Compare commits

..

No commits in common. "master" and "2.8.0b0" have entirely different histories.

400 changed files with 13325 additions and 20203 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@
"es6": true "es6": true
}, },
"parserOptions": { "parserOptions": {
"ecmaVersion": 2021, "ecmaVersion": 2020,
"sourceType": "module" "sourceType": "module"
} }
} }

View file

@ -1,26 +0,0 @@
name: Release Charts
on:
push:
branches:
- master
jobs:
release:
# depending on default permission settings for your org (contents being read-only or read-write for workloads), you will have to add permissions
# see: https://docs.github.com/en/actions/security-guides/automatic-token-authentication#modifying-the-permissions-for-the-github_token
permissions:
contents: write
runs-on: ubuntu-latest
steps:
- name: Checkout
uses: actions/checkout@v3
with:
fetch-depth: 0
- name: Publish Helm charts
uses: stefanprodan/helm-gh-pages@v1.7.0
with:
charts_dir: charts
linting: off
token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}

View file

@ -4,9 +4,7 @@ on:
push: push:
branches: [master] branches: [master]
pull_request: pull_request:
path: branches: [master]
- umap/*
- pyproject.toml
jobs: jobs:
tests: tests:
@ -22,11 +20,7 @@ jobs:
POSTGRES_PASSWORD: postgres POSTGRES_PASSWORD: postgres
POSTGRES_DB: postgres POSTGRES_DB: postgres
options: --health-cmd pg_isready --health-interval 10s --health-timeout 5s --health-retries 5 options: --health-cmd pg_isready --health-interval 10s --health-timeout 5s --health-retries 5
redis:
image: redis
options: --health-cmd "redis-cli ping" --health-interval 10s --health-timeout 5s --health-retries 5
ports:
- 6379:6379
strategy: strategy:
fail-fast: false fail-fast: false
matrix: matrix:
@ -54,8 +48,6 @@ jobs:
DJANGO_SETTINGS_MODULE: 'umap.tests.settings' DJANGO_SETTINGS_MODULE: 'umap.tests.settings'
UMAP_SETTINGS: 'umap/tests/settings.py' UMAP_SETTINGS: 'umap/tests/settings.py'
PLAYWRIGHT_TIMEOUT: '20000' PLAYWRIGHT_TIMEOUT: '20000'
REDIS_HOST: localhost
REDIS_PORT: 6379
lint: lint:
runs-on: ubuntu-latest runs-on: ubuntu-latest
steps: steps:
@ -63,7 +55,7 @@ jobs:
- name: Set up Python - name: Set up Python
uses: actions/setup-python@v5 uses: actions/setup-python@v5
with: with:
python-version: '3.12' python-version: '3.11'
- name: Install dependencies - name: Install dependencies
run: | run: |
python3 -m pip install -e .[test,dev] python3 -m pip install -e .[test,dev]
@ -74,3 +66,18 @@ jobs:
- name: Run Docs - name: Run Docs
run: make docs run: make docs
docs:
runs-on: ubuntu-latest
steps:
- uses: actions/checkout@v4
- name: Set up Python
uses: actions/setup-python@v5
with:
python-version: '3.11'
- name: Install dependencies
run: |
python3 -m pip install -r docs/requirements.txt
- name: Run Docs
run: mkdocs build

View file

@ -1,9 +1,10 @@
# This part installs deps needed at runtime. # This part installs deps needed at runtime.
FROM python:3.12-slim AS common FROM python:3.11-slim AS common
RUN apt-get update && \ RUN apt-get update && \
apt-get install -y --no-install-recommends \ apt-get install -y --no-install-recommends \
tini \ tini \
uwsgi \
sqlite3 \ sqlite3 \
libpq-dev \ libpq-dev \
gdal-bin \ gdal-bin \
@ -38,7 +39,7 @@ WORKDIR /srv/umap
COPY . /srv/umap COPY . /srv/umap
RUN /venv/bin/pip install .[docker,s3,sync] RUN /venv/bin/pip install .[docker,s3]
FROM common FROM common

View file

@ -65,7 +65,7 @@ publish: ## Publish the Python package to Pypi
test: testpy testjs test: testpy testjs
testpy: testpy:
pytest -vv umap/tests/ --dist=loadgroup --reruns 1 --maxfail 10 pytest -vv umap/tests/ --dist=loadgroup --reruns 1
test-integration: test-integration:
pytest -xv umap/tests/integration/ --dist=loadgroup pytest -xv umap/tests/integration/ --dist=loadgroup
@ -92,7 +92,7 @@ tx_pull:
changelog: changelog:
$(eval VERSION=$(shell hatch version)) $(eval VERSION=$(shell hatch version))
@# Bearer token is readonly @# Bearer token is readonly
@printf $(shell curl -sL -X POST -H "Authorization: Bearer ${GITHUB_TOKEN}" https://api.github.com/repos/umap-project/umap/releases/generate-notes -d '{"target_commitish":"master","previous_tag_name":"", "tag_name": "${VERSION}"}' | jq .body | sed 's/https:\/\/github.com\/umap-project\/umap\/pull\//#/g' | sed 's/`/\\`/g') @printf $(shell curl -sL -X POST -H "Authorization: Bearer ${GITHUB_TOKEN}" https://api.github.com/repos/umap-project/umap/releases/generate-notes -d '{"target_commitish":"master","previous_tag_name":"", "tag_name": "${VERSION}"}' | jq .body | sed 's/https:\/\/github.com\/umap-project\/umap\/pull\//#/g')
jsdir = umap/static/umap/js/ jsdir = umap/static/umap/js/
filepath = "${jsdir}*.js" filepath = "${jsdir}*.js"

View file

@ -1,7 +1,11 @@
{ {
"files": { "files": {
"include": ["umap/static/umap/js/**"], "include": [
"ignore": ["umap/static/umap/vendors/**"] "umap/static/umap/js/**"
],
"ignore": [
"umap/static/umap/vendors/**"
]
}, },
"formatter": { "formatter": {
"enabled": true, "enabled": true,
@ -18,11 +22,7 @@
"rules": { "rules": {
"style": { "style": {
"useBlockStatements": "off", "useBlockStatements": "off",
"noShoutyConstants": "warn", "noShoutyConstants": "warn"
"noParameterAssign": "off"
},
"complexity": {
"noForEach": "off"
}, },
"performance": { "performance": {
"noDelete": "off" "noDelete": "off"

View file

@ -66,11 +66,7 @@ spec:
{{- end }} {{- end }}
envFrom: envFrom:
- secretRef: - secretRef:
{{- if .Values.umap.envFromSecret }} name: {{ .Release.Name }}-env
name: {{ .Values.umap.envFromSecret }}
{{- else }}
name: {{ include "umap.fullname" . }}-env
{{- end }}
volumeMounts: volumeMounts:
- name: config - name: config
mountPath: /etc/umap/ mountPath: /etc/umap/
@ -84,11 +80,7 @@ spec:
volumes: volumes:
- name: config - name: config
secret: secret:
{{- if .Values.umap.configFromSecret }} secretName: {{ .Release.Name }}-config
secretName: {{ .Values.umap.configFromSecret }}
{{- else }}
secretName: {{ include "umap.fullname" . }}-config
{{- end }}
- name: statics - name: statics
emptyDir: {} emptyDir: {}
{{- if .Values.persistence.enabled }} {{- if .Values.persistence.enabled }}

View file

@ -1,4 +1,3 @@
{{ if not .Values.umap.configFromSecret }}
apiVersion: v1 apiVersion: v1
kind: Secret kind: Secret
metadata: metadata:
@ -8,4 +7,3 @@ metadata:
type: Opaque type: Opaque
data: data:
umap.conf: {{ .Values.umap.config | b64enc }} umap.conf: {{ .Values.umap.config | b64enc }}
{{- end }}

View file

@ -1,4 +1,3 @@
{{ if not .Values.umap.envFromSecret }}
apiVersion: v1 apiVersion: v1
kind: Secret kind: Secret
metadata: metadata:
@ -10,4 +9,3 @@ data:
{{- range $key, $value := .Values.umap.environment }} {{- range $key, $value := .Values.umap.environment }}
{{ $key }}: "{{ $value | b64enc }}" {{ $key }}: "{{ $value | b64enc }}"
{{- end }} {{- end }}
{{- end }}

View file

@ -77,18 +77,11 @@ umap:
SECRET_KEY: CHANGE_ME SECRET_KEY: CHANGE_ME
STATIC_ROOT: /srv/umap/static STATIC_ROOT: /srv/umap/static
MEDIA_ROOT: /srv/umap/uploads MEDIA_ROOT: /srv/umap/uploads
# Configure environment variables using an existing secret in the same namespace.
# In this case the values above are not used
envFromSecret: null
# You can also provide umap.conf content here: # You can also provide umap.conf content here:
config: | config: |
from umap.settings.base import * from umap.settings.base import *
# See: https://github.com/umap-project/umap/blob/master/umap/settings/local.py.sample # See: https://github.com/umap-project/umap/blob/master/umap/settings/local.py.sample
# Configure config file using an existing secret in the same namespace.
# In this case the values above are not used
configFromSecret: null
persistence: persistence:
enabled: true enabled: true

View file

@ -1,15 +1,5 @@
services: services:
# Usefull only to use the real time collaboration
redis:
image: redis:latest
healthcheck:
test: ["CMD-SHELL", "redis-cli ping | grep PONG"]
interval: 1s
timeout: 3s
retries: 5
command: ["redis-server"]
db: db:
healthcheck: healthcheck:
test: [ "CMD-SHELL", "pg_isready -U postgres" ] test: [ "CMD-SHELL", "pg_isready -U postgres" ]
@ -24,35 +14,18 @@ services:
depends_on: depends_on:
db: db:
condition: service_healthy condition: service_healthy
redis: image: umap/umap:2.0.2
condition: service_healthy ports:
image: umap/umap:3.0.2 - "${PORT-8000}:8000"
environment: environment:
- STATIC_ROOT=/srv/umap/static
- MEDIA_ROOT=/srv/umap/uploads
- DATABASE_URL=postgis://postgres@db/postgres - DATABASE_URL=postgis://postgres@db/postgres
- SECRET_KEY=some-long-and-weirdly-unrandom-secret-key - SECRET_KEY=some-long-and-weirdly-unrandom-secret-key
- SITE_URL=https://umap.local/ - SITE_URL=https://umap.local/
- UMAP_ALLOW_ANONYMOUS=True - UMAP_ALLOW_ANONYMOUS=True
- DEBUG=1 - DEBUG=1
- REALTIME_ENABLED=1
- REDIS_URL=redis://redis:6379
volumes: volumes:
- data:/srv/umap/uploads - data:/srv/umap/uploads
- static:/srv/umap/static
proxy:
image: nginx:latest
ports:
- "8000:80"
volumes:
- ./docker/nginx.conf:/etc/nginx/nginx.conf:ro
- static:/static:ro
- data:/data:ro
depends_on:
- app
volumes: volumes:
data: data:
static:
db: db:

View file

@ -9,5 +9,5 @@ umap collectstatic --noinput
umap wait_for_database umap wait_for_database
# then migrate the database # then migrate the database
umap migrate umap migrate
# run the server # run uWSGI
exec uvicorn --proxy-headers --no-access-log --host 0.0.0.0 umap.asgi:application exec uwsgi --ini docker/uwsgi.ini

View file

@ -1,111 +0,0 @@
events {
worker_connections 1024; # Adjust this to your needs
}
http {
proxy_cache_path /tmp/nginx_ajax_proxy_cache levels=1:2 keys_zone=ajax_proxy:10m inactive=60m;
proxy_cache_key "$uri$is_args$args";
map $http_upgrade $connection_upgrade {
default upgrade;
'' close;
}
types {
application/javascript mjs;
}
include mime.types;
default_type application/octet-stream;
sendfile on;
keepalive_timeout 65;
# Server block
server {
listen 80;
server_name localhost;
# Static file serving
location /static/ {
alias /static/;
gzip on;
gzip_vary on;
gzip_proxied any;
gzip_types text/plain application/javascript application/x-javascript text/javascript text/xml text/css;
expires 365d;
access_log /dev/null;
}
# Geojson files
location /uploads/ {
alias /data/;
expires 30d;
}
location /favicon.ico {
alias /static/favicon.ico;
}
# X-Accel-Redirect
location /internal/ {
internal;
gzip_vary on;
gzip_static on;
add_header X-DataLayer-Version $upstream_http_x_datalayer_version;
alias /data/;
}
# Ajax proxy
location ~ ^/proxy/(.*) {
internal;
add_header X-Proxy-Cache $upstream_cache_status always;
proxy_cache_background_update on;
proxy_cache_use_stale updating;
proxy_cache ajax_proxy;
proxy_cache_valid 1m; # Default. Umap will override using X-Accel-Expires
set $target_url $1;
# URL is encoded, so we need a few hack to clean it back.
if ( $target_url ~ (.+)%3A%2F%2F(.+) ){ # fix :// between scheme and destination
set $target_url $1://$2;
}
if ( $target_url ~ (.+?)%3A(.*) ){ # fix : between destination and port
set $target_url $1:$2;
}
if ( $target_url ~ (.+?)%2F(.*) ){ # fix / after port, the rest will be decoded by proxy_pass
set $target_url $1/$2;
}
resolver 8.8.8.8;
add_header X-Proxy-Target $target_url; # For debugging
proxy_pass_request_headers off;
proxy_set_header Content-Type $http_content_type;
proxy_set_header Content-Encoding $http_content_encoding;
proxy_set_header Content-Length $http_content_length;
proxy_read_timeout 10s;
proxy_connect_timeout 5s;
proxy_ssl_server_name on;
proxy_pass $target_url;
proxy_intercept_errors on;
error_page 301 302 307 = @handle_proxy_redirect;
}
location @handle_proxy_redirect {
resolver 8.8.8.8;
set $saved_redirect_location '$upstream_http_location';
proxy_pass $saved_redirect_location;
}
# Proxy pass to ASGI server
location / {
proxy_pass http://app:8000;
proxy_set_header Host $host;
proxy_set_header X-Real-IP $remote_addr;
proxy_set_header X-Forwarded-For $proxy_add_x_forwarded_for;
proxy_set_header X-Forwarded-Proto $scheme;
proxy_set_header Upgrade $http_upgrade;
proxy_set_header Connection $connection_upgrade;
proxy_redirect off;
proxy_buffering off;
}
}
}

26
docker/uwsgi.ini Normal file
View file

@ -0,0 +1,26 @@
[uwsgi]
http = :$(PORT)
home = /venv
module = umap.wsgi:application
master = True
vacuum = True
max-requests = 5000
processes = 4
enable-threads = true
static-map = /static=/srv/umap/static
static-map = /uploads=/srv/umap/uploads
buffer-size = 32768
; Run the websocket server only when the env variable
; WEBSOCKET_ENABLED is set to True.
; This is enough for the base docker image, but does not
; take into account the settings as the source of truth.
if-env = WEBSOCKET_ENABLED
websocket_enabled = %(_)
endif =
if-opt = websocket_enabled=True
print = Starting the Websocket Server (WEBSOCKET_ENABLED=%(websocket_enabled))
attach-daemon = umap run_websocket_server
endif =
lazy-apps = true

View file

@ -1,11 +1,5 @@
# Articles # Articles
## [Créer des cartes interactives personnalisées : uMap ou Leaflet ?](https://www.d-booker.fr/content/242-creer-des-cartes-interactives-personnalisees-umap-ou-leaflet) (2025-02-01)
> Dans ce guide, nous comparerons deux solutions libres populaires : uMap, une plateforme en ligne intuitive, et Leaflet, une bibliothèque JavaScript puissante.
[Article complet →](https://www.d-booker.fr/content/242-creer-des-cartes-interactives-personnalisees-umap-ou-leaflet){ .md-button }
## [Vers uMap 3 😱](https://www.openstreetmap.org/user/David%20Larlet/diary/404654#vers-umap-3-) (2024-07-16) ## [Vers uMap 3 😱](https://www.openstreetmap.org/user/David%20Larlet/diary/404654#vers-umap-3-) (2024-07-16)
> La dernière version 2.4.X ouvre la voie à deux fonctionnalités majeures demandées : la collaboration en temps réel et les assistants dimport de données à distance en un clic. > La dernière version 2.4.X ouvre la voie à deux fonctionnalités majeures demandées : la collaboration en temps réel et les assistants dimport de données à distance en un clic.

View file

@ -92,27 +92,3 @@ Toute propriété de l'élément sera disponible, ainsi que:
- `{zoom}` → le zoom actuel de la carte - `{zoom}` → le zoom actuel de la carte
- `{lat}` → la latitude du centre actuel de la carte - `{lat}` → la latitude du centre actuel de la carte
- `{lng}` → la longitude du centre actuel de la carte - `{lng}` → la longitude du centre actuel de la carte
## Quels statuts peut avoir une carte ? {: #map-statuses}
### En accès
* **Brouillon (privé)**: Vous seul et votre équipe pouvez accéder à la carte.
* **Tout le monde (public)**: Tout le monde peut accéder à la carte, qui est visible dans la recherche et la page daccueil. La carte est indexée dans les moteurs de recherche (Google, etc.).
* **Quiconque a le lien**: La carte est visible par toutes les personnes qui en ont le lien. Elle nest pas indexée dans les moteurs de recherche.
* **Éditeurs et équipe seulement**: Vous seul et votre équipe pouvez accéder à la carte.
Les personnes affichant une carte à laquelle elles nont pas accès auront une page derreur 403.
### En édition
* **Propriétaire uniquement**: Vous seul pouvez modifier la carte.
* **Éditeurs et équipe seulement**: Vous seul et votre équipe pouvez modifier la carte.
* **Tout le monde**: Tout le monde peut modifier la carte, même les comptes anonymes.
Pour les cartes créées sans compte :
* **Modifiable seulement avec le lien dédition secret**: Seules les personnes avec un lien dédition pourront modifier la carte.
Ces réglages sont aussi disponibles pour chaque calque.

View file

@ -1,5 +1,5 @@
# Force rtfd to use a recent version of mkdocs # Force rtfd to use a recent version of mkdocs
mkdocs==1.6.1 mkdocs==1.6.1
pymdown-extensions==10.14.3 pymdown-extensions==10.12
mkdocs-material==9.6.12 mkdocs-material==9.5.48
mkdocs-static-i18n==1.3.0 mkdocs-static-i18n==1.2.3

View file

@ -52,7 +52,7 @@ With macOS, replace `Ctrl` by `Cmd`.
When the condition match, the associated style will be applied to the corresponding feature. When the condition match, the associated style will be applied to the corresponding feature.
## How to use variables? {: #variables} ## How to use variables ? {: #variables}
In general, using a variable is as simple as `{myvar}`. In general, using a variable is as simple as `{myvar}`.
@ -92,27 +92,3 @@ Any property of the feature will be available, plus:
- `{zoom}` → the current map zoom - `{zoom}` → the current map zoom
- `{lat}` → the latitude of the current map center - `{lat}` → the latitude of the current map center
- `{lng}` → the longitude of the current map center - `{lng}` → the longitude of the current map center
## Which statuses can have a map? {: #map-statuses}
### Access statuses
* **Draft (private)**: Only you and your collaborators are able to see the map.
* **Everybody (public)**: Everybody can see your map, it is listed on search results and potentially the homepage. It is indexed by search engines like Google.
* **Anyone with link**: The map will be accessible only to people knowing the link. The map is not indexed by search engines.
* **Editors and team only**: Only you and your collaborators will be able to see the map.
Providing a link of a map to unallowed people will display a `403 Forbidden` error.
### Edit statuses
* **Owner only**: only the owner of the map can edit it.
* **Editors and team only**: the owner, editors and members of the linked team will be able to edit the map.
* **Everyone**: Everybody can edit the map without even being logged in.
Only for maps created without an account:
* **Only editable with secret edit link**: Only people with a secret link will be able to edit the map.
These settings are also available for each layer.

