap/navigation.html:33
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Одјавите се" msgstr "Одјавите се"
@ -421,64 +471,78 @@ msgstr "Претражите мапе"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Претрага" msgstr "Претрага"
#: templates/umap/user_dashboard.html:7 #: templates/umap/user_dashboard.html:7 templates/umap/user_dashboard.html:26
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:10 #: templates/umap/user_dashboard.html:11
#, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:13
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:20 #: templates/umap/user_dashboard.html:21 templates/umap/user_dashboard.html:23
msgid "Maps title"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:32
#, python-format
msgid "Download %(count)s maps"
msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:42
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:308 #: views.py:346
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Преглед мапе" msgstr "Преглед мапе"
#: views.py:658 #: views.py:704
msgid "Map has been updated!" msgid "See full screen"
msgstr "Мапа је ажурирана!" msgstr ""
#: views.py:683 #: views.py:803
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Успешно су ажурирани уредници мапа!" msgstr "Успешно су ажурирани уредници мапа!"
#: views.py:721 #: views.py:841
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:724 #: views.py:844
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:730 #: views.py:850
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:741 #: views.py:861
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Власник мапе једино може да обрише мапу." msgstr "Власник мапе једино може да обрише мапу."
#: views.py:764 #: views.py:889
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Мапа успешно дуплирана! Ако желите да уређује мапу са другог рачунара, користите овај линк%(anonymous_url)s" msgstr "Мапа успешно дуплирана! Ако желите да уређује мапу са другог рачунара, користите овај линк%(anonymous_url)s"
#: views.py:769 #: views.py:894
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Честитамо, ваша мапа је дуплирана!" msgstr "Честитамо, ваша мапа је дуплирана!"
#: views.py:958 #: views.py:1130
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Лејер успешно избрисан." msgstr "Лејер успешно избрисан."
#: views.py:980 #: views.py:1152
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more