View file

@ -1,233 +1,33 @@
# Changelog # Changelog
## 3.0.5 - 2025-04-25 ## 2.8.0b0 - 2024-12-17
* allow to save a remote data with unloaded data by @yohanboniface in #2657
* allow to save/undo/sync drag'n'drop of datalayers by @yohanboniface in #2677
* setting center and zoom manually should set dirty status by @yohanboniface in #2676
* fix error when saving and deleting heatmap layer by @yohanboniface in #2681
* make rules reordering syncable, savable and undoable by @yohanboniface in #2672
* loading remote data should not make the map dirty by @yohanboniface in #2679
* implement a design system for UI consistency by @davidbgk in #2654
* pass CSRF_TRUSTED_ORIGINS env to settings by @lippoliv in #2656
* do not display "saved" message if some request failed by @yohanboniface in #2669
* show an error message if saving layer failed by @yohanboniface in #2670
* naive support for GeometryCollection as Feature geometry by @yohanboniface in #2658
* add a back button in rules form by @yohanboniface in #2673
## New Contributors
* @lippoliv made their first contribution in #2656
## 3.0.4 - 2025-04-14
* do not show "back to home" button in iframes by @yohanboniface in #2644
* remove "hide home button" shown twice in map settings by @yohanboniface in #2645
* adapt Helm chart to match La Suite's expectations by @ohemelaar in #2646
* update colors by @yohanboniface in #2647
## 3.0.3 - 2025-04-11
* do not try to remove a feature not yet added by @yohanboniface in #2637
* document that nginx needs to be added in Docker stack to serve statics by @yohanboniface in #2636
* display back help button in switch fields by @yohanboniface in #2634
* use Last-Modified header from remote data when available by @yohanboniface in #2624
* fix text overflow on search results by @yohanboniface in #2628
* redirect to user dashboard after map delete by @yohanboniface in #2626
* add missing margin-bottom in importers by @yohanboniface in #2627
* fix pictogram categories always hidden by @yohanboniface in #2630
* display search category on list page by @davidbgk in #2635
* allow to hide the layer switcher from bottom bar by @davidbgk in #2639
* hidden download button in browser when embedControl=false by @yohanboniface in #2640
* allow to hide the back to home button by @davidbgk in #2638
## 3.0.2 - 2025-04-08
* fix copiable input CSS by @yohanboniface in #2616
* fix categorized layer crashing with null value by @yohanboniface in #2621
* properly call endEdit for markers by @yohanboniface in #2617
* fix result tools buttons background color by @yohanboniface in #2620
* fix min-height of select in caption bar by @yohanboniface in #2622
* give priority to small usernames on autocomplete by @yohanboniface in #2604
## 3.0.1 - 2025-04-07
* fix showLabel wrongly using MultiChoices by @yohanboniface in #2609
## 3.0.0 - 2025-04-07
This is the first release to officially support colaborative real-time map editing.
It introduces ASGI deployement, to support websockets, and adds Redis in the stack.
But it's still possible to continue deploying in WSGI for now, and Redis is only
mandatory when using the real-time feature.
How to use the real-time editing feature in your instance:
- you need to deploy with ASGI, see https://docs.umap-project.org/en/stable/deploy/asgi/
- you need to set `REALTIME_ENABLED=True` in your settings
Other notable changes:
- a first version of a real undo/redo
- map categories; those are defined through the `UMAP_TAGS` settings
Note: you may want to update your search index to include the category search,
see https://docs.umap-project.org/en/stable/config/settings/#umap_search_configuration
### Breaking change
* The Docker image will not serve assets and data files anymore, an Nginx container must
be configured. See [docker-compose.yml](https://github.com/umap-project/umap/blob/master/docker-compose.yml)
for an example.
### New features ### New features
* add collaborative real-time map editing * add a back button to importers dialog by @yohanboniface in #2364
* add atomic undo redo by @yohanboniface in #2570 * load all datalayers in parallel by @yohanboniface in #2370
* expose active sessions in stats endpoint by @yohanboniface in #2544 * parse files in parallel at import when multiple by @yohanboniface in #2372
* add more users counts in /stats/ by @yohanboniface in #2555 * allow to edit datalayer name in datalayers list by @yohanboniface in #2349
* add new "Back to home" icon by @yohanboniface in #2551
* add experimental BAN importer by @yohanboniface in #2565
* add titles in the text formatting dialog by @yohanboniface in #2584
* layers selector in bottom bar by @yohanboniface in #2579
* display maps list as a grid now by @yohanboniface in #2590
* add Map.tags and allow to edit from client by @yohanboniface in #2530
* add minimal "raw" icon shape by @yohanboniface in #2597
### Bug fixes ### Bug fixes
* cast value to string before calling trim by @yohanboniface in #2567 * fix save center and zoom by @yohanboniface in #2371
* import iconUrl as absolute when possible by @yohanboniface in #2563 * fix tilelayer switch not saved anymore by @yohanboniface in #2367
* iconUrl field was broken on older browsers by @yohanboniface in #2575 * show private/draft maps in team maps for members by @yohanboniface in #2373
* do not fail when trying to read metadata of a missing geojson by @yohanboniface in #2592 * bring marker to front on highlight by @yohanboniface in #2377
* remote data loading on import from umap backup by @davidbgk in #2598 * do not autoescape static tag by @yohanboniface in #2376
* do not export layer ids in umap backup by @davidbgk in #2600
* use the multichoices for ttl in remote data form by @davidbgk in #2599 ## 2.8.0a2 - 2024-12-13
### Bug fixes
* make sure we set X-DataLayer-Version even when using X-Accel-Redirect by @yohanboniface in #2361
* refactor importer feedback by @yohanboniface in #2363
## 2.8.0a1 - 2024-12-11
### Internal changes ### Internal changes
* refactor search UX by @yohanboniface in #2545
* new icon, colors and title for search buttons by @yohanboniface in #2556
* use real redraw for datalayer, instead of hide/show by @yohanboniface in #2568
* order importers by name instead of id by @yohanboniface in #2578
* update the Dockerfile to expose websockets by @almet in #2576
* remove confirm delete for features and datalayers by @yohanboniface in #2603
### Accessibility * make S3 dependencies optional in #2359
* a11y: turn embeded maps into inert elements by @davidbgk in #2533
### Changed templates ## 2.8.0a0 - 2024-12-11
- auth/user_detail.html
- auth/user_stars.html
- umap/content.html
- umap/home.html
- umap/map_fragment.html
- umap/map_list.html
- umap/search.html
- umap/search_bar.html
- umap/team_detail.html
## 2.9.3 - 2025-03-07
* be explicit in the message that logout is needed after adding a new oauth provider
## 2.9.2 - 2025-03-04
* measure/drawing tooltip was misplaced by @yohanboniface in #2541
* be defensive when getting the backend name from the session by @yohanboniface in #2540
## 2.9.1 - 2025-03-03
* be more persuasive in deprecating twitter login backend by @yohanboniface in #2538
## 2.9.0 - 2025-03-03
This release is mainly about making the sync feature deployable and more stable (but still
not yet activated by default).
### New features
* display map's "created at" and "modified at" in the caption by @yohanboniface in #2424
* allow to define sortKey at layer level by @yohanboniface in #2449
* move star button to caption by @yohanboniface in #2442
* add a debounce for Input and Textarea fields by @yohanboniface in #2445
* soft delete datalayers by @yohanboniface in #2459
* add DEPRECATED_AUTHENTICATION_PROVIDERS setting by @yohanboniface in #2461
* expose teams in users CSV export by @davidbgk in #2484
* add title attribute to layers in browser by @yohanboniface in #2489
* make the tooltip sticky in hover mode for paths by @yohanboniface in #2507
* make vertex icons bigger (and round) by @yohanboniface in #2506
* add a quick link to layer's permalink by @yohanboniface in #2529
### Bug fixes
* display a more usefull message when error in remote data by @yohanboniface in #2443
* fix circle icon no longer hihlighted by @yohanboniface in #2440
* keep layer visibility after clicking on toggle all by @yohanboniface in #2439
* update map.modified_at when saving a datalayer by @yohanboniface in #2423
* do not consume ctrl-Z in textarea or input by @yohanboniface in #2441
* Fix categorized layers colors palette not updating by @yohanboniface in #2447
* reference secret-env by fullname instead release-name by @swarnat in #2406
* correctly parse http link including another http link in the path by @yohanboniface in #2460
* display current configured oauth as icon instead of text by @yohanboniface in #2375
* better buttons positionning for the homepage by @davidbgk in #2463
* catch cluster error at zoom in certain situation by @yohanboniface in #2464
* display a more descriptive alert on invalid geojson error by @yohanboniface in #2466
* do not try to backup an undefined geojson by @yohanboniface in #2468
* do not error when escape during marker creation by @davidbgk in #2483
* do not import empty features by @yohanboniface in #2485
* do not display an error for an empty CSV by @yohanboniface in #2505
* try to reconnect after network error when getting token by @yohanboniface in #2502
* wait for websocket full connection by @yohanboniface in #2503
* feature edit status not disabled on hide by @yohanboniface in #2534
### Internal changes
* deactivate cancel and hide button when sync is active by @yohanboniface in #2413
* do not try to reconnect after end edit by @yohanboniface in #2412
* handle sync of datalayer delete by @yohanboniface in #2416
* internalize FormBuilder by @yohanboniface in #2420
* POC of using Redis for pubsub by @yohanboniface in #2426
* include site description within page titles by @davidbgk in #2455
* Sync show usernames by @yohanboniface in #2444
* only allow to set a map as sync when it is already saved by @yohanboniface in #2465
* move DrawToolbar and SettingsToolbar to bar.js module by @yohanboniface in #2482
* add very minimal documentation for deploying uMap with ASGI by @yohanboniface in #2480
* use default value from schema for non inheritable fields by @yohanboniface in #2513
* sync save state by @yohanboniface in #2487
* use our contexmenu class for inplace toolbar by @yohanboniface in #2510
* make sure we sync a line when hitting esc while drawing by @yohanboniface in #2526
* make datalayer upsert idempotent by @yohanboniface in #2528
### Accessibility
* set an aria-label for unlabelled search input by @davidbgk in #2531
* switch to better contrasted links by @davidbgk in #2532
### New Contributors
* @swarnat made their first contribution in #2406
## 2.8.2 - 2024-12-26
### Bug fixes
* fix create marker from search result by @yohanboniface in #2404
* fix startMarker/Polyline/Polygon on right click by @yohanboniface in #2403
## 2.8.1 - 2024-12-24
### Bug fixes
* honour carriage returns in layer description (in caption panel) by @yohanboniface in #2386
* update star icon on star/unstar by @yohanboniface in #2387
* reconnect websocket on disconnection by @almet in #2389
* fix duplicated content during sync by @yohanboniface in #2388
* main help button was broken by @yohanboniface in #2393
* split zoomTo to accept bounds by @davidbgk in #2394
* zoom to droped file once loaded by @davidbgk in #2401
* do not load all datalayers at once by @yohanboniface in #2402
* add a 403.html template by @yohanboniface in #2396
## 2.8.0 - 2024-12-18
### What's Changed ### What's Changed
@ -241,7 +41,7 @@ we introduce two new map statuses:
Also pursuing the code cleaning (more modules and spliting uMap core code from Leaflet rendering one). Also pursuing the code cleaning (more modules and spliting uMap core code from Leaflet rendering one).
Finally, this is now the javascript who create the datalayer uuid, and then push it to the back. This Finally, this is now the javascript who create the datalayer uuid, and then create it to the back. This
is for preparing for the synchronisation between clients. is for preparing for the synchronisation between clients.
### Breaking change ### Breaking change
@ -268,11 +68,6 @@ is for preparing for the synchronisation between clients.
* display wikipedia link in OSM popup template when possible by @yohanboniface in #2358 * display wikipedia link in OSM popup template when possible by @yohanboniface in #2358
* move labelKey field on the top datalayer form by @yohanboniface in #2350 * move labelKey field on the top datalayer form by @yohanboniface in #2350
* add elevation gain and loss in extended properties by @yohanboniface in #2343 * add elevation gain and loss in extended properties by @yohanboniface in #2343
* add a back button to importers dialog by @yohanboniface in #2364
* load all datalayers in parallel by @yohanboniface in #2370
* parse files in parallel at import when multiple by @yohanboniface in #2372
* allow to edit datalayer name in datalayers list by @yohanboniface in #2349
* experimental popup template for wikipedia by @yohanboniface in #2365
### Bug fixes ### Bug fixes
* honour custom labelKey in default popup template by @yohanboniface in #2271 * honour custom labelKey in default popup template by @yohanboniface in #2271
@ -283,12 +78,6 @@ is for preparing for the synchronisation between clients.
* better login page styles and incentive by @davidbgk in #2293 * better login page styles and incentive by @davidbgk in #2293
* compute length of all shapes for MultiLineString (not only first) by @yohanboniface in #2310 * compute length of all shapes for MultiLineString (not only first) by @yohanboniface in #2310
* avoid map-panning on mobile using two fingers navigation by @fttriquet in #2340 * avoid map-panning on mobile using two fingers navigation by @fttriquet in #2340
* do not try to restore a newly created layer on reset by @yohanboniface in #2381
* do not unset map dirty status if it has not yet been saved once by @yohanboniface in #2382
* refactor importer feedback by @yohanboniface in #2363
* make sure we set X-DataLayer-Version even when using X-Accel-Redirect by @yohanboniface in #2361
* bring marker to front on highlight by @yohanboniface in #2377
* show private/draft maps in team maps for members by @yohanboniface in #2373
### Internal changes ### Internal changes
* introduce SaveManager class by @yohanboniface in #2240 * introduce SaveManager class by @yohanboniface in #2240

View file

@ -28,14 +28,6 @@ Can be set through env var too: `ALLOWED_HOSTS=umap.mydomain.org,u.mydomain.org`
Set it to `True` for easier debugging in case of error. Set it to `True` for easier debugging in case of error.
#### DEPRECATED_AUTHENTICATION_BACKENDS
List of auth backends to deprecate. Defining this will display a message to
all users using this provider, to encourage them to configure another provider to
their account.
DEPRECATED_AUTHENTICATION_BACKENDS = ["social_core.backends.twitter_oauth2.TwitterOAuth2"]
#### EMAIL_BACKEND #### EMAIL_BACKEND
Must be configured if you want uMap to send emails to anonymous users. Must be configured if you want uMap to send emails to anonymous users.
@ -88,19 +80,6 @@ Nginx configuration.
See [Django documentation for MEDIA_ROOT](https://docs.djangoproject.com/en/4.2/ref/settings/#media-root) See [Django documentation for MEDIA_ROOT](https://docs.djangoproject.com/en/4.2/ref/settings/#media-root)
#### REALTIME_ENABLED
Setting `REALTIME_ENABLED` to `True` will allow users to enable real-time collaboration.
A switch will be available for them in the "advanced properties" of the map.
See [the documentation about ASGI deployment](../deploy/asgi.md) for more information.
#### REDIS_URL
Connection URL to the Redis server. Only need for the real-time editing.
Default: `redis://localhost:6379`
#### SECRET_KEY #### SECRET_KEY
Must be defined to something unique and secret. Must be defined to something unique and secret.
@ -119,12 +98,7 @@ Eg.: `SHORT_SITE_URL=https://u.umap.org`
#### SITE_NAME #### SITE_NAME
The name of the site, to be used in header. The name of the site, to be used in header and HTML title.
#### SITE_DESCRIPTION
The description of the site, to be used in HTML title.
#### SITE_URL #### SITE_URL
@ -134,13 +108,6 @@ The final URL of you instance, including the protocol:
`SITE_URL=http://umap.org` `SITE_URL=http://umap.org`
#### SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_OAUTH2_KEY, SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_OAUTH2_SECRET
If you use OpenStreetMap as OAuth 2 provider, you can use those settings.
Otherwise, use any valid [python-social-auth configuration](https://python-social-auth.readthedocs.io/en/latest/configuration/django.html).
#### STATIC_ROOT #### STATIC_ROOT
Where uMap should store static files (CSS, JS…), must be consistent with your Where uMap should store static files (CSS, JS…), must be consistent with your
@ -343,10 +310,7 @@ CREATE EXTENSION btree_gin;
ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION umapdict ALTER MAPPING FOR hword, hword_part, word WITH unaccent, simple; ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION umapdict ALTER MAPPING FOR hword, hword_part, word WITH unaccent, simple;
# Now create the index # Now create the index
CREATE INDEX IF NOT EXISTS search_idx ON umap_map USING GIN(to_tsvector('umapdict', COALESCE(name, ''::character varying)::text), share_status, tags); CREATE INDEX IF NOT EXISTS search_idx ON umap_map USING GIN(to_tsvector('umapdict', COALESCE(name, ''::character varying)::text), share_status);
# You should also create an index for tag filtering:
CREATE INDEX IF NOT EXISTS tags_idx ON umap_map USING GIN(share_status, tags);
``` ```
Then set: Then set:
@ -368,3 +332,61 @@ Should uMap gzip datalayers geojson.
Can be set to `X-Accel-Redirect` to enable the [NGINX X-Accel](https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/xsendfile/) feature. Can be set to `X-Accel-Redirect` to enable the [NGINX X-Accel](https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/xsendfile/) feature.
See the NGINX documentation in addition. See the NGINX documentation in addition.
#### SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_OAUTH2_KEY, SOCIAL_AUTH_OPENSTREETMAP_OAUTH2_SECRET
If you use OpenStreetMap as OAuth 2 provider, you can use those settings.
Otherwise, use any valid [python-social-auth configuration](https://python-social-auth.readthedocs.io/en/latest/configuration/django.html).
#### WEBSOCKET_ENABLED
A WebSocket server is packaged with uMap, and can be turned-on to activate
"real-time collaboration". In practice, in order to enable it, a few settings
are exposed.
Setting `WEBSOCKET_ENABLED` to `True` will **not** enable real-time
collaboration on all the maps served by the server. Instead, a switch will be
available in the "advanced properties" of the map.
The websocket server can be started with the following command:
```bash
umap run_websocket_server
```
And can take optional settings `--host` and `--port` (default values are defined in
the settings).
Configuration example:
```python
WEBSOCKET_ENABLED = True
WEBSOCKET_BACK_HOST = "localhost"
WEBSOCKET_BACK_PORT = 8002
WEBSOCKET_FRONT_URI = "ws://localhost:8002"
```
These settings can also be set with the (same names) environment variables.
#### WEBSOCKET_BACK_HOST
#### WEBSOCKET_BACK_PORT
The internal host and port the websocket server will connect to.
#### WEBSOCKET_FRONT_URI
The connection string that will be used by the client to connect to the
websocket server. In practice, as it's useful to put the WebSocket server behind
TLS encryption, the values defined by `WEBSOCKET_FRONT_URI` are different than
the values defined by `WEBSOCKET_BACK_PORT` and `WEBSOCKET_BACK_HOST`.
This value is comprised of three parts:
```
protocol://host:port
```
- `protocol`: can either be `ws` for plain unencrypted WebSockets, or `wss` when using TLS encryption.
- `host`: is the address where the connection will be sent. It should be public facing.
- `port`: is the port that is open on the host.

View file

@ -1,92 +0,0 @@
# ASGI
While uMap has been historically deployed using the WSGI specification,
there is now an **experimental** ASGI endpoint. This will be the way to
deploy uMap to use the live collaborative editing feature, which needs
websockets.
## Nginx
When using ASGI, the [nginx](nginx.md), the `/` entrypoint should be:
```
location / {
proxy_set_header Host $http_host;
proxy_set_header X-Forwarded-For $remote_addr;
proxy_set_header X-Forwarded-Proto $scheme;
proxy_set_header Upgrade $http_upgrade;
proxy_set_header Connection $connection_upgrade;
proxy_redirect off;
proxy_buffering off;
proxy_pass http://umap/;
}
```
Also add this mapping for the `$connection_upgrade` variable:
```
map $http_upgrade $connection_upgrade {
default upgrade;
'' close;
}
```
## Uvicorn
Uvicorn must be installed in the umap virtualenv:
/path/to/umap/venv/bin/pip install uvicorn
And could then be run like this:
/path/to/umap/venv/bin/uvicorn \
--proxy-headers \
--uds /srv/umap/umap.sock \
--no-access-log \
umap.asgi:application
## Systemd
Here is an example service to manage uvicorn with systemd:
```
[Unit]
Description=umap
After=network.target
Requires=postgresql.service
[Service]
Type=simple
User=umap
WorkingDirectory=/srv/umap/
PrivateTmp=true
EnvironmentFile=/srv/umap/env
ExecStart=/srv/umap/venv/bin/uvicorn \
--proxy-headers \
--uds /srv/umap/uvicorn.sock \
--no-access-log \
umap.asgi:application
ExecReload=/bin/kill -HUP ${MAINPID}
RestartSec=1
Restart=always
[Install]
WantedBy=multi-user.target
```
Then to install it and enable it, copy it to `/etc/systemd/system/umap.service`
and run:
sudo systemctl enable umap.service
## Env
Uvicorn can be [configured](https://www.uvicorn.org/deployment/) from env vars,
for example to define the number of workers:
```env title="/srv/umap/env"
UVICORN_WORKERS=4
```

View file

@ -14,7 +14,7 @@ services:
app: app:
# Check https://hub.docker.com/r/umap/umap/tags to find the latest version # Check https://hub.docker.com/r/umap/umap/tags to find the latest version
image: umap/umap:2.9.3 image: umap/umap:2.0.2
ports: ports:
# modify the external port (8001, on the left) if desired, but make sure it matches SITE_URL, below # modify the external port (8001, on the left) if desired, but make sure it matches SITE_URL, below
- "8001:8000" - "8001:8000"
@ -48,45 +48,3 @@ User accounts can be managed via the Django admin page ({SITE_URL}/admin). The r
```bash ```bash
umap createsuperuser umap createsuperuser
``` ```
## Developping with Docker
If you want to develop with podman or docker, here are commands that might be useful, given that you have a postgreSQL server running locally and that your settings are located at `umap.conf`:
You can build the docker image with:
```bash
podman build -t umap .
```
And run it with:
```bash
podman run -v ./umap.conf:/tmp/umap.conf -e UMAP_SETTINGS=/tmp/umap.conf -it --network host umap
```
## Real time collaboration
To enable real time collaboration when using Docker, a Redis service must be added. Something like this in `docker-compose.py` world:
```yaml title="docker-compose.yml"
services
redis:
image: redis:latest
healthcheck:
test: ["CMD-SHELL", "redis-cli ping | grep PONG"]
command: ["redis-server"]
app:
depends_on:
redis:
condition: service_healthy
environment:
- REALTIME_ENABLED=1
- REDIS_URL=redis://redis:6379
```

View file

@ -1,10 +1,84 @@
# Configuring Nginx # Configuring Nginx
See [WSGI](wsgi.md) or [ASGI](asgi.md) for a basic setup. Here are some configuration files to use umap with nginx and [uWSGI](https://uwsgi-docs.readthedocs.io/en/latest/), a server for python, which will handle your processes for you.
Then consider adding this configuration ```nginx title="nginx.conf"
upstream umap {
server unix:///srv/umap/uwsgi.sock;
}
## Static files and geojson server {
# the port your site will be served on
listen 80;
listen [::]:80;
listen 443 ssl;
listen [::]:443 ssl;
# the domain name it will serve for
server_name your-domain.org;
charset utf-8;
# max upload size
client_max_body_size 5M; # adjust to taste
# Finally, send all non-media requests to the Django server.
location / {
uwsgi_pass umap;
include /srv/umap/uwsgi_params;
}
}
```
## uWSGI
```nginx title="uwsgi_params"
uwsgi_param QUERY_STRING $query_string;
uwsgi_param REQUEST_METHOD $request_method;
uwsgi_param CONTENT_TYPE $content_type;
uwsgi_param CONTENT_LENGTH $content_length;
uwsgi_param REQUEST_URI $request_uri;
uwsgi_param PATH_INFO $document_uri;
uwsgi_param DOCUMENT_ROOT $document_root;
uwsgi_param SERVER_PROTOCOL $server_protocol;
uwsgi_param REQUEST_SCHEME $scheme;
uwsgi_param HTTPS $https if_not_empty;
uwsgi_param REMOTE_ADDR $remote_addr;
uwsgi_param REMOTE_PORT $remote_port;
uwsgi_param SERVER_PORT $server_port;
uwsgi_param SERVER_NAME $server_name;
```
```ini title="uwsgi.ini"
[uwsgi]
uid = umap
gid = users
# Python related settings
# the base directory (full path)
chdir = /srv/umap/
# umap's wsgi module
module = umap.wsgi
# the virtualenv (full path)
home = /srv/umap/venv
# process-related settings
# master
master = true
# maximum number of worker processes
processes = 4
# the socket (use the full path to be safe)
socket = /srv/umap/uwsgi.sock
# ... with appropriate permissions - may be needed
chmod-socket = 666
stats = /srv/umap/stats.sock
# clear environment on exit
vacuum = true
plugins = python3
```
## Static files
```nginx title="nginx.conf" ```nginx title="nginx.conf"
location /static { location /static {
@ -47,48 +121,3 @@ UMAP_XSENDFILE_HEADER = 'X-Accel-Redirect'
alias /path/to/umap/var/data/; alias /path/to/umap/var/data/;
} }
``` ```
## Ajax proxy
In order for users to load CORS protected data within a map, Nginx can act as a proxy.
Here is an example configuration for this:
```
location ~ ^/proxy/(.*) {
internal;
add_header X-Proxy-Cache $upstream_cache_status always;
proxy_cache_background_update on;
proxy_cache_use_stale updating;
proxy_cache ajax_proxy;
proxy_cache_valid 1m; # Default. Umap will override using X-Accel-Expires
set $target_url $1;
# URL is encoded, so we need a few hack to clean it back.
if ( $target_url ~ (.+)%3A%2F%2F(.+) ){ # fix :// between scheme and destination
set $target_url $1://$2;
}
if ( $target_url ~ (.+?)%3A(.*) ){ # fix : between destination and port
set $target_url $1:$2;
}
if ( $target_url ~ (.+?)%2F(.*) ){ # fix / after port, the rest will be decoded by proxy_pass
set $target_url $1/$2;
}
resolver 8.8.8.8;
add_header X-Proxy-Target $target_url; # For debugging
proxy_pass_request_headers off;
proxy_set_header Content-Type $http_content_type;
proxy_set_header Content-Encoding $http_content_encoding;
proxy_set_header Content-Length $http_content_length;
proxy_read_timeout 10s;
proxy_connect_timeout 5s;
proxy_ssl_server_name on;
proxy_pass $target_url;
proxy_intercept_errors on;
error_page 301 302 307 = @handle_proxy_redirect;
}
location @handle_proxy_redirect {
resolver 8.8.8.8;
set $saved_redirect_location '$upstream_http_location';
proxy_pass $saved_redirect_location;
}
```

View file

@ -1,37 +0,0 @@
# Deploying uMap
uMap is a python package, running [Django](https://docs.djangoproject.com/en/5.2/howto/deployment/),
so anyone experimented with this stack will find it familiar, but there are some speficic details
to know about.
## Data
One important design point of uMap is that while metadata are stored in a PostgreSQL database, the
data itself is stored in the file system, as geojson files. This design choice has been made
to make uMap scale better, as there are much more reads than writes, and when some
map is shared a lot (like on a national media) we want to be able to serve it without needing an
overcomplex and costly stack.
So when a request for data is made (that is on a *DataLayer*), the flow is that uMap will read
the request headers to check for permissions, and then it will forward the request to Nginx,
that will properly serve the data (a geojson file), without consuming a python worker, and with
much more efficiency than python.
In DEBUG mode, uMap will serve the geojson itself, but this is not recommended in production,
unless you have a very small audience.
Data can also be stored in a [S3 like storage](../config/storage/#using-s3).
## Assets (JS, CSS…)
As any web app, uMap also needs static files to be served. In DEBUG mode, Django will do this
kindly, but not in production. See [Nginx configuration](nginx.md) for this.
Assets can also be stored in a [S3 like storage](../config/storage/#using-s3).
## python app (metadata, permissions…)
uMap needs a python server, which can either be of [WSGI](wsgi.md) or [ASGI](asgi.md) (this later
is needed in order to use the collaborative live editing).
## Redis
Still when using the collaborative live editing, uMap needs a [Redis](../config/settings.md#redis_url) server, to act as pubsub.

View file

@ -1,87 +0,0 @@
# WSGI
WSGI is the historical standard to serve python in general, and uMap in this case.
From recently, uMap also supports [ASGI](asgi.md), which is required to use the
collaborative editing feature.
## uWSGI
In Nginx host, use:
```nginx title="nginx.conf"
upstream umap {
server unix:///srv/umap/umap.sock;
}
server {
# the port your site will be served on
listen 80;
listen [::]:80;
listen 443 ssl;
listen [::]:443 ssl;
# the domain name it will serve for
server_name your-domain.org;
charset utf-8;
# max upload size
client_max_body_size 5M; # adjust to taste
# Finally, send all non-media requests to the Django server.
location / {
uwsgi_pass umap;
include /srv/umap/uwsgi_params;
}
}
```
```nginx title="uwsgi_params"
uwsgi_param QUERY_STRING $query_string;
uwsgi_param REQUEST_METHOD $request_method;
uwsgi_param CONTENT_TYPE $content_type;
uwsgi_param CONTENT_LENGTH $content_length;
uwsgi_param REQUEST_URI $request_uri;
uwsgi_param PATH_INFO $document_uri;
uwsgi_param DOCUMENT_ROOT $document_root;
uwsgi_param SERVER_PROTOCOL $server_protocol;
uwsgi_param REQUEST_SCHEME $scheme;
uwsgi_param HTTPS $https if_not_empty;
uwsgi_param REMOTE_ADDR $remote_addr;
uwsgi_param REMOTE_PORT $remote_port;
uwsgi_param SERVER_PORT $server_port;
uwsgi_param SERVER_NAME $server_name;
```
```ini title="uwsgi.ini"
[uwsgi]
uid = umap
gid = users
# Python related settings
# the base directory (full path)
chdir = /srv/umap/
# umap's wsgi module
module = umap.wsgi
# the virtualenv (full path)
home = /srv/umap/venv
# process-related settings
# master
master = true
# maximum number of worker processes
processes = 4
# the socket (use the full path to be safe)
socket = /srv/umap/umap.sock
# ... with appropriate permissions - may be needed
chmod-socket = 666
stats = /srv/umap/stats.sock
# clear environment on exit
vacuum = true
plugins = python3
```
See also [Django documentation](https://docs.djangoproject.com/en/5.2/howto/deployment/wsgi/).

View file

@ -1,5 +1,5 @@
# Force rtfd to use a recent version of mkdocs # Force rtfd to use a recent version of mkdocs
mkdocs==1.6.1 mkdocs==1.6.1
pymdown-extensions==10.14.3 pymdown-extensions==10.12
mkdocs-material==9.6.12 mkdocs-material==9.5.48
mkdocs-static-i18n==1.3.0 mkdocs-static-i18n==1.2.3

View file

@ -18,12 +18,9 @@ nav:
- Storage: config/storage.md - Storage: config/storage.md
- Icon packs: config/icons.md - Icon packs: config/icons.md
- Deployment: - Deployment:
- Overview: deploy/overview.md
- Docker: deploy/docker.md - Docker: deploy/docker.md
- Helm: deploy/helm.md - Helm: deploy/helm.md
- Nginx: deploy/nginx.md - Nginx: deploy/nginx.md
- ASGI: deploy/asgi.md
- WSGI: deploy/wsgi.md
- Changelog: changelog.md - Changelog: changelog.md
theme: theme:
name: material name: material

View file

@ -38,15 +38,16 @@
"dependencies": { "dependencies": {
"@dwayneparton/geojson-to-gpx": "^0.2.0", "@dwayneparton/geojson-to-gpx": "^0.2.0",
"@placemarkio/tokml": "0.3.4", "@placemarkio/tokml": "0.3.4",
"@tmcw/togeojson": "^7.1.0", "@tmcw/togeojson": "^5.8.0",
"colorbrewer": "1.5.7", "colorbrewer": "1.5.7",
"csv2geojson": "github:umap-project/csv2geojson#patched", "csv2geojson": "github:umap-project/csv2geojson#patched",
"dompurify": "3.2.4", "dompurify": "3.1.7",
"georsstogeojson": "^0.2.0", "georsstogeojson": "^0.2.0",
"jsdom": "^24.0.0", "jsdom": "^24.0.0",
"leaflet": "1.9.4", "leaflet": "1.9.4",
"leaflet-editable": "^1.3.1", "leaflet-editable": "^1.3.0",
"leaflet-editinosm": "0.2.3", "leaflet-editinosm": "0.2.3",
"leaflet-formbuilder": "0.2.10",
"leaflet-fullscreen": "1.0.2", "leaflet-fullscreen": "1.0.2",
"leaflet-hash": "0.2.1", "leaflet-hash": "0.2.1",
"leaflet-i18n": "0.3.5", "leaflet-i18n": "0.3.5",
@ -59,7 +60,7 @@
"leaflet.locatecontrol": "0.81.1", "leaflet.locatecontrol": "0.81.1",
"leaflet.markercluster": "^1.5.3", "leaflet.markercluster": "^1.5.3",
"leaflet.path.drag": "0.0.6", "leaflet.path.drag": "0.0.6",
"leaflet.photon": "0.9.2", "leaflet.photon": "0.9.1",
"osmtogeojson": "^3.0.0-beta.5", "osmtogeojson": "^3.0.0-beta.5",
"simple-statistics": "7.8.5" "simple-statistics": "7.8.5"
}, },

View file

@ -28,52 +28,52 @@ classifiers = [
"Programming Language :: Python :: 3.12", "Programming Language :: Python :: 3.12",
] ]
dependencies = [ dependencies = [
"Django==5.1.8", "Django==5.1.4",
"django-agnocomplete==2.2.0", "django-agnocomplete==2.2.0",
"django-environ==0.12.0", "django-environ==0.11.2",
"django-probes==1.7.0", "django-probes==1.7.0",
"Pillow==11.2.1", "Pillow==11.0.0",
"psycopg==3.2.6", "psycopg==3.2.3",
"requests==2.32.3", "requests==2.32.3",
"rcssmin==1.2.1", "rcssmin==1.2.0",
"rjsmin==1.2.4", "rjsmin==1.2.3",
"social-auth-core==4.5.6", "social-auth-core==4.5.4",
"social-auth-app-django==5.4.3", "social-auth-app-django==5.4.2",
] ]
[project.optional-dependencies] [project.optional-dependencies]
dev = [ dev = [
"hatch==1.14.1", "hatch==1.13.0",
"ruff==0.11.6", "ruff==0.8.2",
"djlint==1.36.4", "djlint==1.36.3",
"mkdocs==1.6.1", "mkdocs==1.6.1",
"mkdocs-material==9.6.12", "mkdocs-material==9.5.48",
"mkdocs-static-i18n==1.3.0", "mkdocs-static-i18n==1.2.3",
"vermin==1.6.0", "vermin==1.6.0",
"pymdown-extensions==10.14.3", "pymdown-extensions==10.12",
"isort==6.0.1", "isort==5.13.2",
] ]
test = [ test = [
"daphne==4.1.2", "factory-boy==3.3.1",
"factory-boy==3.3.3",
"playwright>=1.39", "playwright>=1.39",
"pytest==8.3.5", "pytest==8.3.4",
"pytest-django==4.11.1", "pytest-django==4.9.0",
"pytest-playwright==0.7.0", "pytest-playwright==0.6.2",
"pytest-rerunfailures==15.0", "pytest-rerunfailures==15.0",
"pytest-xdist>=3.5.0,<4", "pytest-xdist>=3.5.0,<4",
"moto[s3]==5.1.4" "moto[s3]==5.0.21"
] ]
docker = [ docker = [
"uvicorn==0.34.2", "uwsgi==2.0.28",
] ]
s3 = [ s3 = [
"django-storages[s3]==1.14.6", "django-storages[s3]==1.14.4",
] ]
sync = [ sync = [
"pydantic==2.11.3", "channels==4.2.0",
"redis==5.2.1", "daphne==4.1.2",
"websockets==15.0.1", "pydantic==2.10.3",
"websockets==13.1",
] ]
[project.scripts] [project.scripts]
@ -104,6 +104,3 @@ format_css=true
blank_line_after_tag="load,extends" blank_line_after_tag="load,extends"
line_break_after_multiline_tag=true line_break_after_multiline_tag=true
[lint]
# Disable autoremove of unused import.
unfixable = ["F401"]

View file

@ -16,6 +16,8 @@ mkdir -p umap/static/umap/vendors/markercluster/ && cp -r node_modules/leaflet.m
mkdir -p umap/static/umap/vendors/markercluster/ && cp -r node_modules/leaflet.markercluster/dist/MarkerCluster.* umap/static/umap/vendors/markercluster/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/markercluster/ && cp -r node_modules/leaflet.markercluster/dist/MarkerCluster.* umap/static/umap/vendors/markercluster/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/heat/ && cp -r node_modules/leaflet.heat/dist/leaflet-heat.js umap/static/umap/vendors/heat/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/heat/ && cp -r node_modules/leaflet.heat/dist/leaflet-heat.js umap/static/umap/vendors/heat/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/fullscreen/ && cp -r node_modules/leaflet-fullscreen/dist/** umap/static/umap/vendors/fullscreen/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/fullscreen/ && cp -r node_modules/leaflet-fullscreen/dist/** umap/static/umap/vendors/fullscreen/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/toolbar/ && cp -r node_modules/leaflet-toolbar/dist/leaflet.toolbar.* umap/static/umap/vendors/toolbar/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/formbuilder/ && cp -r node_modules/leaflet-formbuilder/Leaflet.FormBuilder.js umap/static/umap/vendors/formbuilder/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/measurable/ && cp -r node_modules/leaflet-measurable/Leaflet.Measurable.* umap/static/umap/vendors/measurable/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/measurable/ && cp -r node_modules/leaflet-measurable/Leaflet.Measurable.* umap/static/umap/vendors/measurable/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/photon/ && cp -r node_modules/leaflet.photon/leaflet.photon.js umap/static/umap/vendors/photon/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/photon/ && cp -r node_modules/leaflet.photon/leaflet.photon.js umap/static/umap/vendors/photon/
mkdir -p umap/static/umap/vendors/csv2geojson/ && cp -r node_modules/csv2geojson/csv2geojson.js umap/static/umap/vendors/csv2geojson/ mkdir -p umap/static/umap/vendors/csv2geojson/ && cp -r node_modules/csv2geojson/csv2geojson.js umap/static/umap/vendors/csv2geojson/

View file

@ -1 +1 @@
VERSION = "3.0.5" VERSION = "2.8.0b0"

View file

@ -69,18 +69,9 @@ class PictogramAdmin(admin.ModelAdmin):
list_filter = ("category",) list_filter = ("category",)
class TeamAdmin(CSVExportMixin, admin.ModelAdmin): class TeamAdmin(admin.ModelAdmin):
csv_fields = [
"pk",
"name",
"users_count",
]
list_display = list(admin.ModelAdmin.list_display) + ["users_count"]
filter_horizontal = ("users",) filter_horizontal = ("users",)
def users_count(self, obj):
return obj.users.count()
class UserAdmin(CSVExportMixin, UserAdminBase): class UserAdmin(CSVExportMixin, UserAdminBase):
csv_fields = [ csv_fields = [
@ -92,17 +83,13 @@ class UserAdmin(CSVExportMixin, UserAdminBase):
"last_login", "last_login",
"date_joined", "date_joined",
"maps_count", "maps_count",
"user_teams",
] ]
list_display = list(UserAdminBase.list_display) + ["maps_count", "user_teams"] list_display = list(UserAdminBase.list_display) + ["maps_count"]
def maps_count(self, obj): def maps_count(self, obj):
# owner maps + maps as editor # owner maps + maps as editor
return obj.owned_maps.count() + obj.map_set.count() return obj.owned_maps.count() + obj.map_set.count()
def user_teams(self, obj):
return " ; ".join(obj.teams.values_list("name", flat=True))
admin.site.register(Map, MapAdmin) admin.site.register(Map, MapAdmin)
admin.site.register(DataLayer) admin.site.register(DataLayer)

View file

@ -1,20 +1,15 @@
import os import os
os.environ.setdefault("DJANGO_SETTINGS_MODULE", "umap.settings") from channels.routing import ProtocolTypeRouter
from django.core.asgi import get_asgi_application from django.core.asgi import get_asgi_application
from .sync.app import application as ws_application os.environ.setdefault("DJANGO_SETTINGS_MODULE", "umap.settings")
# Initialize Django ASGI application early to ensure the AppRegistry # Initialize Django ASGI application early to ensure the AppRegistry
# is populated before importing code that may import ORM models. # is populated before importing code that may import ORM models.
django_asgi_app = get_asgi_application() django_asgi_app = get_asgi_application()
application = ProtocolTypeRouter(
async def application(scope, receive, send): {
if scope["type"] == "http": "http": django_asgi_app,
await django_asgi_app(scope, receive, send) }
elif scope["type"] == "websocket": )
await ws_application(scope, receive, send)
else:
raise NotImplementedError(f"Unknown scope type {scope['type']}")

View file

@ -2,7 +2,6 @@ from agnocomplete.core import AgnocompleteModel
from agnocomplete.register import register from agnocomplete.register import register
from django.conf import settings from django.conf import settings
from django.contrib.auth import get_user_model from django.contrib.auth import get_user_model
from django.db.models.functions import Length
@register @register
@ -14,11 +13,3 @@ class AutocompleteUser(AgnocompleteModel):
data = super().item(current_item) data = super().item(current_item)
data["url"] = current_item.get_url() data["url"] = current_item.get_url()
return data return data
def build_extra_filtered_queryset(self, queryset, **kwargs):
order_by = []
for field_name in self.fields:
if not field_name[0].isalnum():
field_name = field_name[1:]
order_by.append(Length(field_name).asc())
return queryset.order_by(*order_by)

View file

@ -7,14 +7,12 @@ def settings(request):
return { return {
"UMAP_HELP_URL": djsettings.UMAP_HELP_URL, "UMAP_HELP_URL": djsettings.UMAP_HELP_URL,
"SITE_NAME": djsettings.SITE_NAME, "SITE_NAME": djsettings.SITE_NAME,
"SITE_DESCRIPTION": djsettings.SITE_DESCRIPTION,
"SITE_URL": djsettings.SITE_URL, "SITE_URL": djsettings.SITE_URL,
"ENABLE_ACCOUNT_LOGIN": djsettings.ENABLE_ACCOUNT_LOGIN, "ENABLE_ACCOUNT_LOGIN": djsettings.ENABLE_ACCOUNT_LOGIN,
"UMAP_READONLY": djsettings.UMAP_READONLY, "UMAP_READONLY": djsettings.UMAP_READONLY,
"UMAP_DEMO_SITE": djsettings.UMAP_DEMO_SITE, "UMAP_DEMO_SITE": djsettings.UMAP_DEMO_SITE,
"UMAP_HOST_INFOS": djsettings.UMAP_HOST_INFOS, "UMAP_HOST_INFOS": djsettings.UMAP_HOST_INFOS,
"UMAP_ALLOW_EDIT_PROFILE": djsettings.UMAP_ALLOW_EDIT_PROFILE, "UMAP_ALLOW_EDIT_PROFILE": djsettings.UMAP_ALLOW_EDIT_PROFILE,
"UMAP_TAGS": djsettings.UMAP_TAGS,
} }

View file

@ -1,11 +1,9 @@
from functools import wraps from functools import wraps
from django.conf import settings from django.conf import settings
from django.core.exceptions import PermissionDenied
from django.http import HttpResponseForbidden from django.http import HttpResponseForbidden
from django.shortcuts import get_object_or_404 from django.shortcuts import get_object_or_404
from django.urls import reverse_lazy from django.urls import reverse_lazy
from django.utils.translation import gettext as _
from .models import Map, Team from .models import Map, Team
from .views import simple_json_response from .views import simple_json_response
@ -57,7 +55,7 @@ def can_view_map(view_func):
map_inst = get_object_or_404(Map, pk=kwargs["map_id"]) map_inst = get_object_or_404(Map, pk=kwargs["map_id"])
kwargs["map_inst"] = map_inst # Avoid rerequesting the map in the view kwargs["map_inst"] = map_inst # Avoid rerequesting the map in the view
if not map_inst.can_view(request): if not map_inst.can_view(request):
raise PermissionDenied(_("This map is not publicly available")) return HttpResponseForbidden()
return view_func(request, *args, **kwargs) return view_func(request, *args, **kwargs)
return wrapper return wrapper

View file

@ -4,6 +4,7 @@ from django.contrib.auth import get_user_model
from django.contrib.gis.geos import Point from django.contrib.gis.geos import Point
from django.forms.utils import ErrorList from django.forms.utils import ErrorList
from django.template.defaultfilters import slugify from django.template.defaultfilters import slugify
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from .models import DataLayer, Map, Team from .models import DataLayer, Map, Team
@ -91,7 +92,7 @@ class MapSettingsForm(forms.ModelForm):
return self.cleaned_data["center"] return self.cleaned_data["center"]
class Meta: class Meta:
fields = ("settings", "name", "center", "slug", "tags") fields = ("settings", "name", "center", "slug")
model = Map model = Map

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Med Limem Smida <medlimem200@gmail.com>, 2018\n" "Last-Translator: Med Limem Smida <medlimem200@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ar/)\n"
@ -24,10 +24,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "الموقع مفتوح للقراءة فقط لغاية الصيانة" msgstr "الموقع مفتوح للقراءة فقط لغاية الصيانة"
@ -160,20 +156,9 @@ msgstr ""
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "عرض هذه الطبقة عند التحميل" msgstr "عرض هذه الطبقة عند التحميل"
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "الرجوع إلى الصفحة الرئيسية"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -292,13 +277,13 @@ msgstr "أنشئ خريطةً"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -306,35 +291,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -402,7 +387,7 @@ msgstr ""
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr ""
@ -635,61 +620,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "لا يمكن إلا لصاحب الخريطة حذفها." msgstr "لا يمكن إلا لصاحب الخريطة حذفها."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "تم حذف الطبقة بنجاح." msgstr "تم حذف الطبقة بنجاح."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2025 # Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2024
# Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023 # Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023
# Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023 # Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 14:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2025\n" "Last-Translator: Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2024\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/br/)\n" "Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,11 +22,7 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "Ezporzhiadur CSV" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Ar gartenn-mañ n'eo ket publik"
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
@ -36,7 +32,7 @@ msgstr "Al lec'hienn zo da lenn hepken rak emeur ouzh he c'hempenn"
msgid "name" msgid "name"
msgstr "anv" msgstr "anv"
#: models.py:62 models.py:485 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "deskrivadur" msgstr "deskrivadur"
@ -56,29 +52,29 @@ msgstr "Patrom URL a implij furmad teol OSM"
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:175 models.py:479 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "N'haller he c'hemmañ nemet gant ul liamm aozañ kuzh" msgstr "N'haller he c'hemmañ nemet gant ul liamm aozañ kuzh"
#: models.py:176 models.py:480 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "An holl a c'hall kemmañ" msgstr "An holl a c'hall kemmañ"
#: models.py:179 models.py:473 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "An holl" msgstr "An holl"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "An aozerien hag ar skipailh hepken" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:475 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Ar perc'henner hepken" msgstr "Ar perc'henner hepken"
#: models.py:184 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "Brouilhed (prevez)" msgstr ""
#: models.py:185 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
@ -92,9 +88,9 @@ msgstr "Piv bennak en deus ul liamm"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Stanket" msgstr "Stanket"
#: models.py:191 models.py:469 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Dilemel" msgstr ""
#: models.py:194 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
@ -132,97 +128,72 @@ msgstr "aozerien"
msgid "team" msgid "team"
msgstr "skipailh" msgstr "skipailh"
#: models.py:229 models.py:501 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "statud aozañ" msgstr "statud aozañ"
#: models.py:234 models.py:506 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "digor da biv?" msgstr "digor da biv?"
#: models.py:237 models.py:496 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "arventennoù" msgstr "arventennoù"
#: models.py:407 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Eilenn eus" msgstr "Eilenn eus"
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Dre ziouer" msgstr "Dre ziouer"
#: models.py:491 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "diskwel pa vez karget" msgstr "diskwel pa vez karget"
#: models.py:492 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Diskwel ar gwiskad-mañ pa vez karget" msgstr "Diskwel ar gwiskad-mañ pa vez karget"
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Distreiñ d'ar bajenn degemer"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Distreiñ d'ar bajenn degemer"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 N'eo ket bet kavet ar bajenn"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Kartennoù eus %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Merdeiñ e kartennoù %(current_user)s" msgstr "Merdeiñ e kartennoù %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s n'en/he deus kartenn ebet." msgstr "%(current_user)s n'en/he deus kartenn ebet."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Ma frofil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enrollañ" msgstr "Enrollañ"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Ho pourchaserien a-vremañ" msgstr "Ho pourchaserien a-vremañ"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Kennaskañ ouzh ur pourchaser all" msgstr "Kennaskañ ouzh ur pourchaser all"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "Kartennoù muiañ karet eus %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Merdeiñ e kartennoù spilhennet %(current_user)s" msgstr "Merdeiñ e kartennoù spilhennet %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s n'en/he deus kartenn spilhennet ebet." msgstr "%(current_user)s n'en/he deus kartenn spilhennet ebet."
@ -239,11 +210,11 @@ msgstr "Kevreañ"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Evit enrollañ ha kavout ho kartennoù en doare aes, kennaskit mar plij." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Kennaskit gant ho kont mar plij:" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -255,11 +226,7 @@ msgstr "Ger-tremen"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Dibabit ur pourchaser mar plij:" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Diwar-benn"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -310,13 +277,13 @@ msgstr "Krouiñ ur gartenn"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Amprouiñ an tañva!" msgstr "Amprouiñ an tañva!"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Serriñ" msgstr "Serriñ"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -324,35 +291,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Eilañ al liamm" msgstr "Eilañ al liamm"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Postel" msgstr "Postel"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Kas al liamm din" msgstr "Kas al liamm din"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Derc'hel ho kemmoù hag argas o re" msgstr "Derc'hel ho kemmoù hag argas o re"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Derc'hel o c'hemmoù hag argas ho re" msgstr "Derc'hel o c'hemmoù hag argas ho re"
@ -420,7 +387,7 @@ msgstr "Bezit awenet en ur furchal kartennoù"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Kevreet oc'h. Gortozit ur pennadig..." msgstr "Kevreet oc'h. Gortozit ur pennadig..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "gant" msgstr "gant"
@ -428,7 +395,7 @@ msgstr "gant"
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Muioc'h" msgstr "Muioc'h"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Anv" msgstr "Anv"
@ -452,7 +419,7 @@ msgstr "Enrollet da ziwezhañ"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Perc'henner" msgstr "Perc'henner"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Oberoù" msgstr "Oberoù"
@ -465,7 +432,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Rannañ" msgstr "Rannañ"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Aozañ" msgstr "Aozañ"
@ -528,6 +495,10 @@ msgstr "Kevreañ"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Krouiñ ur gont" msgstr "Krouiñ ur gont"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Diwar-benn"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cheñch ar ger-tremen" msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
@ -536,47 +507,41 @@ msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Digevreañ" msgstr "Digevreañ"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Cheñch ar ger-tremen" msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Enankit ho ker-tremen kozh ha div wezh ho ker-tremen nevez war-lerc'h mar plij." msgstr "Enankit ho ker-tremen kozh ha div wezh ho ker-tremen nevez war-lerc'h mar plij."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Ger-tremen kozh" msgstr "Ger-tremen kozh"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Ger-tremen nevez" msgstr "Ger-tremen nevez"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen nevez" msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen nevez"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cheñch ar ger-tremen" msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Cheñchet eo bet ar ger-tremen gant berzh" msgstr "Cheñchet eo bet ar ger-tremen gant berzh"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Cheñchet eo bet ho ker-tremen." msgstr "Cheñchet eo bet ho ker-tremen."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Ergerzhout ar gartennoù"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -586,11 +551,11 @@ msgstr[2] "%(count)s c'hartenn kavet :"
msgstr[3] "%(count)s kartenn kavet :" msgstr[3] "%(count)s kartenn kavet :"
msgstr[4] "%(count)s kartenn kavet :" msgstr[4] "%(count)s kartenn kavet :"
#: templates/umap/search.html:28 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Kartenn ebet kavet." msgstr "Kartenn ebet kavet."
#: templates/umap/search.html:33 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Kartennoù krouet da ziwezhañ" msgstr "Kartennoù krouet da ziwezhañ"
@ -598,38 +563,25 @@ msgstr "Kartennoù krouet da ziwezhañ"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Klask kartennoù" msgstr "Klask kartennoù"
#: templates/umap/search_bar.html:16 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Klask" msgstr "Klask"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "O tilemel ar gartenn"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Kartennoù eus %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Merdeiñ e kartennoù %(current_team)s" msgstr "Merdeiñ e kartennoù %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s n'en deus kartenn publik ebet." msgstr "%(current_team)s n'en deus kartenn publik ebet."
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Krouiñ pe kemmañ ur skipailh"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Dilemel ar skipailh-mañ" msgstr "Dilemel ar skipailh-mañ"
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Ouzhpennañ un implijer" msgstr "Ouzhpennañ un implijer"
@ -650,15 +602,11 @@ msgstr "Pellgargañ %(count)s a gartennoù"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "N'ho peus kartenn ebet c'hoazh." msgstr "N'ho peus kartenn ebet c'hoazh."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Ma skipailhoù"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Implijerien" msgstr "Implijerien"
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Skipailh nevez" msgstr "Skipailh nevez"
@ -671,68 +619,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Dilamet eo bet ar skipailh “%(name)s”" msgstr "Dilamet eo bet ar skipailh “%(name)s”"
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Diskouez ar gartenn" msgstr "Diskouez ar gartenn"
#: views.py:838 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Gwelet er mod skramm a-bezh" msgstr "Gwelet er mod skramm a-bezh"
#: views.py:981 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Aozerien ar gartenn bet hizivaet gant berzh!" msgstr "Aozerien ar gartenn bet hizivaet gant berzh!"
#: views.py:1017 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Al liamm uMap evit aozañ ho kartenn: %(map_name)s" msgstr "Al liamm uMap evit aozañ ho kartenn: %(map_name)s"
#: views.py:1020 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Setu ho liamm aozañ kuzh: %(link)s" msgstr "Setu ho liamm aozañ kuzh: %(link)s"
#: views.py:1027 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "N'haller ket kas ur postel da %(email)s" msgstr "N'haller ket kas ur postel da %(email)s"
#: views.py:1030 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Postel kaset da %(email)s" msgstr "Postel kaset da %(email)s"
#: views.py:1041 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "N'eus nemet perc'henner ar gartenn a c'hall he dilemel." msgstr "N'eus nemet perc'henner ar gartenn a c'hall he dilemel."
#: views.py:1044 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Kartenn dilamet gant berzh." msgstr "Kartenn dilamet gant berzh."
#: views.py:1070 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Doublet eo bet ho kartenn! M'ho peus c'hoant d'he c'hemmañ diwar un urzhiataer all, implijit al liamm-mañ: %(anonymous_url)s" msgstr "Doublet eo bet ho kartenn! M'ho peus c'hoant d'he c'hemmañ diwar un urzhiataer all, implijit al liamm-mañ: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1075 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Doublet eo bet ho kartenn gant berzh!" msgstr "Doublet eo bet ho kartenn gant berzh!"
#: views.py:1329 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Gwiskad dilamet gant berzh." msgstr "Gwiskad dilamet gant berzh."
#: views.py:1351 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Aotreoù hizivaet gant berzh!" msgstr "Aotreoù hizivaet gant berzh!"
#: views.py:1430
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated. Please configure another "
"provider in your profile page."
msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: lenny libre, 2024\n" "Last-Translator: lenny libre, 2024\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ca/)\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ca/)\n"
@ -27,10 +27,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "El lloc és en mode lectura per manteniment" msgstr "El lloc és en mode lectura per manteniment"
@ -163,20 +159,9 @@ msgstr "mostra en carregar"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostra aquesta capa en carregar." msgstr "Mostra aquesta capa en carregar."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Vés a la pàgina d'inici"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -295,13 +280,13 @@ msgstr "Crea un mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Jugueu amb la demostració" msgstr "Jugueu amb la demostració"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -309,35 +294,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -405,7 +390,7 @@ msgstr "Inspireu-vos, exploreu mapes"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Heu iniciat sessió. S'està continuant..." msgstr "Heu iniciat sessió. S'està continuant..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "per" msgstr "per"
@ -634,61 +619,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Mostra el mapa" msgstr "Mostra el mapa"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "S'han actualitzat els editors del mapa correctament!" msgstr "S'han actualitzat els editors del mapa correctament!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "L'enllaç d'edició d'uMap per al vostre mapa: %(map_name)s" msgstr "L'enllaç d'edició d'uMap per al vostre mapa: %(map_name)s"
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí teniu l'enllaç secret d'edició: %(link)s" msgstr "Aquí teniu l'enllaç secret d'edició: %(link)s"
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "S'ha enviat un correu a %(email)s" msgstr "S'ha enviat un correu a %(email)s"
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Només el propietari pot suprimir el mapa." msgstr "Només el propietari pot suprimir el mapa."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "S'ha clonat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s" msgstr "S'ha clonat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Enhorabona, s'ha clonat el vostre mapa!" msgstr "Enhorabona, s'ha clonat el vostre mapa!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit la capa correctament." msgstr "S'ha suprimit la capa correctament."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,11 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2023-2024 # Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2023
# Jakub A. Tesinsky, 2014 # Jakub A. Tesinsky, 2014
# Jakub A. Tesinsky, 2014 # Jakub A. Tesinsky, 2014
# Jiří Podhorecký, 2018-2019 # Jiří Podhorecký, 2018-2019
# Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018-2019,2023-2025 # Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018-2019,2023-2024
# Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2019 # Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2019
# Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018 # Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018
# Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018 # Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018-2019,2023-2025\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018-2019,2023-2024\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/cs_CZ/)\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,27 +30,15 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "CSV Export" msgstr "CSV Export"
#: decorators.py:60 #: middleware.py:13
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Tato mapa není veřejně dostupná"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Stránka je jen ke čtení kvůli údržbě" msgstr "Stránka je jen ke čtení kvůli údržbě"
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps."
msgstr ""
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:60 models.py:79
msgid "name" msgid "name"
msgstr "název" msgstr "název"
#: models.py:62 models.py:485 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "popis" msgstr "popis"
@ -70,29 +58,29 @@ msgstr "Vzor URL ve formátu pro dlaždice OSM "
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Pořadí vrstev při editaci" msgstr "Pořadí vrstev při editaci"
#: models.py:175 models.py:479 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Lze upravovat jen pomocí tajného odkazu" msgstr "Lze upravovat jen pomocí tajného odkazu"
#: models.py:176 models.py:480 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Kdokoli může editovat" msgstr "Kdokoli může editovat"
#: models.py:179 models.py:473 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Kdokoli" msgstr "Kdokoli"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Pouze pro editory a tým" msgstr "Pouze pro editory a tým"
#: models.py:181 models.py:475 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Jen vlastník" msgstr "Jen vlastník"
#: models.py:184 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "Koncept (soukromý)" msgstr ""
#: models.py:185 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
@ -106,9 +94,9 @@ msgstr "Kdokoli kdo má odkaz"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Blokováno" msgstr "Blokováno"
#: models.py:191 models.py:469 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno" msgstr ""
#: models.py:194 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
@ -146,97 +134,72 @@ msgstr "přispěvovatelé"
msgid "team" msgid "team"
msgstr "tým" msgstr "tým"
#: models.py:229 models.py:501 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "kdo může provádět úpravy" msgstr "kdo může provádět úpravy"
#: models.py:234 models.py:506 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "nastavení sdílení" msgstr "nastavení sdílení"
#: models.py:237 models.py:496 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "nastavení" msgstr "nastavení"
#: models.py:407 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Kopie" msgstr "Kopie"
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Zdědit" msgstr "Zdědit"
#: models.py:491 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "zobrazit při startu" msgstr "zobrazit při startu"
#: models.py:492 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Zobrazit tuto vrstvu na startu." msgstr "Zobrazit tuto vrstvu na startu."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Vezměte mě na domovskou stránku"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Zde naleznete dokumentaci</a> ke správě oprávnění mapy."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Přejít na domovskou stránku"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Stránka nenalezena"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "mapy %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Prohlížej si mapy uživatele %(current_user)s'" msgstr "Prohlížej si mapy uživatele %(current_user)s'"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s nemá mapy." msgstr "%(current_user)s nemá mapy."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Můj profil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Vaši současní poskytovatelé" msgstr "Vaši současní poskytovatelé"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Připojit se k jinému poskytovateli" msgstr "Připojit se k jinému poskytovateli"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Je dobrým zvykem připojit svůj účet k více poskytovatelům pro případ, že by jeden z nich byl dočasně nebo dokonce trvale nedostupný." msgstr "Je dobrým zvykem připojit svůj účet k více poskytovatelům pro případ, že by jeden z nich byl dočasně nebo dokonce trvale nedostupný."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "mapy s hvězdičkami %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Prohlížet mapy označené hvězdičkou uživatele %(current_user)s" msgstr "Prohlížet mapy označené hvězdičkou uživatele %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s nemá zatím žádné mapy označené hvězdičkou." msgstr "%(current_user)s nemá zatím žádné mapy označené hvězdičkou."
@ -253,11 +216,11 @@ msgstr "Přihlásit se"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Chcete-li své mapy uložit a snadno je najít, identifikujte se." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Přihlaste se prosím k účtu:" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -269,11 +232,7 @@ msgstr "Heslo"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Vyberte poskytovatele mapy:" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "O uMap"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -324,13 +283,13 @@ msgstr "Vytvořit mapu"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Vyzkoušejte si to hned" msgstr "Vyzkoušejte si to hned"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -338,35 +297,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Tip pro uživatele: Chcete-li snadno najít zpět své mapy, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">vytvořte si účet</a> nebo se <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">přihlaste</a>." msgstr "Tip pro uživatele: Chcete-li snadno najít zpět své mapy, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">vytvořte si účet</a> nebo se <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">přihlaste</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Zde je váš tajný odkaz pro úpravu mapy, prosím, mějte ho v bezpečí:" msgstr "Zde je váš tajný odkaz pro úpravu mapy, prosím, mějte ho v bezpečí:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Zkopírovat odkaz" msgstr "Zkopírovat odkaz"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu, abyste obdrželi tajný odkaz:" msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu, abyste obdrželi tajný odkaz:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Pošlete mi odkaz" msgstr "Pošlete mi odkaz"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Zobrazit jejich úpravy na jiné kartě" msgstr "Zobrazit jejich úpravy na jiné kartě"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Ponechte si své změny a opusťte cizí" msgstr "Ponechte si své změny a opusťte cizí"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Ponechte si jejich změny a opusťte své" msgstr "Ponechte si jejich změny a opusťte své"
@ -434,7 +393,7 @@ msgstr "Inspirujte se, koukněte na mapy jiných"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Jste přihlášeni. Jedeme dál ..." msgstr "Jste přihlášeni. Jedeme dál ..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr ", autor:" msgstr ", autor:"
@ -442,7 +401,7 @@ msgstr ", autor:"
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Více" msgstr "Více"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
@ -466,7 +425,7 @@ msgstr "Poslední uložení"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Vlastník" msgstr "Vlastník"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akce" msgstr "Akce"
@ -479,7 +438,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Sdílet" msgstr "Sdílet"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
@ -542,6 +501,10 @@ msgstr "Přihlásit se"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Registrovat" msgstr "Registrovat"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "O uMap"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo" msgstr "Změnit heslo"
@ -550,47 +513,41 @@ msgstr "Změnit heslo"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se" msgstr "Odhlásit se"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Změna hesla" msgstr "Změna hesla"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Z bezpečnostních důvodů zadejte své staré heslo a dvakrát zadejte nové heslo, abychom mohli ověřit, že jste jej zadali správně." msgstr "Z bezpečnostních důvodů zadejte své staré heslo a dvakrát zadejte nové heslo, abychom mohli ověřit, že jste jej zadali správně."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo" msgstr "Staré heslo"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nové heslo" msgstr "Nové heslo"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Potvrzení nového hesla" msgstr "Potvrzení nového hesla"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Změnit moje heslo" msgstr "Změnit moje heslo"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Změna hesla byla úspěšná" msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno." msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Prozkoumat mapy"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -599,11 +556,11 @@ msgstr[1] "%(count)s nalezené mapy:"
msgstr[2] "%(count)s nalezené mapy:" msgstr[2] "%(count)s nalezené mapy:"
msgstr[3] "%(count)s nalezených map:" msgstr[3] "%(count)s nalezených map:"
#: templates/umap/search.html:28 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Mapa nenalezena." msgstr "Mapa nenalezena."
#: templates/umap/search.html:33 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Nedávno vytvořené mapy" msgstr "Nedávno vytvořené mapy"
@ -611,38 +568,25 @@ msgstr "Nedávno vytvořené mapy"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Prohledávejte mapy" msgstr "Prohledávejte mapy"
#: templates/umap/search_bar.html:16 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledej" msgstr "Hledej"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Smazání týmu"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "mapy %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Prohlížet mapy týmu %(current_team)s" msgstr "Prohlížet mapy týmu %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s nemá veřejné mapy." msgstr "%(current_team)s nemá veřejné mapy."
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Vytvořit nebo upravit tým"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Smazat tento tým" msgstr "Smazat tento tým"
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Přidat uživatele" msgstr "Přidat uživatele"
@ -663,15 +607,11 @@ msgstr "Stáhnout %(count)s map"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Zatím nemáte žádnou mapu." msgstr "Zatím nemáte žádnou mapu."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Moje Týmy"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Uživatelé" msgstr "Uživatelé"
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Nový tým" msgstr "Nový tým"
@ -684,61 +624,61 @@ msgstr "Nelze smazat tým s více než jedním členem"
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Tým \"%(name)s\" byl smazán" msgstr "Tým \"%(name)s\" byl smazán"
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Prohlídnout si tuto mapu" msgstr "Prohlídnout si tuto mapu"
#: views.py:838 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Zobrazit celou obrazovku" msgstr "Zobrazit celou obrazovku"
#: views.py:981 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Seznam přispěvovatelů byl úspěšně upraven!" msgstr "Seznam přispěvovatelů byl úspěšně upraven!"
#: views.py:1017 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Odkaz na úpravu uMap pro vaši mapu: %(map_name)s" msgstr "Odkaz na úpravu uMap pro vaši mapu: %(map_name)s"
#: views.py:1020 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Zde je váš tajný odkaz na úpravu: %(link)s" msgstr "Zde je váš tajný odkaz na úpravu: %(link)s"
#: views.py:1027 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Nelze odeslat e-mail na %(email)s" msgstr "Nelze odeslat e-mail na %(email)s"
#: views.py:1030 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mail odeslán na %(email)s" msgstr "E-mail odeslán na %(email)s"
#: views.py:1041 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Jen vlastník může vymzat tuto mapu." msgstr "Jen vlastník může vymzat tuto mapu."
#: views.py:1044 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Mapa byla úspěšně smazána." msgstr "Mapa byla úspěšně smazána."
#: views.py:1070 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Byla vytvořena kopie mapy! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s" msgstr "Byla vytvořena kopie mapy! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1075 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulujeme, byla vytvořena kopie mapy!" msgstr "Gratulujeme, byla vytvořena kopie mapy!"
#: views.py:1329 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Vrstva úspěšně vymazána." msgstr "Vrstva úspěšně vymazána."
#: views.py:1351 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Oprávnění úspěšně aktualizována!" msgstr "Oprávnění úspěšně aktualizována!"

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2018\n" "Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2018\n"
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/da/)\n" "Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/da/)\n"
@ -25,10 +25,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webstedet er skrivebeskyttet pga. vedligeholdelse" msgstr "Webstedet er skrivebeskyttet pga. vedligeholdelse"
@ -161,20 +157,9 @@ msgstr "vis ved indlæsning"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Vis dette lag ved indlæsning." msgstr "Vis dette lag ved indlæsning."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Før mig til hjemmesiden"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -293,13 +278,13 @@ msgstr "Lav et kort"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Leg med demoen" msgstr "Leg med demoen"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -307,35 +292,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -403,7 +388,7 @@ msgstr "Bliv inspireret, gennemse kort"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du er logget ind. Fortsætter..." msgstr "Du er logget ind. Fortsætter..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "af" msgstr "af"
@ -632,61 +617,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Vis kortet" msgstr "Vis kortet"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kortredaktører blev opdateret!" msgstr "Kortredaktører blev opdateret!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kun ejeren kan slette kortet." msgstr "Kun ejeren kan slette kortet."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Dit kort er klonet! Hvis du ønsker at redigere kortet fra en anden computer, så brug følgende link: %(anonymous_url)s" msgstr "Dit kort er klonet! Hvis du ønsker at redigere kortet fra en anden computer, så brug følgende link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tillykke, dit kort er klonet!" msgstr "Tillykke, dit kort er klonet!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lag blev slettet." msgstr "Lag blev slettet."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,6 @@
# hno2 <hno2@gmx.net>, 2013-2014 # hno2 <hno2@gmx.net>, 2013-2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2016 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2016
# gislars, 2024 # gislars, 2024
# Metzor Metzingen, 2025
# pgeo, 2023 # pgeo, 2023
# Klumbumbus, 2013-2014,2018-2019 # Klumbumbus, 2013-2014,2018-2019
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012 # YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
@ -19,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 16:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Metzor Metzingen, 2025\n" "Last-Translator: jakl, 2024\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,283 +30,178 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "CSV-Export" msgstr ""
#: decorators.py:60 #: middleware.py:13
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Diese Karte ist nicht öffentlich einsehbar"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus." msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus."
#: middleware.py:34 #: models.py:60 models.py:79
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr "Anmelden mittels “%(name)s” ist veraltet und wird bald nicht mehr möglich sein. Bitte stelle einen anderen Anbieter ein, um den Zugang zum Benutzerkonto und den Karten nicht zu verlieren. Bitte melde dich dann ab und nutze den neuen Anbieter um dich wieder anzumelden."
#: models.py:61 models.py:80
msgid "name" msgid "name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: models.py:63 models.py:493 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: models.py:111 #: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "Details" msgstr "Details"
#: models.py:112 #: models.py:111
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz." msgstr "Verlinke auf eine Seite mit der Lizenz."
#: models.py:122 #: models.py:121
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format" msgstr "Das URL-Template nutzt das OSM Tile Format"
#: models.py:128 #: models.py:127
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box" msgstr "Reihenfolge der Karten-Ebenen in der Bearbeiten-Box"
#: models.py:176 models.py:487 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Nur mit geheimem Bearbeitungslink zu bearbeiten" msgstr "Nur mit geheimem Bearbeitungslink zu bearbeiten"
#: models.py:177 models.py:488 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Jeder kann bearbeiten" msgstr "Jeder kann bearbeiten"
#: models.py:180 models.py:481 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Jeder" msgstr "Jeder"
#: models.py:181 models.py:190 models.py:482 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Nur Bearbeiter und Team" msgstr "Nur Bearbeiter und Team"
#: models.py:182 models.py:483 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Nur Ersteller" msgstr "Nur Ersteller"
#: models.py:185 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "Entwurf (privat)" msgstr ""
#: models.py:186 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Jeder (Öffentlich)" msgstr "Jeder (Öffentlich)"
#: models.py:189 #: models.py:188
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Jeder mit Link" msgstr "Jeder mit Link"
#: models.py:191 #: models.py:190
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "blockiert" msgstr "blockiert"
#: models.py:192 models.py:477 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht" msgstr ""
#: models.py:195 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
msgstr "Mittelpunkt" msgstr "Mittelpunkt"
#: models.py:196 #: models.py:195
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "lokalisiere" msgstr "lokalisiere"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?" msgstr "Standort des Benutzers beim Seitenaufruf bestimmen?"
#: models.py:202 #: models.py:201
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Kartenlizenz auswählen" msgstr "Kartenlizenz auswählen"
#: models.py:203 #: models.py:202
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "Lizenz" msgstr "Lizenz"
#: models.py:214 #: models.py:213
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "Ersteller" msgstr "Ersteller"
#: models.py:218 #: models.py:217
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "Bearbeiter" msgstr "Bearbeiter"
#: models.py:224 #: models.py:223
msgid "team" msgid "team"
msgstr "Team" msgstr "Team"
#: models.py:230 models.py:509 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "Bearbeitungsstatus" msgstr "Bearbeitungsstatus"
#: models.py:235 models.py:514 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "Teilen-Status" msgstr "Teilen-Status"
#: models.py:238 models.py:504 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: models.py:410 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Duplikat von" msgstr "Duplikat von"
#: models.py:476 models.py:480 models.py:486 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "erben" msgstr "erben"
#: models.py:499 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden" msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden"
#: models.py:500 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden." msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden."
#: settings/base.py:295 #: templates/404.html:8
msgid "Art and Culture" msgid "Take me to the home page"
msgstr "" msgstr "Zur Startseite zurückkehren"
#: settings/base.py:296 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "Cycling"
msgstr ""
#: settings/base.py:297
msgid "Business"
msgstr ""
#: settings/base.py:298
msgid "Environment"
msgstr ""
#: settings/base.py:299
msgid "Education"
msgstr ""
#: settings/base.py:300
msgid "Food and Agriculture"
msgstr ""
#: settings/base.py:301
msgid "Geopolitics"
msgstr ""
#: settings/base.py:302
msgid "Health"
msgstr ""
#: settings/base.py:303
msgid "Hiking"
msgstr ""
#: settings/base.py:304
msgid "History"
msgstr ""
#: settings/base.py:305
msgid "Public sector"
msgstr ""
#: settings/base.py:306
msgid "Science"
msgstr ""
#: settings/base.py:307
msgid "Shopping"
msgstr ""
#: settings/base.py:308
msgid "Sport and Leisure"
msgstr ""
#: settings/base.py:309
msgid "Travel"
msgstr ""
#: settings/base.py:310
msgid "Transports"
msgstr ""
#: settings/base.py:311
msgid "Tourism"
msgstr ""
#: templates/403.html:8
msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Finde hier die Dokumentation</a>wie Berechtigungen der Karte verwaltet werden können."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Gehe zur Homepage"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Seite nicht gefunden"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Karten von %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an" msgstr "Schaue dir %(current_user)s's Karten an"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s hat keine Karten." msgstr "%(current_user)s hat keine Karten."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Mein Profil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Deine aktuellen Anbieter" msgstr "Deine aktuellen Anbieter"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Füge einen weiteren Anbieter hinzu" msgstr "Füge einen weiteren Anbieter hinzu"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Es ist eine gute Praxis, das Konto mit mehr als einem Anbieter zu verbinden, für den Fall, dass ein Anbieter vorübergehend oder sogar dauerhaft nicht mehr verfügbar ist." msgstr "Es ist eine gute Praxis, das Konto mit mehr als einem Anbieter zu verbinden, für den Fall, dass ein Anbieter vorübergehend oder sogar dauerhaft nicht mehr verfügbar ist."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "Schaue dir die favorisierten Karten von %(current_user)s an"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Schaue dir %(current_user)s's favorisierten Karten an" msgstr "Schaue dir %(current_user)s's favorisierten Karten an"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s hat keine favorisierten Karten." msgstr "%(current_user)s hat keine favorisierten Karten."
@ -324,11 +218,11 @@ msgstr "Anmeldung"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Um deine Karten einfach zu speichern und wieder zu finden, merke dich an." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrem Konto an" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -340,11 +234,7 @@ msgstr "Passwort"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Bitte wähle einen Anbieter" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Über"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -395,13 +285,13 @@ msgstr "Erstelle eine Karte"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Spiele mit der Demo" msgstr "Spiele mit der Demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -409,35 +299,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Um auf Deine Karten schnell zugreifen zu können: <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">erstelle ein Konto</a> oder <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">melde dich an</a>." msgstr "Um auf Deine Karten schnell zugreifen zu können: <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">erstelle ein Konto</a> oder <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">melde dich an</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Hier ist der geheime Link zum Bearbeiten der Karte, bitte bewahre ihn sicher auf:" msgstr "Hier ist der geheime Link zum Bearbeiten der Karte, bitte bewahre ihn sicher auf:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Link kopieren" msgstr "Link kopieren"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um den geheimen Link zu gesendet zu bekommen:" msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um den geheimen Link zu gesendet zu bekommen:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Link verschicken" msgstr "Link verschicken"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Die Bearbeitungen in einem anderen Browser-Tab öffnen" msgstr "Die Bearbeitungen in einem anderen Browser-Tab öffnen"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Behalte Deine Änderungen und verwirf die anderen" msgstr "Behalte Deine Änderungen und verwirf die anderen"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Behalte die anderen Änderungen und verwirf Deine" msgstr "Behalte die anderen Änderungen und verwirf Deine"
@ -497,7 +387,7 @@ msgstr "Meine Teams"
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Karte aller „uMap“-Karten" msgstr "Karte aller „uMap“-Karten"
#: templates/umap/home.html:25 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an." msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
@ -505,19 +395,15 @@ msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..." msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..."
#: templates/umap/map_list.html:18 views.py:444 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "von" msgstr "von"
#: templates/umap/map_list.html:22 #: templates/umap/map_list.html:20
msgid "See the map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:28
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Mehr" msgstr "Mehr"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
@ -541,7 +427,7 @@ msgstr "zuletzt gespeichert"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Ersteller" msgstr "Ersteller"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Aktionen" msgstr "Aktionen"
@ -554,7 +440,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Teilen" msgstr "Teilen"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
@ -617,6 +503,10 @@ msgstr "Einloggen"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Über"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern" msgstr "Passwort ändern"
@ -625,58 +515,52 @@ msgstr "Passwort ändern"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Ausloggen" msgstr "Ausloggen"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Passwortänderung" msgstr "Passwortänderung"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Bitte gib aus Sicherheitsgründen dein altes Passwort ein und dann zweimal dein neues, um sicherzustellen, dass du es korrekt eingegeben hast." msgstr "Bitte gib aus Sicherheitsgründen dein altes Passwort ein und dann zweimal dein neues, um sicherzustellen, dass du es korrekt eingegeben hast."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort" msgstr "Altes Passwort"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort" msgstr "Neues Passwort"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Neues Passwort bestätigen" msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Mein Passwort ändern" msgstr "Mein Passwort ändern"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Passwortänderung erfolgreich" msgstr "Passwortänderung erfolgreich"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Karten erkunden"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "%(count)s Karte gefunden:" msgstr[0] "%(count)s Karte gefunden:"
msgstr[1] "%(count)s Karten gefunden:" msgstr[1] "%(count)s Karten gefunden:"
#: templates/umap/search.html:30 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Keine Karte gefunden." msgstr "Keine Karte gefunden."
#: templates/umap/search.html:35 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Zuletzt erstellte Karten" msgstr "Zuletzt erstellte Karten"
@ -684,42 +568,25 @@ msgstr "Zuletzt erstellte Karten"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Karten suchen" msgstr "Karten suchen"
#: templates/umap/search_bar.html:14 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Any category"
msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:19
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suchen" msgstr "Suchen"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Team löschen"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Karten von %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Schaue dir %(current_team)s's Karten an" msgstr "Schaue dir %(current_team)s's Karten an"
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s hat keine öffentlichen Karten.." msgstr "%(current_team)s hat keine öffentlichen Karten.."
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Team erstellen oder bearbeiten"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Dieses Team löschen" msgstr "Dieses Team löschen"
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Benutzer hinzufügen" msgstr "Benutzer hinzufügen"
@ -740,82 +607,78 @@ msgstr "Herunterladen von %(count)s Karten"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Du hast noch keine Karte." msgstr "Du hast noch keine Karte."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Meine Teams"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Neues Team" msgstr "Neues Team"
#: views.py:235 #: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Teams mit mehr als einem Mitglied können nicht gelöscht werden" msgstr "Teams mit mehr als einem Mitglied können nicht gelöscht werden"
#: views.py:239 #: views.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Team “%(name)s” wurde gelöscht" msgstr "Team “%(name)s” wurde gelöscht"
#: views.py:449 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Diese Karte anzeigen" msgstr "Diese Karte anzeigen"
#: views.py:845 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Vollbildanzeige" msgstr "Vollbildanzeige"
#: views.py:988 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert" msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert"
#: views.py:1024 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Der uMap-Bearbeitungslink für Deine Karte: %(map_name)s" msgstr "Der uMap-Bearbeitungslink für Deine Karte: %(map_name)s"
#: views.py:1027 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Dies ist der geheime Bearbeitungslink: %(link)s" msgstr "Dies ist der geheime Bearbeitungslink: %(link)s"
#: views.py:1034 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "E-Mail kann nicht gesendet werden an %(email)s" msgstr "E-Mail kann nicht gesendet werden an %(email)s"
#: views.py:1037 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email gesendet an %(email)s" msgstr "Email gesendet an %(email)s"
#: views.py:1048 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen." msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen."
#: views.py:1051 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Karte erfolgreich gelöscht." msgstr "Karte erfolgreich gelöscht."
#: views.py:1077 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s" msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1082 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!" msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!"
#: views.py:1336 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht." msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht."
#: views.py:1358 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Berechtigungen erfolgreich aktualisiert!" msgstr "Berechtigungen erfolgreich aktualisiert!"

Binary file not shown.

View file

@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 15:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: prendi <prendi@openmailbox.org>, 2017\n" "Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <kiolalis@gmail.com>, 2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/el/)\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,283 +25,178 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "Εξαγωγή CSV" msgstr ""
#: decorators.py:60 #: middleware.py:13
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Αυτός ο χάρτης δεν είναι δημοσίως διαθέσιμος"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο για ανάγνωση" msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο για ανάγνωση"
#: middleware.py:34 #: models.py:60 models.py:79
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr "Η χρήση του «%(name)s» για τον έλεγχο ταυτότητας έχει ξεπεραστεί και θα καταργηθεί σύντομα. Παρακαλούμε ρυθμίστε έναν άλλο πάροχο παρακάτω πριν χάσετε την πρόσβαση στο λογαριασμό και τους χάρτες σας. Στη συνέχεια, παρακαλούμε αποσυνδεθείτε και συνδεθείτε ξανά με τον νέο πάροχο."
#: models.py:61 models.py:80
msgid "name" msgid "name"
msgstr "όνομα" msgstr "όνομα"
#: models.py:63 models.py:493 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "περιγραφή" msgstr "περιγραφή"
#: models.py:111 #: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "λεπτομέρειες" msgstr "λεπτομέρειες"
#: models.py:112 #: models.py:111
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Σύνδεσμος σελίδας αναλυτικής Άδειας Χρήσης." msgstr "Σύνδεσμος σελίδας αναλυτικής Άδειας Χρήσης."
#: models.py:122 #: models.py:121
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Πρότυπο URL που χρησιμοποιεί μορφοποίηση πλακιδίων OSM" msgstr "Πρότυπο URL που χρησιμοποιεί μορφοποίηση πλακιδίων OSM"
#: models.py:128 #: models.py:127
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Σειρά των υπόβαθρων στο πλαίσιο επεξεργασίας" msgstr "Σειρά των υπόβαθρων στο πλαίσιο επεξεργασίας"
#: models.py:176 models.py:487 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Επεξεργάσιμο μόνο με μυστικό σύνδεσμο" msgstr "Επεξεργάσιμο μόνο με μυστικό σύνδεσμο"
#: models.py:177 models.py:488 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Όλοι μπορούν να επεξεργαστούν" msgstr "Όλοι μπορούν να επεξεργαστούν"
#: models.py:180 models.py:481 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Οποιοσδήποτε" msgstr "Οποιοσδήποτε"
#: models.py:181 models.py:190 models.py:482 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Μόνο συντάκτες και ομάδα" msgstr ""
#: models.py:182 models.py:483 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Μόνο ο κάτοχος" msgstr "Μόνο ο κάτοχος"
#: models.py:185 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "Πρόχειρο (ιδιωτικό)" msgstr ""
#: models.py:186 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Όλοι (δημόσιος)" msgstr "Όλοι (δημόσιος)"
#: models.py:189 #: models.py:188
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Οποιοδήποτε με τον σύνδεσμο" msgstr "Οποιοδήποτε με τον σύνδεσμο"
#: models.py:191 #: models.py:190
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Αποκλεισμένος" msgstr "Αποκλεισμένος"
#: models.py:192 models.py:477 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Διαγράφηκε" msgstr ""
#: models.py:195 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
msgstr "κέντρο" msgstr "κέντρο"
#: models.py:196 #: models.py:195
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "εστίαση" msgstr "εστίαση"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "εντοπισμός θέσης" msgstr "εντοπισμός θέσης"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Εντοπισμός θέσης χρήστη κατά την φόρτωση;" msgstr "Εντοπισμός θέσης χρήστη κατά την φόρτωση;"
#: models.py:202 #: models.py:201
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Επιλογή άδειας χρήσης του χάρτη." msgstr "Επιλογή άδειας χρήσης του χάρτη."
#: models.py:203 #: models.py:202
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "άδεια" msgstr "άδεια"
#: models.py:214 #: models.py:213
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "ιδιοκτήτης" msgstr "ιδιοκτήτης"
#: models.py:218 #: models.py:217
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "συντάκτες" msgstr "συντάκτες"
#: models.py:224 #: models.py:223
msgid "team" msgid "team"
msgstr "ομάδα" msgstr ""
#: models.py:230 models.py:509 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "κατάσταση επεξεργασίας" msgstr "κατάσταση επεξεργασίας"
#: models.py:235 models.py:514 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "κατάσταση διαμοιρασμού" msgstr "κατάσταση διαμοιρασμού"
#: models.py:238 models.py:504 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "ρυθμίσεις" msgstr "ρυθμίσεις"
#: models.py:410 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Κλώνος του" msgstr "Κλώνος του"
#: models.py:476 models.py:480 models.py:486 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Κληρονόμοι" msgstr "Κληρονόμοι"
#: models.py:499 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "εμφάνιση κατά τη φόρτωση" msgstr "εμφάνιση κατά τη φόρτωση"
#: models.py:500 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου κατά την φόρτωση." msgstr "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου κατά την φόρτωση."
#: settings/base.py:295 #: templates/404.html:8
msgid "Art and Culture" msgid "Take me to the home page"
msgstr "Τέχνες και Πολιτισμός" msgstr "Επιστροφή στην αρχική σελίδα"
#: settings/base.py:296 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "Cycling"
msgstr "Ποδηλασία"
#: settings/base.py:297
msgid "Business"
msgstr "Επιχειρήσεις"
#: settings/base.py:298
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
#: settings/base.py:299
msgid "Education"
msgstr "Εκπαίδευση"
#: settings/base.py:300
msgid "Food and Agriculture"
msgstr "Διατροφή και Γεωργία"
#: settings/base.py:301
msgid "Geopolitics"
msgstr "Γεωπολιτική"
#: settings/base.py:302
msgid "Health"
msgstr "Υγεία"
#: settings/base.py:303
msgid "Hiking"
msgstr "Πεζοπορία-Ορειβασία"
#: settings/base.py:304
msgid "History"
msgstr "Ιστορία"
#: settings/base.py:305
msgid "Public sector"
msgstr "Δημόσιος τομέας"
#: settings/base.py:306
msgid "Science"
msgstr "Επιστήμες"
#: settings/base.py:307
msgid "Shopping"
msgstr "Ψώνια"
#: settings/base.py:308
msgid "Sport and Leisure"
msgstr "Αθλητισμός και ελεύθερος χρόνος"
#: settings/base.py:309
msgid "Travel"
msgstr "Ταξίδια"
#: settings/base.py:310
msgid "Transports"
msgstr "Μεταφορές"
#: settings/base.py:311
msgid "Tourism"
msgstr "Τουρισμός"
#: templates/403.html:8
msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Δείτε εδώ την τεκμηρίωση</a> για το πώς να διαχειρίζεστε τα δικαιώματα του χάρτη."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Μετάβαση στην αρχική σελίδα"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Η σελίδα δεν βρέθηκε"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "%(current_user)ss χάρτες"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Περιήγηση στους χάρτες του χρήστη %(current_user)s" msgstr "Περιήγηση στους χάρτες του χρήστη %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες." msgstr "Ο %(current_user)s χρήστης δεν έχει χάρτες."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Το προφίλ μου"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση" msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Οι τρέχοντες πάροχοι σας" msgstr "Οι τρέχοντες πάροχοι σας"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Σύνδεση σε άλλον πάροχο" msgstr "Σύνδεση σε άλλον πάροχο"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Είναι καλή συνήθεια να συνδέετε το λογαριασμό σας σε περισσότερους από έναν παρόχους, σε περίπτωση που ένας πάροχος δεν είναι διαθέσιμος, προσωρινά ή και μόνιμα." msgstr "Είναι καλή συνήθεια να συνδέετε το λογαριασμό σας σε περισσότερους από έναν παρόχους, σε περίπτωση που ένας πάροχος δεν είναι διαθέσιμος, προσωρινά ή και μόνιμα."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "%(current_user)ss χάρτες με αστέρια"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Περιήγηση στους χάρτες με αστέρι του χρήστη %(current_user)s" msgstr "Περιήγηση στους χάρτες με αστέρι του χρήστη %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "Ο %(current_user)s δεν έχει ακόμη χάρτες με αστέρι." msgstr "Ο %(current_user)s δεν έχει ακόμη χάρτες με αστέρι."
@ -318,11 +213,11 @@ msgstr "Σύνδεση"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Για να αποθηκεύσετε και να βρείτε εύκολα τους χάρτες σας, προσδιορίστε τον εαυτό σας." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Παρακαλούμε συνδεθείτε με το λογαριασμό σας:" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -334,11 +229,7 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πάροχο:" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -389,13 +280,13 @@ msgstr "Δημιουργία χάρτη"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Δοκιμή με την έκδοση επίδειξης" msgstr "Δοκιμή με την έκδοση επίδειξης"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο" msgstr "Κλείσιμο"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -403,35 +294,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Επισήμανση: για να βρίσκετε εύκολα τους χάρτες σας, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">δημιουργήστε λογαριασμό</a> ή <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">συνδεθείτε</a>." msgstr "Επισήμανση: για να βρίσκετε εύκολα τους χάρτες σας, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">δημιουργήστε λογαριασμό</a> ή <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">συνδεθείτε</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Αυτός είναι ο μυστικός σας σύνδεσμος για να επεξεργαστείτε τον χάρτη, διατηρήστε τον ασφαλή:" msgstr "Αυτός είναι ο μυστικός σας σύνδεσμος για να επεξεργαστείτε τον χάρτη, διατηρήστε τον ασφαλή:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Καταχωρίστε το email σας για να λάβετε τον μυστικό σύνδεσμο:" msgstr "Καταχωρίστε το email σας για να λάβετε τον μυστικό σύνδεσμο:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Στείλε μου τον σύνδεσμο" msgstr "Στείλε μου τον σύνδεσμο"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Δείτε τις επεξεργασίες τους σε άλλη καρτέλα" msgstr "Δείτε τις επεξεργασίες τους σε άλλη καρτέλα"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Διατηρήστε τις αλλαγές σας και αγνοήστε τις δικές τους" msgstr "Διατηρήστε τις αλλαγές σας και αγνοήστε τις δικές τους"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Κρατήστε τις αλλαγές τους και αγνοήστε τις δικές σας" msgstr "Κρατήστε τις αλλαγές τους και αγνοήστε τις δικές σας"
@ -452,19 +343,19 @@ msgstr "Αυτή είναι μια έκδοση επίδειξης, που χρ
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project" msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr "Ένα έργο OpenStreetMap" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6 #: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version" msgid "version"
msgstr "έκδοση" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7 #: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by" msgid "Hosted by"
msgstr "Φιλοξενείται από" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8 #: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25 #: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help" msgid "Help"
@ -485,13 +376,13 @@ msgstr "Το προφίλ μου"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "Οι ομάδες μου" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Χάρτης των uMaps" msgstr "Χάρτης των uMaps"
#: templates/umap/home.html:25 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση στους χάρτες!" msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση στους χάρτες!"
@ -499,19 +390,15 @@ msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι. Συνέχεια..." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι. Συνέχεια..."
#: templates/umap/map_list.html:18 views.py:444 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "από" msgstr "από"
#: templates/umap/map_list.html:22 #: templates/umap/map_list.html:20
msgid "See the map"
msgstr "Δες τον χάρτη"
#: templates/umap/map_list.html:28
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Περισσότερα" msgstr "Περισσότερα"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Όνομα" msgstr "Όνομα"
@ -535,7 +422,7 @@ msgstr "Τελευταία αποθήκευση"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Κάτοχος" msgstr "Κάτοχος"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες" msgstr "Ενέργειες"
@ -548,7 +435,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός" msgstr "Διαμοιρασμός"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία" msgstr "Επεξεργασία"
@ -611,6 +498,10 @@ msgstr "Σύνδεση"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Εγγραφή" msgstr "Εγγραφή"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
@ -619,62 +510,52 @@ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση" msgstr "Αποσύνδεση"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον παλιό κωδικό πρόσβασης και μετά εισάγετε τον νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές, ώστε να επιβεβαιωθεί ότι πληκτρολογήθηκε σωστά." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον παλιό κωδικό πρόσβασης και μετά εισάγετε τον νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές, ώστε να επιβεβαιωθεί ότι πληκτρολογήθηκε σωστά."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Παλιός κωδικός πρόσβασης" msgstr "Παλιός κωδικός πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης" msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης" msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Αλλαγή του κωδικού πρόσβασης" msgstr "Αλλαγή του κωδικού πρόσβασης"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης ήταν επιτυχημένη" msgstr "Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης ήταν επιτυχημένη"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας άλλαξε." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας άλλαξε."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Εξερεύνηση χαρτών"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "%(count)s χάρτης βρέθηκε:" msgstr[0] "%(count)s χάρτης βρέθηκε:"
msgstr[1] "%(count)s χάρτες βρέθηκαν:" msgstr[1] "%(count)s χάρτες βρέθηκαν:"
#: templates/umap/search.html:30 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένας χάρτης." msgstr "Δεν βρέθηκε κανένας χάρτης."
#: templates/umap/search.html:36 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps in category"
msgstr "Τελευταία δημιουργημένοι χάρτες στην κατηγορία"
#: templates/umap/search.html:43
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Χάρτες που δημιουργήθηκαν τελευταίοι" msgstr "Χάρτες που δημιουργήθηκαν τελευταίοι"
@ -682,44 +563,27 @@ msgstr "Χάρτες που δημιουργήθηκαν τελευταίοι"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Αναζήτηση χαρτών" msgstr "Αναζήτηση χαρτών"
#: templates/umap/search_bar.html:14 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Any category"
msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία"
#: templates/umap/search_bar.html:19
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση" msgstr "Αναζήτηση"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Διαγραφή ομάδας"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "%(current_team)ss χάρτες"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Περιήγηση στους χάρτες της %(current_team)s" msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s δεν έχει δημόσιους χάρτες." msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ομάδας"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Διαγραφή αυτής της ομάδας" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Προσθήκη χρήστη" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25 #: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
@ -738,82 +602,78 @@ msgstr "Λήψη%(count)s χαρτών"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Δεν έχετε ακόμη χάρτη." msgstr "Δεν έχετε ακόμη χάρτη."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Οι ομάδες μου"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Χρήστες" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Νέα ομάδα" msgstr ""
#: views.py:235 #: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή μιας ομάδας που έχει περισσότερα από ένα μέλη" msgstr ""
#: views.py:239 #: views.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Η ομάδα «%(name)s» έχει διαγραφεί." msgstr ""
#: views.py:449 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Προβολή του χάρτη" msgstr "Προβολή του χάρτη"
#: views.py:845 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Προβολή πλήρους οθόνης" msgstr "Προβολή πλήρους οθόνης"
#: views.py:988 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επιτυχής!" msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επιτυχής!"
#: views.py:1024 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Ο uMap σύνδεσμος επεξεργασίας του χάρτη σας: %(map_name)s" msgstr "Ο uMap σύνδεσμος επεξεργασίας του χάρτη σας: %(map_name)s"
#: views.py:1027 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Εδώ είναι ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας: %(link)s" msgstr "Εδώ είναι ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας: %(link)s"
#: views.py:1034 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Αδυναμία αποστολής email στο %(email)s" msgstr "Αδυναμία αποστολής email στο %(email)s"
#: views.py:1037 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Μήνυμα email στάλθηκε στο %(email)s" msgstr "Μήνυμα email στάλθηκε στο %(email)s"
#: views.py:1048 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Μονό ο ιδιοκτήτης μπορεί να διαγράψει αυτό τον χάρτη." msgstr "Μονό ο ιδιοκτήτης μπορεί να διαγράψει αυτό τον χάρτη."
#: views.py:1054 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Ο χάρτης διαγράφηκε με επιτυχία." msgstr "Ο χάρτης διαγράφηκε με επιτυχία."
#: views.py:1080 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Ο χάρτης κλωνοποιήθηκε! Αν θέλετε να τον επεξεργαστείτε από κάποιον άλλο υπολογιστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο: %(anonymous_url)s" msgstr "Ο χάρτης κλωνοποιήθηκε! Αν θέλετε να τον επεξεργαστείτε από κάποιον άλλο υπολογιστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1085 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Συγχαρητήρια ο χάρτης σας κλωνοποιήθηκε!" msgstr "Συγχαρητήρια ο χάρτης σας κλωνοποιήθηκε!"
#: views.py:1339 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Το επίπεδο διαγράφηκε με επιτυχία." msgstr "Το επίπεδο διαγράφηκε με επιτυχία."
#: views.py:1361 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Τα δικαιώματα ενημερώθηκαν με επιτυχία!" msgstr "Τα δικαιώματα ενημερώθηκαν με επιτυχία!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 15:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-13 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -21,281 +21,176 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60 #: middleware.py:13
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:34 #: models.py:60 models.py:79
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account "
"and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr ""
#: models.py:61 models.py:80
msgid "name" msgid "name"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:63 models.py:493 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:111 #: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:112 #: models.py:111
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:122 #: models.py:121
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:128 #: models.py:127
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:176 models.py:487 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:177 models.py:488 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:180 models.py:481 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:190 models.py:482 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:182 models.py:483 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:185 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:186 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:189 #: models.py:188
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:191 #: models.py:190
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:192 models.py:477 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:195 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:196 #: models.py:195
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:202 #: models.py:201
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:203 #: models.py:202
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:214 #: models.py:213
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:218 #: models.py:217
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:224 #: models.py:223
msgid "team" msgid "team"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:230 models.py:509 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:235 models.py:514 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:238 models.py:504 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:410 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:476 models.py:480 models.py:486 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:499 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:500 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/base.py:296 #: templates/404.html:8
msgid "Art and Culture" msgid "Take me to the home page"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/base.py:297 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "Cycling"
msgstr ""
#: settings/base.py:298
msgid "Business"
msgstr ""
#: settings/base.py:299
msgid "Environment"
msgstr ""
#: settings/base.py:300
msgid "Education"
msgstr ""
#: settings/base.py:301
msgid "Food and Agriculture"
msgstr ""
#: settings/base.py:302
msgid "Geopolitics"
msgstr ""
#: settings/base.py:303
msgid "Health"
msgstr ""
#: settings/base.py:304
msgid "Hiking"
msgstr ""
#: settings/base.py:305
msgid "History"
msgstr ""
#: settings/base.py:306
msgid "Public sector"
msgstr ""
#: settings/base.py:307
msgid "Science"
msgstr ""
#: settings/base.py:308
msgid "Shopping"
msgstr ""
#: settings/base.py:309
msgid "Sport and Leisure"
msgstr ""
#: settings/base.py:310
msgid "Travel"
msgstr ""
#: settings/base.py:311
msgid "Transports"
msgstr ""
#: settings/base.py:312
msgid "Tourism"
msgstr ""
#: templates/403.html:8
msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps "
"permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case " "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case "
"one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." "one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -330,10 +225,6 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr ""
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -383,13 +274,13 @@ msgstr ""
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -397,35 +288,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -485,7 +376,7 @@ msgstr ""
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:25 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "" msgstr ""
@ -493,19 +384,15 @@ msgstr ""
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:18 views.py:444 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:22 #: templates/umap/map_list.html:20
msgid "See the map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:28
msgid "More" msgid "More"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -529,7 +416,7 @@ msgstr ""
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
@ -542,7 +429,7 @@ msgid "Share"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
@ -605,6 +492,10 @@ msgstr ""
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "" msgstr ""
@ -613,61 +504,52 @@ msgstr ""
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:6 templates/umap/password_change.html:11 #: templates/umap/password_change.html:7
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr ""
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: templates/umap/search.html:30 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search.html:36 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps in category"
msgstr ""
#: templates/umap/search.html:43
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "" msgstr ""
@ -675,42 +557,25 @@ msgstr ""
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:14 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Any category"
msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:19
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "" msgstr ""
@ -731,82 +596,78 @@ msgstr ""
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:235 #: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:239 #: views.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:449 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:845 #: views.py:821
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:988 #: views.py:964
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1024 #: views.py:1000
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1027 #: views.py:1003
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1034 #: views.py:1010
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1037 #: views.py:1013
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1048 #: views.py:1024
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1054 #: views.py:1027
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1080 #: views.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1085 #: views.py:1058
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1339 #: views.py:1309
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1361 #: views.py:1331
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,6 @@
# Eric Armijo, 2023 # Eric Armijo, 2023
# Gonzalo Gabriel Perez <zalitoar@gmail.com>, 2019 # Gonzalo Gabriel Perez <zalitoar@gmail.com>, 2019
# Ignacio L'Episcopo, 2024 # Ignacio L'Episcopo, 2024
# Ignacio L'Episcopo, 2024-2025
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2013 # Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2013
# 3c4f354c26c2c190ba28f9c2666d7fdb_003e9d1 <b28923423b98dace80389ae64c99bf93_129697>, 2014 # 3c4f354c26c2c190ba28f9c2666d7fdb_003e9d1 <b28923423b98dace80389ae64c99bf93_129697>, 2014
# 3c4f354c26c2c190ba28f9c2666d7fdb_003e9d1 <b28923423b98dace80389ae64c99bf93_129697>, 2014,2016-2017,2020 # 3c4f354c26c2c190ba28f9c2666d7fdb_003e9d1 <b28923423b98dace80389ae64c99bf93_129697>, 2014,2016-2017,2020
@ -17,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 15:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Ignacio L'Episcopo, 2024-2025\n" "Last-Translator: Ignacio L'Episcopo, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,281 +30,176 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "Exportar CSV" msgstr "Exportar CSV"
#: decorators.py:60 #: middleware.py:13
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Este mapa no está disponible públicamente"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Sitio en modo solo lectura por mantenimiento" msgstr "Sitio en modo solo lectura por mantenimiento"
#: middleware.py:34 #: models.py:60 models.py:79
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr "El uso de “%(name)s” para autenticar está obsoleto y se eliminará pronto. Por favor, configura otro proveedor a continuación antes de perder acceso a tu cuenta y mapas. Luego, cierra sesión e inicia sesión nuevamente con el nuevo proveedor."
#: models.py:61 models.py:80
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nombre" msgstr "nombre"
#: models.py:63 models.py:493 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descripción" msgstr "descripción"
#: models.py:111 #: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "detalles" msgstr "detalles"
#: models.py:112 #: models.py:111
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Enlace a una página donde se detalla la licencia." msgstr "Enlace a una página donde se detalla la licencia."
#: models.py:122 #: models.py:121
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Plantilla de URL usando el formato de teselas OSM" msgstr "Plantilla de URL usando el formato de teselas OSM"
#: models.py:128 #: models.py:127
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Orden de las capas de teselas en el cuadro de edición" msgstr "Orden de las capas de teselas en el cuadro de edición"
#: models.py:176 models.py:487 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Solo editable con enlace secreto de edición" msgstr "Solo editable con enlace secreto de edición"
#: models.py:177 models.py:488 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos pueden editar" msgstr "Todos pueden editar"
#: models.py:180 models.py:481 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: models.py:181 models.py:190 models.py:482 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Solo editores y equipo" msgstr "Solo editores y equipo"
#: models.py:182 models.py:483 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Solo el propietario" msgstr "Solo el propietario"
#: models.py:185 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "Borrador (privado)" msgstr ""
#: models.py:186 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Todos (público)" msgstr "Todos (público)"
#: models.py:189 #: models.py:188
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Cualquiera con el enlace" msgstr "Cualquiera con el enlace"
#: models.py:191 #: models.py:190
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado" msgstr "Bloqueado"
#: models.py:192 models.py:477 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado" msgstr ""
#: models.py:195 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centro" msgstr "centro"
#: models.py:196 #: models.py:195
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoom" msgstr "zoom"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "localizar" msgstr "localizar"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "¿Localizar al usuario al cargar?" msgstr "¿Localizar al usuario al cargar?"
#: models.py:202 #: models.py:201
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Elige la licencia del mapa." msgstr "Elige la licencia del mapa."
#: models.py:203 #: models.py:202
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licencia" msgstr "licencia"
#: models.py:214 #: models.py:213
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "propietario" msgstr "propietario"
#: models.py:218 #: models.py:217
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "editores" msgstr "editores"
#: models.py:224 #: models.py:223
msgid "team" msgid "team"
msgstr "equipo" msgstr "equipo"
#: models.py:230 models.py:509 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "estado de edición" msgstr "estado de edición"
#: models.py:235 models.py:514 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "estado de compartir" msgstr "estado de compartir"
#: models.py:238 models.py:504 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "ajustes" msgstr "ajustes"
#: models.py:410 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Clon de" msgstr "Clon de"
#: models.py:476 models.py:480 models.py:486 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Heredar" msgstr "Heredar"
#: models.py:499 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "mostrar al cargar" msgstr "mostrar al cargar"
#: models.py:500 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostrar esta capa al cargar." msgstr "Mostrar esta capa al cargar."
#: settings/base.py:295 #: templates/404.html:8
msgid "Art and Culture" msgid "Take me to the home page"
msgstr "Arte y cultura" msgstr "Llévame a la página de inicio"
#: settings/base.py:296 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "Cycling"
msgstr "Ciclismo"
#: settings/base.py:297
msgid "Business"
msgstr "Negocios"
#: settings/base.py:298
msgid "Environment"
msgstr "Medio ambiente"
#: settings/base.py:299
msgid "Education"
msgstr "Educación"
#: settings/base.py:300
msgid "Food and Agriculture"
msgstr "Alimentos y agricultura"
#: settings/base.py:301
msgid "Geopolitics"
msgstr "Geopolítica"
#: settings/base.py:302
msgid "Health"
msgstr "Salud"
#: settings/base.py:303
msgid "Hiking"
msgstr "Senderismo"
#: settings/base.py:304
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: settings/base.py:305
msgid "Public sector"
msgstr "Sector público"
#: settings/base.py:306
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"
#: settings/base.py:307
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"
#: settings/base.py:308
msgid "Sport and Leisure"
msgstr "Deporte y ocio"
#: settings/base.py:309
msgid "Travel"
msgstr "Viajes"
#: settings/base.py:310
msgid "Transports"
msgstr "Transporte"
#: settings/base.py:311
msgid "Tourism"
msgstr "Turismo"
#: templates/403.html:8
msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Consulta aquí la documentación</a> sobre cómo gestionar los permisos del mapa."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Ir a la página principal"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Página no encontrada"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Explorar los mapas de %(current_user)s" msgstr "Explorar los mapas de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s no tiene mapas." msgstr "%(current_user)s no tiene mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Mi perfil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Tus proveedores actuales" msgstr "Tus proveedores actuales"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Conectar con otro proveedor" msgstr "Conectar con otro proveedor"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Es un buen hábito conectar tu cuenta a más de un proveedor, en caso de que uno no esté disponible, temporal o permanentemente." msgstr "Es un buen hábito conectar tu cuenta a más de un proveedor, en caso de que uno no esté disponible, temporal o permanentemente."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "Mapas destacados de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Explorar los mapas destacados de %(current_user)s" msgstr "Explorar los mapas destacados de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s no tiene mapas destacados todavía." msgstr "%(current_user)s no tiene mapas destacados todavía."
@ -322,11 +216,11 @@ msgstr "Iniciar sesión"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Para guardar y encontrar fácilmente tus mapas, identifícate." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Por favor, inicia sesión con tu cuenta:" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -338,11 +232,7 @@ msgstr "Contraseña"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Por favor, elige un proveedor:" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -393,13 +283,13 @@ msgstr "Crear un mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Juega con la demo" msgstr "Juega con la demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -407,35 +297,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Consejo pro: para encontrar fácilmente tus mapas, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crea una cuenta</a> o <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">inicia sesión</a>." msgstr "Consejo pro: para encontrar fácilmente tus mapas, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crea una cuenta</a> o <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">inicia sesión</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Aquí está tu enlace secreto para editar el mapa, guárdalo bien:" msgstr "Aquí está tu enlace secreto para editar el mapa, guárdalo bien:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace" msgstr "Copiar enlace"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Introduce tu dirección de correo electrónico para recibir el enlace secreto:" msgstr "Introduce tu dirección de correo electrónico para recibir el enlace secreto:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Enviarme el enlace" msgstr "Enviarme el enlace"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Ver sus ediciones en otra pestaña" msgstr "Ver sus ediciones en otra pestaña"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Mantén tus cambios y descarta los suyos" msgstr "Mantén tus cambios y descarta los suyos"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Mantén sus cambios y descarta los tuyos" msgstr "Mantén sus cambios y descarta los tuyos"
@ -495,7 +385,7 @@ msgstr "Mis equipos"
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Mapa de los uMaps" msgstr "Mapa de los uMaps"
#: templates/umap/home.html:25 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspírate, navega por los mapas" msgstr "Inspírate, navega por los mapas"
@ -503,19 +393,15 @@ msgstr "Inspírate, navega por los mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Has iniciado sesión. Continuando..." msgstr "Has iniciado sesión. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:18 views.py:444 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
#: templates/umap/map_list.html:22 #: templates/umap/map_list.html:20
msgid "See the map"
msgstr "Ver el mapa"
#: templates/umap/map_list.html:28
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Más" msgstr "Más"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
@ -539,7 +425,7 @@ msgstr "Último guardado"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Dueño" msgstr "Dueño"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acciones" msgstr "Acciones"
@ -552,7 +438,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Compartir" msgstr "Compartir"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@ -615,6 +501,10 @@ msgstr "Ingresar"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Regístrarse" msgstr "Regístrarse"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña" msgstr "Cambiar contraseña"
@ -623,47 +513,41 @@ msgstr "Cambiar contraseña"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Contraseña cambiada" msgstr "Contraseña cambiada"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Introduzca su contraseña antigua, por seguridad, y luego introduzca su nueva contraseña dos veces para que podamos verificar si ha escrito correctamente." msgstr "Introduzca su contraseña antigua, por seguridad, y luego introduzca su nueva contraseña dos veces para que podamos verificar si ha escrito correctamente."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua" msgstr "Contraseña antigua"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña" msgstr "Nueva contraseña"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmar nueva contraseña" msgstr "Confirmar nueva contraseña"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña" msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Contraseña cambiada con éxito" msgstr "Contraseña cambiada con éxito"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Su contraseña fue guardada." msgstr "Su contraseña fue guardada."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Explorar mapas"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -671,15 +555,11 @@ msgstr[0] "%(count)s mapa encontrado:"
msgstr[1] "%(count)s mapas encontrados:" msgstr[1] "%(count)s mapas encontrados:"
msgstr[2] "%(count)s mapas encontrados:" msgstr[2] "%(count)s mapas encontrados:"
#: templates/umap/search.html:30 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "No se ha encontrado ningún mapa." msgstr "No se ha encontrado ningún mapa."
#: templates/umap/search.html:36 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps in category"
msgstr "Últimos mapas creados en la categoría"
#: templates/umap/search.html:43
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Últimos mapas creados" msgstr "Últimos mapas creados"
@ -687,42 +567,25 @@ msgstr "Últimos mapas creados"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Buscar mapas" msgstr "Buscar mapas"
#: templates/umap/search_bar.html:14 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Any category"
msgstr "Cualquier categoría"
#: templates/umap/search_bar.html:19
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Eliminación de equipo"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Explorar los mapas de %(current_team)s" msgstr "Explorar los mapas de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s no tiene mapas públicos." msgstr "%(current_team)s no tiene mapas públicos."
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Crear o editar un equipo"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Eliminar este equipo" msgstr "Eliminar este equipo"
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Añadir usuario" msgstr "Añadir usuario"
@ -743,82 +606,78 @@ msgstr "Descargar %(count)s mapas"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Aún no tiene mapa." msgstr "Aún no tiene mapa."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Mis equipos"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Usuarios" msgstr "Usuarios"
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Nuevo equipo" msgstr "Nuevo equipo"
#: views.py:235 #: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "No se puede eliminar un equipo con más de un miembro" msgstr "No se puede eliminar un equipo con más de un miembro"
#: views.py:239 #: views.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "El equipo “%(name)s” ha sido eliminado" msgstr "El equipo “%(name)s” ha sido eliminado"
#: views.py:449 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver el mapa" msgstr "Ver el mapa"
#: views.py:845 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Ver en pantalla completa" msgstr "Ver en pantalla completa"
#: views.py:988 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "¡Los editores del mapas han sido actualizados con éxito!" msgstr "¡Los editores del mapas han sido actualizados con éxito!"
#: views.py:1024 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "El enlace de edición de uMap para tu mapa: %(map_name)s" msgstr "El enlace de edición de uMap para tu mapa: %(map_name)s"
#: views.py:1027 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí está tu enlace secreto de edición: %(link)s" msgstr "Aquí está tu enlace secreto de edición: %(link)s"
#: views.py:1034 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "No se puede enviar correo electrónico a %(email)s" msgstr "No se puede enviar correo electrónico a %(email)s"
#: views.py:1037 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Correo electrónico enviado a %(email)s" msgstr "Correo electrónico enviado a %(email)s"
#: views.py:1048 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Sólo el propietario puede borrar el mapa." msgstr "Sólo el propietario puede borrar el mapa."
#: views.py:1054 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Mapa eliminado correctamente." msgstr "Mapa eliminado correctamente."
#: views.py:1080 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "¡Tu mapa ha sido clonado! Si quieres editar este mapa desde otro ordenador, usa este enlace: %(anonymous_url)s" msgstr "¡Tu mapa ha sido clonado! Si quieres editar este mapa desde otro ordenador, usa este enlace: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1085 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "¡Enhorabuena! ¡Tu mapa ha sido clonado!" msgstr "¡Enhorabuena! ¡Tu mapa ha sido clonado!"
#: views.py:1339 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Se eliminó la capa con éxito." msgstr "Se eliminó la capa con éxito."
#: views.py:1361 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "¡Permisos actualizados con éxito!" msgstr "¡Permisos actualizados con éxito!"

Binary file not shown.

View file

@ -4,14 +4,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Moon Ika, 2020 # Moon Ika, 2020
# Moon Ika, 2020,2025 # Moon Ika, 2020
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 15:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Moon Ika, 2020,2025\n" "Last-Translator: Moon Ika, 2020\n"
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/et/)\n" "Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,29 +21,17 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "CSV eksport" msgstr ""
#: decorators.py:60 #: middleware.py:13
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "See kaart pole avalikult kättesaadav"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Sait on hoolduseks kirjutuskaitstud" msgstr "Sait on hoolduseks kirjutuskaitstud"
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr ""
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:60 models.py:79
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nimi" msgstr "nimi"
#: models.py:62 models.py:485 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "kirjeldus" msgstr "kirjeldus"
@ -63,33 +51,33 @@ msgstr ""
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:175 models.py:479 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Muudetav ainult salajase muutmislingiga" msgstr "Muudetav ainult salajase muutmislingiga"
#: models.py:176 models.py:480 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Igaüks saab muuta" msgstr "Igaüks saab muuta"
#: models.py:179 models.py:473 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Kõik" msgstr ""
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Ainult toimetajad ja meeskond" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:475 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Ainult omanik" msgstr ""
#: models.py:184 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "Mustand (privaatne)" msgstr ""
#: models.py:185 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Kõik (avalik)" msgstr ""
#: models.py:188 #: models.py:188
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
@ -97,11 +85,11 @@ msgstr ""
#: models.py:190 #: models.py:190
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Blokeeritud" msgstr ""
#: models.py:191 models.py:469 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Kustutatud" msgstr ""
#: models.py:194 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
@ -117,7 +105,7 @@ msgstr "määra asukoht"
#: models.py:197 #: models.py:197
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Määra laadimisel kasutaja asukoht?" msgstr "Määra kasutaja asukoht laadimisel?"
#: models.py:201 #: models.py:201
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
@ -137,99 +125,74 @@ msgstr "toimetajad"
#: models.py:223 #: models.py:223
msgid "team" msgid "team"
msgstr "meeskond" msgstr ""
#: models.py:229 models.py:501 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "muutmise staatus" msgstr "muutmise staatus"
#: models.py:234 models.py:506 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "jagamise staatus" msgstr "jagamise staatus"
#: models.py:237 models.py:496 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "seaded" msgstr "seaded"
#: models.py:407 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Koopia" msgstr "Koopia"
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "" msgstr ""
#: models.py:491 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "kuva laadimisel" msgstr "kuva laadimisel"
#: models.py:492 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Kuva seda kihti laadimisel" msgstr "Kuva seda kihti laadimisel"
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Vii mind avalehele"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Mine avalehele"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Lehte ei leitud"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Sirvi kasutaja %(current_user)s kaarte" msgstr "Sirvi kasutaja %(current_user)s kaarte"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "Kasutajal %(current_user)s pole kaarte." msgstr "Kasutajal %(current_user)s pole kaarte."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Minu profiil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvesta" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "" msgstr ""
@ -246,11 +209,11 @@ msgstr "Logi sisse"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Tuvasta end kaartide salvestamiseks ja kiireks leidmiseks." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Palun logi oma kontoga sisse:" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -262,11 +225,7 @@ msgstr "Salasõna"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Vali teenusepakkuja:" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Teave"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -317,13 +276,13 @@ msgstr "Loo kaart"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Mängi demoga" msgstr "Mängi demoga"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -331,35 +290,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Siin on sinu salalink kaardi toimetamiseks, hoia seda salajas:" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopeeri link" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Sisesta salalingi saamiseks oma e-posti aadress:" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-post" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Saada mulle link" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -380,11 +339,11 @@ msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project" msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr "OpenStreetMapi projekt" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6 #: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version" msgid "version"
msgstr "versioon" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7 #: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by" msgid "Hosted by"
@ -392,32 +351,32 @@ msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8 #: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Kontakt" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25 #: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Abi" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6 #: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format #, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)" msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr "Minu kaardid (%(count)s)" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8 #: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps" msgid "My Maps"
msgstr "Minu kaardid" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12 #: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Minu profiil" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "Minu meeskonnad" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMapsi kaart" msgstr "uMaps'i kaart"
#: templates/umap/home.html:24 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
@ -427,7 +386,7 @@ msgstr "Sirvi kaarte ja ammuta inspiratsiooni"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Oled sisse logitud. Jätkamine..." msgstr "Oled sisse logitud. Jätkamine..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:438 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "kasutajalt" msgstr "kasutajalt"
@ -435,31 +394,31 @@ msgstr "kasutajalt"
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Rohkem" msgstr "Rohkem"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:14 #: templates/umap/map_table.html:14
msgid "Who can see" msgid "Who can see"
msgstr "Kes saavad vaadata" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:17 #: templates/umap/map_table.html:17
msgid "Who can edit" msgid "Who can edit"
msgstr "Kes saavad toimetada" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:20 #: templates/umap/map_table.html:20
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Viimane salvestamine" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:23 #: templates/umap/map_table.html:23
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Omanik" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
@ -469,16 +428,16 @@ msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74 #: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Jaga" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Redigeeri" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86 #: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Laadi alla" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92 #: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92
msgid "Clone" msgid "Clone"
@ -486,38 +445,38 @@ msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103 #: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Kustuta" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:117 #: templates/umap/map_table.html:117
msgid "first" msgid "first"
msgstr "esimene" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118 #: templates/umap/map_table.html:118
msgid "previous" msgid "previous"
msgstr "eelmine" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:126 #: templates/umap/map_table.html:126
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s" msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "%(maps_number)s. lehekülg %(num_pages)s-st" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:131 #: templates/umap/map_table.html:131
msgid "next" msgid "next"
msgstr "järgmine" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:132 #: templates/umap/map_table.html:132
msgid "last" msgid "last"
msgstr "viimane" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:140 #: templates/umap/map_table.html:140
#, python-format #, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s" msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "Jooni leheküljel: %(per_page)s" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:145 #: templates/umap/map_table.html:145
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s maps" msgid "%(count)s maps"
msgstr "%(count)s kaarti" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6 #: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6
msgid "My Dashboard" msgid "My Dashboard"
@ -535,6 +494,10 @@ msgstr "Logi sisse"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Loo konto" msgstr "Loo konto"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Teave"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Muuda salasõna" msgstr "Muuda salasõna"
@ -543,107 +506,88 @@ msgstr "Muuda salasõna"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Logi välja" msgstr "Logi välja"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Salasõna vahetamine" msgstr "Salasõna vahetamine"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Sisesta palun oma vana salasõna, seejärel kaks korda uus salasõna." msgstr "Sisesta palun oma vana salasõna, seejärel kaks korda uus salasõna."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Vana salasõna" msgstr "Vana salasõna"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Uus salasõna" msgstr "Uus salasõna"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Uue salasõna kinnitamine" msgstr "Uue salasõna kinnitamine"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Muuda salasõna" msgstr "Muuda salasõna"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Salasõna vahetamine õnnestus" msgstr "Salasõna vahetamine õnnestus"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Sinu salasõna on muudetud." msgstr "Sinu salasõna on muudetud."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr ""
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: templates/umap/search.html:28 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Kaarti ei leitud." msgstr ""
#: templates/umap/search.html:33 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Viimati loodud kaardid." msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:4 #: templates/umap/search_bar.html:4
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Otsi kaarte" msgstr "Otsi kaarte"
#: templates/umap/search_bar.html:16 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Otsi" msgstr "Otsi"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team" msgid "Delete this team"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:28 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Delete this team"
msgstr "Kustuta see meeskond"
#: templates/umap/team_form.html:51
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Lisa kasutaja" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25 #: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Otsi minu kaarte" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22 #: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22
msgid "Maps title" msgid "Maps title"
msgstr "Kaardi pealkiri" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:30 #: templates/umap/user_dashboard.html:30
#, python-format #, python-format
@ -654,82 +598,78 @@ msgstr ""
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Minu meeskonnad"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Kasutajad" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Uus meeskond" msgstr ""
#: views.py:235 #: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:239 #: views.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Meeskond “%(name)s” on kustutatud" msgstr ""
#: views.py:443 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Vaata kaarti" msgstr "Vaata kaarti"
#: views.py:839 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Vaata täisekraanil" msgstr ""
#: views.py:982 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kaardi toimetajaid uuendati edukalt!" msgstr "Kaardi toimetajaid uuendati edukalt!"
#: views.py:1018 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Redigeerimislink sinu uMapi kaardile: %(map_name)s" msgstr ""
#: views.py:1021 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Siin on sinu salajane redigeerimislink: %(link)s" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Ei saa saata e-kirja aadressile %(email)s" msgstr ""
#: views.py:1031 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-kiri saadetud aadressile %(email)s" msgstr ""
#: views.py:1042 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kaardi saab kustutada vaid selle omanik." msgstr "Kaarti saab kustutada vaid selle omanik."
#: views.py:1045 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Kaart on kustutatud." msgstr ""
#: views.py:1071 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Sinu kaart on kopeeritud! Kui sa soovid oma kaarti muuta teisest arvutist, kasuta palun seda linki: %(anonymous_url)s" msgstr "Sinu kaart on kopeeritud! Kui sa soovid oma kaarti muuta teisest arvutist, kasuta palun seda linki: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1076 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Sinu kaart on kopeeritud!" msgstr "Sinu kaart on kopeeritud!"
#: views.py:1330 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Kiht on kustutatud." msgstr "Kiht on kustutatud."
#: views.py:1352 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander Gabilondo <alexgabi@disroot.org>, 2024-2025 # Alexander Gabilondo <alexgabi@disroot.org>, 2024
# Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>, 2023 # Mikel Larreategi <mlarreategi@codesyntax.com>, 2023
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 15:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@disroot.org>, 2024-2025\n" "Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@disroot.org>, 2024\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/eu/)\n" "Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,29 +21,17 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "CSV esportazioa" msgstr ""
#: decorators.py:60 #: middleware.py:13
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Mapa hau ez dago publikoki erabilgarri"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webgunea irakurtzeko moduan dago mantentze-lanak direla-eta" msgstr "Webgunea irakurtzeko moduan dago mantentze-lanak direla-eta"
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr ""
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:60 models.py:79
msgid "name" msgid "name"
msgstr "izena" msgstr "izena"
#: models.py:62 models.py:485 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "deskribapena" msgstr "deskribapena"
@ -63,29 +51,29 @@ msgstr "URLaren txantiloia OSMren lauzen formatua erabiliz"
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Lauzen geruzek edizio kutxan duten ordena" msgstr "Lauzen geruzek edizio kutxan duten ordena"
#: models.py:175 models.py:479 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Bakarrik esteka sekretuarekin bakarrik editatu daiteke" msgstr "Bakarrik esteka sekretuarekin bakarrik editatu daiteke"
#: models.py:176 models.py:480 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Edonork editatu dezake" msgstr "Edonork editatu dezake"
#: models.py:179 models.py:473 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Edonork" msgstr "Edonork"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Editoreak eta taldea soilik" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:475 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Jabea bakarrik" msgstr "Jabea bakarrik"
#: models.py:184 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "Zirriborroa (pribatua)" msgstr ""
#: models.py:185 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
@ -99,9 +87,9 @@ msgstr "Esteka duen edonork"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Blokeatuta" msgstr "Blokeatuta"
#: models.py:191 models.py:469 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Ezabatua" msgstr ""
#: models.py:194 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
@ -137,99 +125,74 @@ msgstr "editoreak"
#: models.py:223 #: models.py:223
msgid "team" msgid "team"
msgstr "taldea" msgstr ""
#: models.py:229 models.py:501 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "editatu egoera" msgstr "editatu egoera"
#: models.py:234 models.py:506 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "partekatu egoera" msgstr "partekatu egoera"
#: models.py:237 models.py:496 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "ezarpenak" msgstr "ezarpenak"
#: models.py:407 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Beste honen klona" msgstr "Beste honen klona"
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Heredatu" msgstr "Heredatu"
#: models.py:491 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "erakutsi kargatzean" msgstr "erakutsi kargatzean"
#: models.py:492 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Erakutsi geruza hau kargatzean" msgstr "Erakutsi geruza hau kargatzean"
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Eraman nazazu hasiera orrialdera"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr " <a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Ikusi hemen</a> maparen baimenak kudeatzeko dokumentazioa."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Joan hasierara"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Ez da orrialdea aurkitu"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "%(current_user)s-ren mapak"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Arakatu %(current_user)s erabiltzailearen mapak" msgstr "Arakatu %(current_user)s erabiltzailearen mapak"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s erabiltzaileak ez du maparik." msgstr "%(current_user)s erabiltzaileak ez du maparik."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Nire profila"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gorde" msgstr "Gorde"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Zure egungo hornitzaileak" msgstr "Zure egungo hornitzaileak"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Konektatu beste hornitzaile batekin" msgstr "Konektatu beste hornitzaile batekin"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Ohitura ona da zure kontua hornitzaile bati baino gehiagori konektatzea, hornitzaileren bat erabilgarri ez badago, aldi baterako edo baita betiko." msgstr "Ohitura ona da zure kontua hornitzaile bati baino gehiagori konektatzea, hornitzaileren bat erabilgarri ez badago, aldi baterako edo baita betiko."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "%(current_user)s-ren mapa izardunak"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Arakatu %(current_user)s erabiltzailearen gogoko mapak" msgstr "Arakatu %(current_user)s erabiltzailearen gogoko mapak"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s erabiltzaileak ez du gogoko maparik oraindik." msgstr "%(current_user)s erabiltzaileak ez du gogoko maparik oraindik."
@ -246,11 +209,11 @@ msgstr "Sartu"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Zure mapak gordetzeko eta erraz aurkitzeko, identifikatu zaitez." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Hasi saioa zure kontuarekin:" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -262,11 +225,7 @@ msgstr "Pasahitza"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Aukeratu hornitzaile bat:" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -317,13 +276,13 @@ msgstr "Sortu mapa bat"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Jolastu probatako ingurunean" msgstr "Jolastu probatako ingurunean"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Itxi" msgstr "Itxi"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -331,35 +290,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Aholkua: zure mapak erraz aurkitzeko, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">kontu bat sortu</a> edo<a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">saioa hasi</a>." msgstr "Aholkua: zure mapak erraz aurkitzeko, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">kontu bat sortu</a> edo<a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">saioa hasi</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Hona hemen mapa editatzeko zure esteka sekretua, gorde ezazu seguru:" msgstr "Hona hemen mapa editatzeko zure esteka sekretua, gorde ezazu seguru:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu esteka" msgstr "Kopiatu esteka"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Sartu zure helbide elektronikoa esteka sekretua jasotzeko:" msgstr "Sartu zure helbide elektronikoa esteka sekretua jasotzeko:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Helbide elektronikoa" msgstr "Helbide elektronikoa"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Bidalidazu esteka" msgstr "Bidalidazu esteka"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Ikusi haien aldaketak beste fitxa batean" msgstr "Ikusi haien aldaketak beste fitxa batean"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Mantendu zure aldaketak eta baztertu haienak" msgstr "Mantendu zure aldaketak eta baztertu haienak"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Mantendu haien aldaketak eta baztertu zureak" msgstr "Mantendu haien aldaketak eta baztertu zureak"
@ -380,19 +339,19 @@ msgstr "Hau probatako ingurunea da, testak egin eta argitaratu aurreko bertsioak
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project" msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr "OpenStreetMap proiektu bat" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6 #: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version" msgid "version"
msgstr "bertsioa" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7 #: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by" msgid "Hosted by"
msgstr "Ostalaria" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8 #: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Harremanetan jarri" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25 #: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help" msgid "Help"
@ -413,7 +372,7 @@ msgstr "Nire profila"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "Nire taldeak" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
@ -427,7 +386,7 @@ msgstr "Inspira zaitez dauden mapak arakatzen"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sartu egin zara. Jarraitu..." msgstr "Sartu egin zara. Jarraitu..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:438 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "nork eginda" msgstr "nork eginda"
@ -435,7 +394,7 @@ msgstr "nork eginda"
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Gehiago" msgstr "Gehiago"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Izena" msgstr "Izena"
@ -453,13 +412,13 @@ msgstr "Nork edita dezake"
#: templates/umap/map_table.html:20 #: templates/umap/map_table.html:20
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Gordetako azkena" msgstr "Azken gordetzea"
#: templates/umap/map_table.html:23 #: templates/umap/map_table.html:23
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Jabea" msgstr "Jabea"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak" msgstr "Ekintzak"
@ -472,7 +431,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Partekatu" msgstr "Partekatu"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editatu" msgstr "Editatu"
@ -535,6 +494,10 @@ msgstr "Sartu"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Izena eman" msgstr "Izena eman"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Aldatu pasahitza" msgstr "Aldatu pasahitza"
@ -543,58 +506,52 @@ msgstr "Aldatu pasahitza"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Irten" msgstr "Irten"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Pasahiz aldaketa" msgstr "Pasahiz aldaketa"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Idatzi zure pasahitz zaharra, eta ondoren zure pasahitz berria birritan, horrela ondo sartu duzula egiaztatuko dugu." msgstr "Idatzi zure pasahitz zaharra, eta ondoren zure pasahitz berria birritan, horrela ondo sartu duzula egiaztatuko dugu."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Pasahitz zaharra" msgstr "Pasahitz zaharra"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Pasahitz berria" msgstr "Pasahitz berria"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Pasahitz berriaren egiaztapena" msgstr "Pasahitz berriaren egiaztapena"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Aldatu nire pasahitza" msgstr "Aldatu nire pasahitza"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" msgstr "Pasahitza ondo aldatu da"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da" msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da"
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Arakatu mapak"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "mapa %(count)s aurkitu da:" msgstr[0] "mapa %(count)s aurkitu da:"
msgstr[1] "%(count)s mapa aurkitu dira:" msgstr[1] "%(count)s mapa aurkitu dira:"
#: templates/umap/search.html:28 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Ez da maparik aurkitu" msgstr "Ez da maparik aurkitu"
#: templates/umap/search.html:33 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Sortutako azken mapak" msgstr "Sortutako azken mapak"
@ -602,40 +559,27 @@ msgstr "Sortutako azken mapak"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Bilatu mapak" msgstr "Bilatu mapak"
#: templates/umap/search_bar.html:16 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Bilatu" msgstr "Bilatu"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Taldea ezabatzea"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "%(current_team)s-ren mapak"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Arakatu %(current_team)s-ren mapak" msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s-k ez dauka mapa publikorik." msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Sortu edo editatu talde bat"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Ezabatu talde hau" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Gehitu erabiltzailea" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25 #: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
@ -654,82 +598,78 @@ msgstr "Deskargatu %(count)s mapa"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Oraindik ez daukazu maparik." msgstr "Oraindik ez daukazu maparik."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Nire taldeak"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Talde berria" msgstr ""
#: views.py:235 #: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Ezin da ezabatu kide bat baino gehiago dituen talde bat" msgstr ""
#: views.py:239 #: views.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "“%(name)s” taldea ezabatu da" msgstr ""
#: views.py:443 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Mapa ikusi" msgstr "Mapa ikusi"
#: views.py:839 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Ikusi pantaila osoan" msgstr "Ikusi pantaila osoan"
#: views.py:982 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Maparen editoreak ondo eguneratu dira!" msgstr "Maparen editoreak ondo eguneratu dira!"
#: views.py:1018 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Zure mapa editatzeko uMap-en esteka: %(map_name)s" msgstr "Zure mapa editatzeko uMap-en esteka: %(map_name)s"
#: views.py:1021 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Hona hemen zure editatzeko esteka sekretua:: %(link)s" msgstr "Hona hemen zure editatzeko esteka sekretua:: %(link)s"
#: views.py:1028 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Ezin da posta elektronikorik bidali %(email)s-ri" msgstr "Ezin da posta elektronikorik bidali %(email)s-ri"
#: views.py:1031 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Posta elektronikoa bidalita %(email)s-ri" msgstr "Posta elektronikoa bidalita %(email)s-ri"
#: views.py:1042 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Jabeak bakarrik ezabatu dezake mapa." msgstr "Jabeak bakarrik ezabatu dezake mapa."
#: views.py:1045 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Mapa behar bezala ezabatu da." msgstr "Mapa behar bezala ezabatu da."
#: views.py:1071 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Zure mapa klonatu egin da! Mapa hau beste nabigatzaile batetik editatzeko erabili esteka hau: %(anonymous_url)s" msgstr "Zure mapa klonatu egin da! Mapa hau beste nabigatzaile batetik editatzeko erabili esteka hau: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1076 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Zorionak, zure mapa ondo klonatu da!" msgstr "Zorionak, zure mapa ondo klonatu da!"
#: views.py:1330 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Geruza ondo ezabatu da." msgstr "Geruza ondo ezabatu da."
#: views.py:1352 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Baimenak behar bezala eguneratu dira!" msgstr "Baimenak behar bezala eguneratu dira!"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: imni <iriman@chmail.ir>, 2024\n" "Last-Translator: imni <iriman@chmail.ir>, 2024\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fa_IR/)\n" "Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fa_IR/)\n"
@ -26,10 +26,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "سایت برای امور نگهداری در حالت فقط‌خواندنی قرار دارد" msgstr "سایت برای امور نگهداری در حالت فقط‌خواندنی قرار دارد"
@ -162,20 +158,9 @@ msgstr "نمایش هنگام بارشدن"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "این لایه هنگام بارشدن نمایش داده شود." msgstr "این لایه هنگام بارشدن نمایش داده شود."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "مرا به صفحه اصلی ببر"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -294,13 +279,13 @@ msgstr "ساخت نقشه"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "با نسخهٔ نمایشی کار کنید" msgstr "با نسخهٔ نمایشی کار کنید"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "بستن" msgstr "بستن"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -308,35 +293,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "نکتهٔ طلایی: برای اینکه نقشه‌های خود را به آسانی پیدا کنید، <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">حساب کاربری بسازید</a> یا <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">وارد شوید</a>." msgstr "نکتهٔ طلایی: برای اینکه نقشه‌های خود را به آسانی پیدا کنید، <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">حساب کاربری بسازید</a> یا <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">وارد شوید</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "این پیوند محرمانهٔ شما برای ویرایش نقشه است. لطفاً در جای امنی نگهش دارید:" msgstr "این پیوند محرمانهٔ شما برای ویرایش نقشه است. لطفاً در جای امنی نگهش دارید:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "کپی پیوند" msgstr "کپی پیوند"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "رایانامهٔ خود را وارد کنید تا پیوند محرمانه را دریافت کنید:" msgstr "رایانامهٔ خود را وارد کنید تا پیوند محرمانه را دریافت کنید:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "رایانامه" msgstr "رایانامه"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "پیوند را برایم بفرست" msgstr "پیوند را برایم بفرست"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "ویرایش‌هایشان را در زبانهٔ دیگری ببینید" msgstr "ویرایش‌هایشان را در زبانهٔ دیگری ببینید"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "تغییرات خود را نگه دارید و از آن‌ها را رها کنید" msgstr "تغییرات خود را نگه دارید و از آن‌ها را رها کنید"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "تغییرات آن‌ها را نگه دارید و از خودتان را رها کنید" msgstr "تغییرات آن‌ها را نگه دارید و از خودتان را رها کنید"
@ -404,7 +389,7 @@ msgstr "الهام بگیرید، نقشه‌ها را مرور کنید"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "شما وارد شده‌اید. ادامه..." msgstr "شما وارد شده‌اید. ادامه..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "ساختهٔ" msgstr "ساختهٔ"
@ -633,61 +618,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "مشاهدهٔ نقشه" msgstr "مشاهدهٔ نقشه"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "تمام‌صفحه ببینید" msgstr "تمام‌صفحه ببینید"
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "ویرایشگران نقشه با موفقیت روزآمد شد!" msgstr "ویرایشگران نقشه با موفقیت روزآمد شد!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "پیوند ویرایش uMap برای نقشهٔ شما: %(map_name)s" msgstr "پیوند ویرایش uMap برای نقشهٔ شما: %(map_name)s"
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "این پیوند محرمانهٔ ویرایش برای شماست: %(link)s" msgstr "این پیوند محرمانهٔ ویرایش برای شماست: %(link)s"
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "رایانامه به %(email)s فرستاده نشد" msgstr "رایانامه به %(email)s فرستاده نشد"
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "رایانامه به %(email)s فرستاده شد" msgstr "رایانامه به %(email)s فرستاده شد"
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "فقط مالک آن می‌تواند نقشه را حذف کند." msgstr "فقط مالک آن می‌تواند نقشه را حذف کند."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "نقشه با موفقیت حذف شد." msgstr "نقشه با موفقیت حذف شد."
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "از نقشهٔ شما همانندسازی شد! اگر می‌خواهید این نقشه را از رایانهٔ دیگری ویرایش کنید، لطفاً از این پیوند استفاده کنید: %(anonymous_url)s" msgstr "از نقشهٔ شما همانندسازی شد! اگر می‌خواهید این نقشه را از رایانهٔ دیگری ویرایش کنید، لطفاً از این پیوند استفاده کنید: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "تبریک، نقشهٔ شما همانندسازی شد!" msgstr "تبریک، نقشهٔ شما همانندسازی شد!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "لایه با موفقیت حذف شد." msgstr "لایه با موفقیت حذف شد."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "مجوزها با موفقیت روزآمد شد!" msgstr "مجوزها با موفقیت روزآمد شد!"

Binary file not shown.

View file

@ -17,16 +17,16 @@
# spf, 2019 # spf, 2019
# Syl Martin, 2023 # Syl Martin, 2023
# Philippe Verdy, 2017 # Philippe Verdy, 2017
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2025 # yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2024
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012 # YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
# yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2014,2016 # yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2014,2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 15:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2025\n" "Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2024\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -38,281 +38,176 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "Export CSV" msgstr "Export CSV"
#: decorators.py:60 #: middleware.py:13
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Cette carte n'est pas publique"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance." msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance."
#: middleware.py:34 #: models.py:60 models.py:79
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr "Lutilisation de “%(name)s” pour sauthentifier est dépréciée et sera bientôt rendue impossible. Veuillez configurer un nouveau fournisseur ci-dessous avant de perdre laccès à votre compte et à vos cartes. Puis veuillez vous déconnecter et reconnecter avec le nouveau fournisseur."
#: models.py:61 models.py:80
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
#: models.py:63 models.py:493 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "description" msgstr "description"
#: models.py:111 #: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "détails" msgstr "détails"
#: models.py:112 #: models.py:111
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Lien vers une page détaillant la licence." msgstr "Lien vers une page détaillant la licence."
#: models.py:122 #: models.py:121
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM" msgstr "Modèle d'URL au format des tuiles OSM"
#: models.py:128 #: models.py:127
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification" msgstr "Ordre des calques de tuiles dans le panneau de modification"
#: models.py:176 models.py:487 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret" msgstr "Modifiable seulement avec le lien de modification secret"
#: models.py:177 models.py:488 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Tout le monde peut modifier" msgstr "Tout le monde peut modifier"
#: models.py:180 models.py:481 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde" msgstr "Tout le monde"
#: models.py:181 models.py:190 models.py:482 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Éditeurs et équipe seulement" msgstr "Éditeurs et équipe seulement"
#: models.py:182 models.py:483 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Propriétaire uniquement" msgstr "Propriétaire uniquement"
#: models.py:185 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "Brouillon (privé)" msgstr "Brouillon (privé)"
#: models.py:186 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Tout le monde (public)" msgstr "Tout le monde (public)"
#: models.py:189 #: models.py:188
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Quiconque a le lien" msgstr "Quiconque a le lien"
#: models.py:191 #: models.py:190
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Bloquée" msgstr "Bloquée"
#: models.py:192 models.py:477 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé" msgstr "Supprimé"
#: models.py:195 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centre" msgstr "centre"
#: models.py:196 #: models.py:195
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoom" msgstr "zoom"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "géolocaliser" msgstr "géolocaliser"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement ?" msgstr "Géolocaliser l'utilisateur au chargement ?"
#: models.py:202 #: models.py:201
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Choisir une licence pour la carte" msgstr "Choisir une licence pour la carte"
#: models.py:203 #: models.py:202
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licence" msgstr "licence"
#: models.py:214 #: models.py:213
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "créateur" msgstr "créateur"
#: models.py:218 #: models.py:217
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "éditeurs" msgstr "éditeurs"
#: models.py:224 #: models.py:223
msgid "team" msgid "team"
msgstr "équipe" msgstr "équipe"
#: models.py:230 models.py:509 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "statut de modification" msgstr "statut de modification"
#: models.py:235 models.py:514 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "qui a accès" msgstr "qui a accès"
#: models.py:238 models.py:504 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "réglages" msgstr "réglages"
#: models.py:410 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Clone de" msgstr "Clone de"
#: models.py:476 models.py:480 models.py:486 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Par défaut" msgstr "Par défaut"
#: models.py:499 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "afficher au chargement." msgstr "afficher au chargement."
#: models.py:500 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Afficher ce calque au chargement." msgstr "Afficher ce calque au chargement."
#: settings/base.py:295 #: templates/404.html:8
msgid "Art and Culture" msgid "Take me to the home page"
msgstr "Art et culture" msgstr "Retour à la page d'accueil"
#: settings/base.py:296 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "Cycling"
msgstr "Vélo"
#: settings/base.py:297
msgid "Business"
msgstr "Économie"
#: settings/base.py:298
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#: settings/base.py:299
msgid "Education"
msgstr "Éducation"
#: settings/base.py:300
msgid "Food and Agriculture"
msgstr "Nourriture et agriculture"
#: settings/base.py:301
msgid "Geopolitics"
msgstr "Géopolitique"
#: settings/base.py:302
msgid "Health"
msgstr "Santé"
#: settings/base.py:303
msgid "Hiking"
msgstr "Rando"
#: settings/base.py:304
msgid "History"
msgstr "Histoire"
#: settings/base.py:305
msgid "Public sector"
msgstr "Secteur public"
#: settings/base.py:306
msgid "Science"
msgstr "Science"
#: settings/base.py:307
msgid "Shopping"
msgstr "Commerces"
#: settings/base.py:308
msgid "Sport and Leisure"
msgstr "Sport et loisirs"
#: settings/base.py:309
msgid "Travel"
msgstr "Voyage"
#: settings/base.py:310
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
#: settings/base.py:311
msgid "Tourism"
msgstr "Tourisme"
#: templates/403.html:8
msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "Vous pouvez <a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">consulter la documentation</a> sur la gestion des permissions de la carte."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Retour à la page d'accueil"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Page Non Trouvée"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Cartes de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Consulter les cartes de %(current_user)s" msgstr "Consulter les cartes de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte." msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Vos fournisseurs associés" msgstr "Vos fournisseurs associés"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Associer un autre fournisseur" msgstr "Associer un autre fournisseur"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "C'est une bonne habitude d'avoir plusieurs fournisseurs d'identité, notamment dans le cas où l'un d'eux deviendrait inaccessible, temporairement ou même définitivement." msgstr "C'est une bonne habitude d'avoir plusieurs fournisseurs d'identité, notamment dans le cas où l'un d'eux deviendrait inaccessible, temporairement ou même définitivement."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "Favoris de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Consulter les cartes favorites de %(current_user)s" msgstr "Consulter les cartes favorites de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte favorite." msgstr "%(current_user)s n'a aucune carte favorite."
@ -347,10 +242,6 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Choisissez un fournisseur :" msgstr "Choisissez un fournisseur :"
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -400,13 +291,13 @@ msgstr "Créer une carte"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Tester la démo" msgstr "Tester la démo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -414,35 +305,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Astuce : pour retrouver facilement vos cartes, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">créez un compte</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">identifiez-vous</a>." msgstr "Astuce : pour retrouver facilement vos cartes, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">créez un compte</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">identifiez-vous</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Ceci est le lien d'édition secret, gardez-le en lieu sûr :" msgstr "Ceci est le lien d'édition secret, gardez-le en lieu sûr :"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copier le lien" msgstr "Copier le lien"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Entrez votre courriel pour recevoir le lien secret :" msgstr "Entrez votre courriel pour recevoir le lien secret :"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Courriel" msgstr "Courriel"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Envoyer le lien" msgstr "Envoyer le lien"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Voir leurs changements dans un nouvel onglet" msgstr "Voir leurs changements dans un nouvel onglet"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Garder mes changements et écraser les leurs" msgstr "Garder mes changements et écraser les leurs"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Garder leurs changements et écraser les miens" msgstr "Garder leurs changements et écraser les miens"
@ -502,7 +393,7 @@ msgstr "Mes équipes"
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "La carte des uMaps" msgstr "La carte des uMaps"
#: templates/umap/home.html:25 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Naviguer dans les cartes" msgstr "Naviguer dans les cartes"
@ -510,19 +401,15 @@ msgstr "Naviguer dans les cartes"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..." msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..."
#: templates/umap/map_list.html:18 views.py:444 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "par" msgstr "par"
#: templates/umap/map_list.html:22 #: templates/umap/map_list.html:20
msgid "See the map"
msgstr "Voir la carte"
#: templates/umap/map_list.html:28
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Plus" msgstr "Plus"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
@ -546,7 +433,7 @@ msgstr "Dernière modification"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire" msgstr "Propriétaire"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
@ -559,7 +446,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Partager" msgstr "Partager"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Éditer" msgstr "Éditer"
@ -622,6 +509,10 @@ msgstr "Connexion"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Créer un compte" msgstr "Créer un compte"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe" msgstr "Changer le mot de passe"
@ -630,47 +521,41 @@ msgstr "Changer le mot de passe"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion" msgstr "Déconnexion"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Changer le mot de passe" msgstr "Changer le mot de passe"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe actuel, puis deux fois le nouveau." msgstr "Merci de renseigner votre mot de passe actuel, puis deux fois le nouveau."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe" msgstr "Ancien mot de passe"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe" msgstr "Nouveau mot de passe"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Changer de mot de passe" msgstr "Changer de mot de passe"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Le mot de passe a été modifié" msgstr "Le mot de passe a été modifié"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié" msgstr "Votre mot de passe a été modifié"
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Explorer les cartes"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -678,15 +563,11 @@ msgstr[0] "%(count)s carte trouvée:"
msgstr[1] "%(count)s cartes trouvées:" msgstr[1] "%(count)s cartes trouvées:"
msgstr[2] "%(count)s cartes trouvées :" msgstr[2] "%(count)s cartes trouvées :"
#: templates/umap/search.html:30 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Aucune carte trouvée." msgstr "Aucune carte trouvée."
#: templates/umap/search.html:36 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps in category"
msgstr "Dernières cartes créées dans la catégorie"
#: templates/umap/search.html:43
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Dernières cartes créées." msgstr "Dernières cartes créées."
@ -694,42 +575,25 @@ msgstr "Dernières cartes créées."
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Chercher des cartes" msgstr "Chercher des cartes"
#: templates/umap/search_bar.html:14 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Any category"
msgstr "Toutes catégories"
#: templates/umap/search_bar.html:19
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Chercher" msgstr "Chercher"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Suppression d'équipe"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Cartes de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Les cartes de %(current_team)s" msgstr "Les cartes de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s n'a pas de cartes publiques" msgstr "%(current_team)s n'a pas de cartes publiques"
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Créer ou modifier une équipe"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Supprimer cette équipe" msgstr "Supprimer cette équipe"
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un membre" msgstr "Ajouter un membre"
@ -750,82 +614,78 @@ msgstr "Télécharger %(count)s cartes"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore de carte." msgstr "Vous n'avez pas encore de carte."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Mes équipes"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Nouvelle équipe" msgstr "Nouvelle équipe"
#: views.py:235 #: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Impossible de supprimer une équipe ayant plus d'un membre" msgstr "Impossible de supprimer une équipe ayant plus d'un membre"
#: views.py:239 #: views.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "L'équipe «%(name)s» a été supprimée" msgstr "L'équipe «%(name)s» a été supprimée"
#: views.py:449 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Voir la carte" msgstr "Voir la carte"
#: views.py:845 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Plein écran" msgstr "Plein écran"
#: views.py:988 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !" msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !"
#: views.py:1024 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Le lien d'édition uMap pour votre carte : %(map_name)s" msgstr "Le lien d'édition uMap pour votre carte : %(map_name)s"
#: views.py:1027 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Voici votre lien d'édition secret : %(link)s" msgstr "Voici votre lien d'édition secret : %(link)s"
#: views.py:1034 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel vers %(email)s" msgstr "Impossible d'envoyer un courriel vers %(email)s"
#: views.py:1037 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Courriel envoyé à %(email)s" msgstr "Courriel envoyé à %(email)s"
#: views.py:1048 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer." msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer."
#: views.py:1054 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "La carte a bien été supprimée." msgstr "La carte a bien été supprimée."
#: views.py:1080 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s" msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
#: views.py:1085 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Votre carte a été dupliquée !" msgstr "Votre carte a été dupliquée !"
#: views.py:1339 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Calque supprimé." msgstr "Calque supprimé."
#: views.py:1361 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Les permissions ont bien été modifiées !" msgstr "Les permissions ont bien été modifiées !"

Binary file not shown.

View file

@ -5,7 +5,6 @@
# Translators: # Translators:
# Navhy, 2019 # Navhy, 2019
# Navhy, 2019 # Navhy, 2019
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025
# Navhy, 2019 # Navhy, 2019
# Nemigo Galiza <lescamposines@gmail.com>, 2017 # Nemigo Galiza <lescamposines@gmail.com>, 2017
# Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014 # Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014
@ -13,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n" "Last-Translator: Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/gl/)\n" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,29 +24,17 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "Exportar CSV"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Este mapa non está dispoñíbel publicamente"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O sitio é só de lectura por mantemento"
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps."
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O sitio está só para o mantemento"
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:60 models.py:79
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:62 models.py:485 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descrición" msgstr "descrición"
@ -67,45 +54,45 @@ msgstr "Modelo de URL que usa o formato de teselas de OSM"
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Orde das capas base na caixa de edición" msgstr "Orde das capas base na caixa de edición"
#: models.py:175 models.py:479 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Só é posíbel editalo coa ligazón secreta de edición" msgstr "Só pode editarse ca ligazón secreta de edición"
#: models.py:176 models.py:480 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Calquera pode editalo" msgstr "Calquera pode editar"
#: models.py:179 models.py:473 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Calquera" msgstr ""
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Só editores e equipo" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:475 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Só o propietario" msgstr ""
#: models.py:184 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "Borrador (privado)" msgstr ""
#: models.py:185 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Calquera (público)" msgstr ""
#: models.py:188 #: models.py:188
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Calquera con ligazón" msgstr ""
#: models.py:190 #: models.py:190
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado" msgstr ""
#: models.py:191 models.py:469 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado" msgstr ""
#: models.py:194 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
@ -113,7 +100,7 @@ msgstr "centrar"
#: models.py:195 #: models.py:195
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoom" msgstr "achegar/afastar"
#: models.py:197 #: models.py:197
msgid "locate" msgid "locate"
@ -133,7 +120,7 @@ msgstr "licenza"
#: models.py:213 #: models.py:213
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "propietario" msgstr "dono"
#: models.py:217 #: models.py:217
msgid "editors" msgid "editors"
@ -141,120 +128,95 @@ msgstr "editores"
#: models.py:223 #: models.py:223
msgid "team" msgid "team"
msgstr "equipo" msgstr ""
#: models.py:229 models.py:501 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "estado da edición" msgstr "estado da edición"
#: models.py:234 models.py:506 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "compartir o estado" msgstr "compartir o estado"
#: models.py:237 models.py:496 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "axustes" msgstr "axustes"
#: models.py:407 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Clon de" msgstr "Clon de"
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Herdar" msgstr ""
#: models.py:491 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "amosar na carga" msgstr "amosar na carga"
#: models.py:492 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Amosar esta capa na carga." msgstr "Amosar esta capa na carga."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Lévame á páxina de inicio"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Consulta aquí a documentación</a> sobre como xestionar os permisos dos mapas."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Ir á páxina de inicio"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Páxina non atopada"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Navegador %(current_user)s dos mapas" msgstr "Navegador %(current_user)s dos mapas"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s non ten mapas." msgstr "%(current_user)s non ten mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "O meu perfil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Os teus provedores actuais" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Conecta con outro provedor" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "É un bo hábito conectar a túa conta a máis dun provedor, no caso de que un provedor non estea dispoñíbel, de xeito temporal ou incluso permanente." msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "Mapas destacados de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Consultar os mapas favoritos de %(current_user)s" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s aínda non ten mapas destacados con estrela." msgstr ""
#: templates/base.html:13 #: templates/base.html:13
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed " "uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap permíteche crear mapas con capas de OpenStreetMap nun minuto e incrustalos no teu sitio web." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Acceder" msgstr "Sesión iniciada"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Para gardar e atopar doadamente os seus mapas, identifíquese." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Accede coa túa conta" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -266,18 +228,14 @@ msgstr "Contrasinal"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Escolle un provedor" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> " "uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
"layers in a minute and embed them in your site." "layers in a minute and embed them in your site."
msgstr "uMap permíteche crear mapas con capas de <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> nun minuto e incrustalos no teu sitio web." msgstr "O uMap permíteche crear mapas con capas do <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> nun minuto e poñelos na túa páxina web."
#: templates/umap/about_summary.html:23 #: templates/umap/about_summary.html:23
msgid "Choose the layers of your map" msgid "Choose the layers of your map"
@ -321,57 +279,57 @@ msgstr "Facer un mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Xogar ca versión de proba" msgstr "Xogar ca versión de proba"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Pechar" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" " "target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Consello pro: para atopar doadamente os teus mapas, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crea unha conta</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">accede</a>." msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Aquí tes a túa ligazón secreta para editar o mapa, gárdeo a seguro:" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar a ligazón" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Introduce o teu enderezo de correo para recibir a ligazón secreta:" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Correo" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Enviádeme a ligazón" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Consulta as súas edicións noutra lapela" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Conserva os teus cambios e deixa os seus" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Conserva os seus cambios e deixa os teus" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:26 #: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "Esta instancia de uMap está actualmente en modo de só lectura, non se permite a creación ou edición." msgstr ""
#: templates/umap/content.html:34 #: templates/umap/content.html:34
#, python-format #, python-format
@ -380,44 +338,44 @@ msgid ""
"need a stable instance, please use <a " "need a stable instance, please use <a "
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own " "href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!" "instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
msgstr "Esta é unha instancia de demostración, empregada para probas e publicacións previas. Se precisas unha instancia estábel, emprega <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Tamén podes aloxar a túa propia instancia, é de <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!" msgstr "Esta é unha instancia de proba, empregada para probas e lanzamentos previos. Se precisas unha instancia estábel, emprega <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Tamén podes ter a túa propia instancia, é de <a href=\"%(repo_url)s\">código aberto</a>!"
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project" msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr "Un proxecto de OpenStreetMap" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6 #: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version" msgid "version"
msgstr "versión" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7 #: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by" msgid "Hosted by"
msgstr "Aloxado por" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8 #: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Contacto" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25 #: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Axuda" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6 #: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format #, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)" msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr "Os meus mapas (%(count)s)" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8 #: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps" msgid "My Maps"
msgstr "Os meus mapas" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12 #: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "O meu perfil" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "Os meus equipos" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
@ -425,13 +383,13 @@ msgstr "Mapa do uMaps"
#: templates/umap/home.html:24 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Inspírate, consulta mapas" msgstr "Inspírate e procura mapas"
#: templates/umap/login_popup_end.html:4 #: templates/umap/login_popup_end.html:4
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Iniciaches a sesión. Estase a continuar..." msgstr "Iniciaches a sesión. Estase a continuar..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
@ -439,97 +397,97 @@ msgstr "por"
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Máis" msgstr "Máis"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Vista previa" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:14 #: templates/umap/map_table.html:14
msgid "Who can see" msgid "Who can see"
msgstr "Quen pode ver" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:17 #: templates/umap/map_table.html:17
msgid "Who can edit" msgid "Who can edit"
msgstr "Quen pode editar" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:20 #: templates/umap/map_table.html:20
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Última modificación" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:23 #: templates/umap/map_table.html:23
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Propietario" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accións" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43 #: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43
msgid "Open preview" msgid "Open preview"
msgstr "Abrir a vista previa" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74 #: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Compartir" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86 #: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Descargar" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92 #: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "Clonar" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103 #: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:117 #: templates/umap/map_table.html:117
msgid "first" msgid "first"
msgstr "primeira" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118 #: templates/umap/map_table.html:118
msgid "previous" msgid "previous"
msgstr "anterior" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:126 #: templates/umap/map_table.html:126
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s" msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "Páxina %(maps_number)s de %(num_pages)s" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:131 #: templates/umap/map_table.html:131
msgid "next" msgid "next"
msgstr "seguinte" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:132 #: templates/umap/map_table.html:132
msgid "last" msgid "last"
msgstr "última" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:140 #: templates/umap/map_table.html:140
#, python-format #, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s" msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "Liñas por páxina: %(per_page)s" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:145 #: templates/umap/map_table.html:145
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s maps" msgid "%(count)s maps"
msgstr "%(count)s mapas" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6 #: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6
msgid "My Dashboard" msgid "My Dashboard"
msgstr "O meu taboleiro" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:14 #: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Mapas destacados con estrelas" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:18
msgid "Log in" msgid "Log in"
@ -539,201 +497,182 @@ msgstr "Iniciar a sesión"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Rexistrarse" msgstr "Rexistrarse"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambiar o contrasinal" msgstr "Mudar contrasinal"
#: templates/umap/navigation.html:34 #: templates/umap/navigation.html:34
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Saír" msgstr "Saír"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Contrasinal cambiado" msgstr "Contrasinal mudada"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Introduce o teu contrasinal antigo, por seguranza, e após introduce o teu novo contrasinal dúas veces para que poidamos verificar que o escribiches de xeito correcto." msgstr "Insire o teu contrasinal antigo, por seguranza, e despois insire o teu novo contrasinal dúas veces para que poidamos verificar se o escribiches de xeito correcto."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Contrasinal antigo" msgstr "Contrasinal antigo"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal" msgstr "Novo contrasinal"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmar novo contrasinal" msgstr "Confirmar novo contrasinal"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar o meu contrasinal" msgstr "Mudar o meu contrasinal"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "O contrasinal foi cambiado correctamente" msgstr "O contrasinal foi mudado de xeito correcto"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "O teu contrasinal foi cambiado." msgstr "O seu contrasinal foi mudado."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Examinar mapas"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "Atopouse %(count)s mapa:" msgstr[0] ""
msgstr[1] "Atopáronse %(count)s mapas:" msgstr[1] ""
#: templates/umap/search.html:28 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Non se atopou ningún mapa." msgstr ""
#: templates/umap/search.html:33 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Últimos mapas creados" msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:4 #: templates/umap/search_bar.html:4
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Buscar mapas" msgstr "Procurar mapas"
#: templates/umap/search_bar.html:16 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Procurar"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Eliminación do equipo"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Os mapas de %(current_team)s" msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s non ten mapas públicos" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Crear ou editar un equipo"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Eliminar este equipo" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Engadir usuario" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25 #: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Buscar nos meus mapas" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22 #: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22
msgid "Maps title" msgid "Maps title"
msgstr "Título do mapa" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:30 #: templates/umap/user_dashboard.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Download %(count)s maps" msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "Descargar %(count)s mapas" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:40
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Aínda non tes ningún mapa." msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Os meus equipos"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Usuarios" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Novo equipo" msgstr ""
#: views.py:234 #: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Non é posíbel eliminar un equipo con máis dun membro" msgstr ""
#: views.py:238 #: views.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Foi eliminado o equipo %(name)s" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa" msgstr "Ollar o mapa"
#: views.py:838 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Ver a pantalla completa" msgstr ""
#: views.py:981 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "O editores do mapa foron actualizados correctamente!" msgstr "O editores do mapa foron actualizados de xeito exitoso!"
#: views.py:1017 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "A ligazón de edición de uMap para o teu mapa: %(map_name)s" msgstr ""
#: views.py:1020 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí tes a túa ligazón secret de edicióna: %(link)s" msgstr ""
#: views.py:1027 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Non é posíbel enviar o correo a %(email)s" msgstr ""
#: views.py:1030 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Correo enviado a %(email)s" msgstr ""
#: views.py:1041 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o seu dono pode eliminar o mapa." msgstr "Só o seu dono pode eliminar o mapa."
#: views.py:1044 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "O mapa foi eliminado correctamente." msgstr ""
#: views.py:1070 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O teu mapa foi clonado! Se queres editar este mapa desde outro computador, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s" msgstr "O teu mapa foi clonado! Se desexas editar este mapa dende outra computadora, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1075 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!" msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!"
#: views.py:1329 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "A capa foi eliminada correctamente." msgstr "A capa foi eliminada de xeito exitoso."
#: views.py:1351 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Os permisos foron actualizados correctamente!" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/he/)\n" "Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/he/)\n"
@ -22,10 +22,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "האתר הוא לקריאה בלבד לצורך תחזוקה" msgstr "האתר הוא לקריאה בלבד לצורך תחזוקה"
@ -158,20 +154,9 @@ msgstr "הצגה עם הטעינה"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "הצגת השכבה הזאת עם הטעינה." msgstr "הצגת השכבה הזאת עם הטעינה."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "נא לעבור לדף הבית"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -290,13 +275,13 @@ msgstr "יצירת מפה"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "משחק עם ההדגמה" msgstr "משחק עם ההדגמה"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -304,35 +289,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -400,7 +385,7 @@ msgstr "מפות שתענקנה לך השראה"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "נכנסת למערכת. ממשיכים הלאה…" msgstr "נכנסת למערכת. ממשיכים הלאה…"
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "מאת" msgstr "מאת"
@ -630,61 +615,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "הצגת המפה" msgstr "הצגת המפה"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "עורכי המפה עודכנו בהצלחה!" msgstr "עורכי המפה עודכנו בהצלחה!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "רק לבעלים יש אפשרות למחוק את המפה." msgstr "רק לבעלים יש אפשרות למחוק את המפה."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "המפה שלך שוכפלה! אם מעניין אותך לערוך את המפה הזאת ממחשב אחר, נא להשתמש בקישור הבא: %(anonymous_url)s" msgstr "המפה שלך שוכפלה! אם מעניין אותך לערוך את המפה הזאת ממחשב אחר, נא להשתמש בקישור הבא: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "ברכותינו, המפה שלך שוכפלה!" msgstr "ברכותינו, המפה שלך שוכפלה!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "השכבה נמחקה בהצלחה." msgstr "השכבה נמחקה בהצלחה."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2025 # Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2024
# Peter Velosy <peter.velosy@gmail.com>, 2017 # Peter Velosy <peter.velosy@gmail.com>, 2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 16:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2025\n" "Last-Translator: Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2024\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hu/)\n" "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,283 +21,178 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "CSV exportálás" msgstr ""
#: decorators.py:60 #: middleware.py:13
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Ez a térkép nem nyilvános"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Karbantartás miatt a webhely csak olvasható" msgstr "Karbantartás miatt a webhely csak olvasható"
#: middleware.py:34 #: models.py:60 models.py:79
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr "A „%(name)s” használata a hitelesítéshez elavult, és hamarosan eltávolításra kerül. Kérjük, állítson be egy másik szolgáltatót az alábbiakban, mielőtt elveszítené a fiókjához és a térképekhez való hozzáférést. Ezután jelentkezzen ki, majd jelentkezzen be újra az új szolgáltatóval."
#: models.py:61 models.py:80
msgid "name" msgid "name"
msgstr "név" msgstr "név"
#: models.py:63 models.py:493 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "leírás" msgstr "leírás"
#: models.py:111 #: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "részletek" msgstr "részletek"
#: models.py:112 #: models.py:111
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link egy részletes licencinformációkat tartalmazó lapra." msgstr "Link egy részletes licencinformációkat tartalmazó lapra."
#: models.py:122 #: models.py:121
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "OSM-csempeformátumot használó URL-sablon" msgstr "OSM-csempeformátumot használó URL-sablon"
#: models.py:128 #: models.py:127
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Csemperétegek sorrendje a szerkesztődobozban" msgstr "Csemperétegek sorrendje a szerkesztődobozban"
#: models.py:176 models.py:487 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Kizárólag titkos szerkesztési linkkel szerkeszthető" msgstr "Kizárólag titkos szerkesztési linkkel szerkeszthető"
#: models.py:177 models.py:488 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Bárki szerkesztheti" msgstr "Bárki szerkesztheti"
#: models.py:180 models.py:481 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Mindenki" msgstr "Mindenki"
#: models.py:181 models.py:190 models.py:482 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Csak a szerkesztők és a csoport" msgstr "Csak a szerkesztők és a csoport"
#: models.py:182 models.py:483 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Csak a tulajdonos" msgstr "Csak a tulajdonos"
#: models.py:185 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "Piszkozat (privát)" msgstr ""
#: models.py:186 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Mindenki (nyilvános)" msgstr "Mindenki (nyilvános)"
#: models.py:189 #: models.py:188
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "A link birtokában bárki" msgstr "A link birtokában bárki"
#: models.py:191 #: models.py:190
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Blokkolva" msgstr "Blokkolva"
#: models.py:192 models.py:477 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Törölve" msgstr ""
#: models.py:195 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
msgstr "középpont" msgstr "középpont"
#: models.py:196 #: models.py:195
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "nagyítás" msgstr "nagyítás"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "helymeghatározás" msgstr "helymeghatározás"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Bekérje a felhasználó pozícióját betöltéskor?" msgstr "Bekérje a felhasználó pozícióját betöltéskor?"
#: models.py:202 #: models.py:201
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Térképlicenc kiválasztása" msgstr "Térképlicenc kiválasztása"
#: models.py:203 #: models.py:202
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "licenc" msgstr "licenc"
#: models.py:214 #: models.py:213
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "tulajdonos" msgstr "tulajdonos"
#: models.py:218 #: models.py:217
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "szerkesztők" msgstr "szerkesztők"
#: models.py:224 #: models.py:223
msgid "team" msgid "team"
msgstr "csoport" msgstr "csoport"
#: models.py:230 models.py:509 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "szerkeszthetőség" msgstr "szerkeszthetőség"
#: models.py:235 models.py:514 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "megoszthatóság" msgstr "megoszthatóság"
#: models.py:238 models.py:504 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "beállítások" msgstr "beállítások"
#: models.py:410 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Másolat erről: " msgstr "Másolat erről: "
#: models.py:476 models.py:480 models.py:486 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Öröklés" msgstr "Öröklés"
#: models.py:499 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "megjelenítés betöltéskor" msgstr "megjelenítés betöltéskor"
#: models.py:500 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor" msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor"
#: settings/base.py:295 #: templates/404.html:8
msgid "Art and Culture" msgid "Take me to the home page"
msgstr "" msgstr "Vissza a kezdőlapra"
#: settings/base.py:296 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "Cycling"
msgstr ""
#: settings/base.py:297
msgid "Business"
msgstr ""
#: settings/base.py:298
msgid "Environment"
msgstr ""
#: settings/base.py:299
msgid "Education"
msgstr ""
#: settings/base.py:300
msgid "Food and Agriculture"
msgstr ""
#: settings/base.py:301
msgid "Geopolitics"
msgstr ""
#: settings/base.py:302
msgid "Health"
msgstr ""
#: settings/base.py:303
msgid "Hiking"
msgstr ""
#: settings/base.py:304
msgid "History"
msgstr ""
#: settings/base.py:305
msgid "Public sector"
msgstr ""
#: settings/base.py:306
msgid "Science"
msgstr ""
#: settings/base.py:307
msgid "Shopping"
msgstr ""
#: settings/base.py:308
msgid "Sport and Leisure"
msgstr ""
#: settings/base.py:309
msgid "Travel"
msgstr ""
#: settings/base.py:310
msgid "Transports"
msgstr ""
#: settings/base.py:311
msgid "Tourism"
msgstr ""
#: templates/403.html:8
msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "A térképekhez tartozó engedélyek kezeléséről szóló <a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">dokumentációt itt találod</a>."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Ugrás a főoldalra"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 hiba: ez az oldal nem található. Eltévedtél a térképek között"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "%(current_user)s térképei"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "%(current_user)s térképeinek böngészése" msgstr "%(current_user)s térképeinek böngészése"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s felhasználónak nincs térképe." msgstr "%(current_user)s felhasználónak nincs térképe."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Profilom"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Jelenlegi szolgáltatói" msgstr "Jelenlegi szolgáltatói"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Újabb szolgáltató csatlakoztatása" msgstr "Újabb szolgáltató csatlakoztatása"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Jó szokás, ha fiókját több szolgáltatóhoz is hozzáköti, ha esetleg az egyik szolgáltató átmenetileg vagy akár véglegesen elérhetetlenné válna." msgstr "Jó szokás, ha fiókját több szolgáltatóhoz is hozzáköti, ha esetleg az egyik szolgáltató átmenetileg vagy akár véglegesen elérhetetlenné válna."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "%(current_user)s megcsillagozott térképei"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "%(current_user)s megcsillagozott térképeinek böngészése" msgstr "%(current_user)s megcsillagozott térképeinek böngészése"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s felhasználónak még nincs megcsillagozott térképe." msgstr "%(current_user)s felhasználónak még nincs megcsillagozott térképe."
@ -314,11 +209,11 @@ msgstr "Belépés"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Azonosítsd magad, hogy el tudd menteni a térképet, és később könnyen megtaláld." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Jelentkezz be a fiókoddal:" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -330,11 +225,7 @@ msgstr "Jelszó"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Válassz egy szolgáltatót:" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -385,13 +276,13 @@ msgstr "Térkép készítése"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Játék a bemutatóval" msgstr "Játék a bemutatóval"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -399,35 +290,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Haladó tipp: ha térképét később szeretné könnyedén megtalálni, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">hozzon létre egy fiókot</a> vagy <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">jelentkezzék be</a>." msgstr "Haladó tipp: ha térképét később szeretné könnyedén megtalálni, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">hozzon létre egy fiókot</a> vagy <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">jelentkezzék be</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Itt van a térkép szerkesztéséhez vezető titkos link, őrizze meg gondosan:" msgstr "Itt van a térkép szerkesztéséhez vezető titkos link, őrizze meg gondosan:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Link másolása" msgstr "Link másolása"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Adja meg az e-mail-címét, hogy megkapja a titkos linket: " msgstr "Adja meg az e-mail-címét, hogy megkapja a titkos linket: "
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Link elküldése magamnak" msgstr "Link elküldése magamnak"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Szerkesztéseik megtekintése egy másik fülön" msgstr "Szerkesztéseik megtekintése egy másik fülön"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Saját szerkesztéseim megőrzése és az övék elvetése" msgstr "Saját szerkesztéseim megőrzése és az övék elvetése"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Az ő szerkesztéseik megőrzése és a sajátjaim elvetése" msgstr "Az ő szerkesztéseik megőrzése és a sajátjaim elvetése"
@ -477,7 +368,7 @@ msgstr "Térképeim"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12 #: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Profilom" msgstr "Saját profil"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams" msgid "My teams"
@ -487,7 +378,7 @@ msgstr "Csoportjaim"
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "uMap-térképek térképe" msgstr "uMap-térképek térképe"
#: templates/umap/home.html:25 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!" msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!"
@ -495,19 +386,15 @@ msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Be van jelentkezve. Továbblépés…" msgstr "Be van jelentkezve. Továbblépés…"
#: templates/umap/map_list.html:18 views.py:444 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr " készítette:" msgstr " készítette:"
#: templates/umap/map_list.html:22 #: templates/umap/map_list.html:20
msgid "See the map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:28
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Még több" msgstr "Még több"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
@ -531,7 +418,7 @@ msgstr "Utolsó mentés"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos" msgstr "Tulajdonos"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Műveletek" msgstr "Műveletek"
@ -544,7 +431,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Megosztás" msgstr "Megosztás"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
@ -607,6 +494,10 @@ msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Regisztráció" msgstr "Regisztráció"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Jelszó módosítása" msgstr "Jelszó módosítása"
@ -615,58 +506,52 @@ msgstr "Jelszó módosítása"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés" msgstr "Kijelentkezés"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Jelszó módosítása" msgstr "Jelszó módosítása"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Biztonsági okokból írja be a régi jelszavát, majd adja meg kétszer a kívánt új jelszót!" msgstr "Biztonsági okokból írja be a régi jelszavát, majd adja meg kétszer a kívánt új jelszót!"
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó" msgstr "Régi jelszó"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Új jelszó" msgstr "Új jelszó"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Új jelszó ismét" msgstr "Új jelszó ismét"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Jelszavam módosítása" msgstr "Jelszavam módosítása"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "A jelszómódosítás sikeres" msgstr "A jelszómódosítás sikeres"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "A jelszava megváltozott." msgstr "A jelszava megváltozott."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Térképek felfedezése"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "%(count)s térképet találtunk:" msgstr[0] "%(count)s térképet találtunk:"
msgstr[1] "%(count)s térképet találtunk:" msgstr[1] "%(count)s térképet találtunk:"
#: templates/umap/search.html:30 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Nem található ilyen térkép." msgstr "Nem található ilyen térkép."
#: templates/umap/search.html:35 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Legutóbb létrehozott térképek" msgstr "Legutóbb létrehozott térképek"
@ -674,42 +559,25 @@ msgstr "Legutóbb létrehozott térképek"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Térképek keresése" msgstr "Térképek keresése"
#: templates/umap/search_bar.html:14 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Any category"
msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:19
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Csoport törlése"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "%(current_team)s csoport térképei"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "%(current_team)s csoport térképeinek böngészése" msgstr "%(current_team)s csoport térképeinek böngészése"
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s csoportnak nincs nyilvános térképe." msgstr "%(current_team)s csoportnak nincs nyilvános térképe."
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Csoport létrehozása vagy szerkesztése"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Csoport törlése" msgstr "Csoport törlése"
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása" msgstr "Felhasználó hozzáadása"
@ -730,82 +598,78 @@ msgstr "%(count)s térkép letöltése"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Önnek még nincs térképe." msgstr "Önnek még nincs térképe."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Csoportjaim"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Felhasználók" msgstr "Felhasználók"
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Új csoport" msgstr "Új csoport"
#: views.py:235 #: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Egynél több tagú csoport nem törölhető" msgstr "Egynél több tagú csoport nem törölhető"
#: views.py:239 #: views.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "%(name)s csoport törölve" msgstr "%(name)s csoport törölve"
#: views.py:449 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Térkép megtekintése" msgstr "Térkép megtekintése"
#: views.py:845 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Teljes képernyős nézet megtekintése" msgstr "Teljes képernyős nézet megtekintése"
#: views.py:988 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "A térképszerkesztők sikeresen frissültek." msgstr "A térképszerkesztők sikeresen frissültek."
#: views.py:1024 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "A térképéhez tartozó uMap szerkesztési link: %(map_name)s" msgstr "A térképéhez tartozó uMap szerkesztési link: %(map_name)s"
#: views.py:1027 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Az Ön titkos szerkesztési linkje: %(link)s" msgstr "Az Ön titkos szerkesztési linkje: %(link)s"
#: views.py:1034 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Nem sikerül e-mailt küldeni ide: %(email)s" msgstr "Nem sikerül e-mailt küldeni ide: %(email)s"
#: views.py:1037 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mail elküldve ide: %(email)s" msgstr "E-mail elküldve ide: %(email)s"
#: views.py:1048 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "A térképet csak a tulajdonosa törölheti." msgstr "A térképet csak a tulajdonosa törölheti."
#: views.py:1051 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Térkép sikeresen törölve." msgstr "Térkép sikeresen törölve."
#: views.py:1077 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Elkészült a térképe másolata. Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s" msgstr "Elkészült a térképe másolata. Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1082 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulálunk, elkészült a térképe másolata!" msgstr "Gratulálunk, elkészült a térképe másolata!"
#: views.py:1336 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "A réteg sikeresen törlődött." msgstr "A réteg sikeresen törlődött."
#: views.py:1358 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Az engedélyek sikeresen frissültek!" msgstr "Az engedélyek sikeresen frissültek!"

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-04 16:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2020\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2020\n"
"Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/is/)\n" "Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/is/)\n"
@ -20,292 +20,187 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "CSV-útflutningur" msgstr ""
#: decorators.py:60 #: middleware.py:13
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Þetta kort er ekki aðgengilegt opinberlega"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Vefsvæðið er núna skrifvarið vegna viðhaldsvinnu" msgstr "Vefsvæðið er núna skrifvarið vegna viðhaldsvinnu"
#: middleware.py:34 #: models.py:60 models.py:79
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr "Notkun á “%(name)s” til auðkenningar er úreld aðferð sem verður fljótlega fjarlægð. Veldu aðra þjónustuveitu hér fyrir neðan áður en þú missir aðgang að aðgangnum þínum kortum. Síðan skaltu skrá þig út og svo aftur inn í gegnum nýju þjónustuveituna."
#: models.py:61 models.py:80
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nafn" msgstr "nafn"
#: models.py:63 models.py:493 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "lýsing" msgstr "lýsing"
#: models.py:111 #: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "nánar" msgstr "nánar"
#: models.py:112 #: models.py:111
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Tengill á síðu þar sem notkunarleyfi er útskýrt." msgstr "Tengill á síðu þar sem notkunarleyfi er útskýrt."
#: models.py:122 #: models.py:121
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-sniðmát sem notar OSM-kortatíglasnið" msgstr "URL-sniðmát sem notar OSM-kortatíglasnið"
#: models.py:128 #: models.py:127
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Röð kortatíglalaga í breytingareitnum" msgstr "Röð kortatíglalaga í breytingareitnum"
#: models.py:176 models.py:487 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Aðeins breytanlegt með leynilegum breytingatengli" msgstr "Aðeins breytanlegt með leynilegum breytingatengli"
#: models.py:177 models.py:488 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Allir geta breytt" msgstr "Allir geta breytt"
#: models.py:180 models.py:481 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Allir" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:190 models.py:482 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Einungis ritstjórar og teymið" msgstr ""
#: models.py:182 models.py:483 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Aðeins eigandi" msgstr ""
#: models.py:184
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
#: models.py:185 #: models.py:185
msgid "Draft (private)"
msgstr "Drög (einka)"
#: models.py:186
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Allir (opinbert)" msgstr ""
#: models.py:189 #: models.py:188
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Hver sá sem er með tengil" msgstr ""
#: models.py:190
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:191 #: models.py:191
msgid "Blocked"
msgstr "Útilokað"
#: models.py:192 models.py:477
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Eytt" msgstr ""
#: models.py:195 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
msgstr "miðja" msgstr "miðja"
#: models.py:196 #: models.py:195
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "aðdráttur" msgstr "aðdráttur"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "staðsetja" msgstr "staðsetja"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Staðsetja notanda við innhleðslu?" msgstr "Staðsetja notanda við innhleðslu?"
#: models.py:202 #: models.py:201
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Veldu notkunarleyfi fyrir kortið." msgstr "Veldu notkunarleyfi fyrir kortið."
#: models.py:203 #: models.py:202
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "notkunarleyfi" msgstr "notkunarleyfi"
#: models.py:214 #: models.py:213
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "eigandi" msgstr "eigandi"
#: models.py:218 #: models.py:217
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "ritstjórar" msgstr "ritstjórar"
#: models.py:224 #: models.py:223
msgid "team" msgid "team"
msgstr "teymi" msgstr ""
#: models.py:230 models.py:509 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "staða vinnslu" msgstr "staða vinnslu"
#: models.py:235 models.py:514 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "staða deilingar" msgstr "staða deilingar"
#: models.py:238 models.py:504 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "stillingar" msgstr "stillingar"
#: models.py:410 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Klón af" msgstr "Klón af"
#: models.py:476 models.py:480 models.py:486 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Erfa" msgstr ""
#: models.py:499 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "birta við innhleðslu" msgstr "birta við innhleðslu"
#: models.py:500 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Birta þetta lag við innhleðslu." msgstr "Birta þetta lag við innhleðslu."
#: settings/base.py:295 #: templates/404.html:8
msgid "Art and Culture" msgid "Take me to the home page"
msgstr "" msgstr "Fara á forsíðuna"
#: settings/base.py:296 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "Cycling"
msgstr ""
#: settings/base.py:297
msgid "Business"
msgstr ""
#: settings/base.py:298
msgid "Environment"
msgstr ""
#: settings/base.py:299
msgid "Education"
msgstr ""
#: settings/base.py:300
msgid "Food and Agriculture"
msgstr ""
#: settings/base.py:301
msgid "Geopolitics"
msgstr ""
#: settings/base.py:302
msgid "Health"
msgstr ""
#: settings/base.py:303
msgid "Hiking"
msgstr ""
#: settings/base.py:304
msgid "History"
msgstr ""
#: settings/base.py:305
msgid "Public sector"
msgstr ""
#: settings/base.py:306
msgid "Science"
msgstr ""
#: settings/base.py:307
msgid "Shopping"
msgstr ""
#: settings/base.py:308
msgid "Sport and Leisure"
msgstr ""
#: settings/base.py:309
msgid "Travel"
msgstr ""
#: settings/base.py:310
msgid "Transports"
msgstr ""
#: settings/base.py:311
msgid "Tourism"
msgstr ""
#: templates/403.html:8
msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Hér geturðu fundið leiðbeiningar</a> um hvernig sé hægt að stýra heimildum landakortsins."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Fara á heimasíðuna"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Síðan finnst ekki"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Kort frá %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Skoða landakort frá %(current_user)s" msgstr "Skoða landakort frá %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s er ekki með nein landakort." msgstr "%(current_user)s er ekki með nein landakort."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Sniðið mitt"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Vista" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Núverandi þjónustur þínar" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Tengjast við aðra þjónustu" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Það er góð regla að tengja aðganginn þinn við fleiri en eina þjónustuveitu, fari svo að tiltekin þjónusta verði óaðgengileg, hvort sem er tímabundið eða endanlega." msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "Stjörnumerkt landakort frá %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Skoða stjörnumerkt landakort frá %(current_user)s" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s er ekki ennþá með nein stjörnumerkt kort." msgstr ""
#: templates/base.html:13 #: templates/base.html:13
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed " "uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site." "them in your site."
msgstr "uMap gerir þér kleift að útbúa landakort með OpenStreetMap lögum á nokkrum mínútum og birta þau á vefsvæðinu þínu." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46
msgid "Login" msgid "Login"
@ -313,11 +208,11 @@ msgstr "Innskráning"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Til þess að finna aftur kortin þín á einfaldan máta, skaltu auðkenna þig." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Skráðu þig inn í notandaaðganginn þinn:" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -329,11 +224,7 @@ msgstr "Lykilorð"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Veldu þjónustu:" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Um hugbúnaðinn"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -384,57 +275,57 @@ msgstr "Útbúðu landakort"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Leiktu þér með sýnisútgáfuna" msgstr "Leiktu þér með sýnisútgáfuna"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Loka" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" " "target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Til þess að finna aftur kortin þín á einfaldan máta, skaltu annaðhvort <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">búa til aðgang</a> eða <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">skrá þig inn</a>." msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Hér er leynilegi tengillinn þinn til að breyta kortinu, haltu honum öruggum:" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Afrita tengil" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Settu inn tölvupóstfangið þitt til að taka við leynilega tenglinum:" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Tölvupóstur" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Senda mér tengilinn" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Skoða breytingar þeirra í öðrum flipa" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Halda þínum breytingum og tapa þeirra" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Halda breytingum þeirra og tapa þínum" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:26 #: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "Þetta uMap-tilvik er nú í skrifvörðum ham, engin ný kort eða breytingar eru mögulegar." msgstr ""
#: templates/umap/content.html:34 #: templates/umap/content.html:34
#, python-format #, python-format
@ -447,46 +338,46 @@ msgstr "Þetta er sýnitilvik, notað fyrir prófanir og skoðun á eiginleikum
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project" msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr "OpenStreetMap-verkefni" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6 #: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version" msgid "version"
msgstr "útgáfa" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7 #: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by" msgid "Hosted by"
msgstr "Hýst hjá" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8 #: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Hafa samband" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25 #: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjálp" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6 #: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format #, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)" msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr "Kortin mín (%(count)s)" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8 #: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps" msgid "My Maps"
msgstr "Kortin mín" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12 #: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Sniðið mitt" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "Teymin mín" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kort í uMaps" msgstr "Kort í uMaps"
#: templates/umap/home.html:25 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Fáðu hugmyndir, skoðaðu önnur landakort" msgstr "Fáðu hugmyndir, skoðaðu önnur landakort"
@ -494,109 +385,105 @@ msgstr "Fáðu hugmyndir, skoðaðu önnur landakort"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Þú ert skráð/ur inn. Held áfram..." msgstr "Þú ert skráð/ur inn. Held áfram..."
#: templates/umap/map_list.html:18 views.py:444 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "eftir" msgstr "eftir"
#: templates/umap/map_list.html:22 #: templates/umap/map_list.html:20
msgid "See the map"
msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:28
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Meira" msgstr "Meira"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nafn" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Forskoðun" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:14 #: templates/umap/map_table.html:14
msgid "Who can see" msgid "Who can see"
msgstr "Hver getur skoðað" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:17 #: templates/umap/map_table.html:17
msgid "Who can edit" msgid "Who can edit"
msgstr "Hver getur breytt" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:20 #: templates/umap/map_table.html:20
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Síðast vistað" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:23 #: templates/umap/map_table.html:23
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Eigandi" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Aðgerðir" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43 #: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43
msgid "Open preview" msgid "Open preview"
msgstr "Opna forskoðun" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74 #: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Deila" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Breyta" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86 #: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Sækja" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92 #: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "Klóna" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103 #: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eyða" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:117 #: templates/umap/map_table.html:117
msgid "first" msgid "first"
msgstr "fyrsta" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118 #: templates/umap/map_table.html:118
msgid "previous" msgid "previous"
msgstr "fyrra" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:126 #: templates/umap/map_table.html:126
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s" msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "Síða %(maps_number)s af %(num_pages)s" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:131 #: templates/umap/map_table.html:131
msgid "next" msgid "next"
msgstr "næsta" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:132 #: templates/umap/map_table.html:132
msgid "last" msgid "last"
msgstr "síðasta" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:140 #: templates/umap/map_table.html:140
#, python-format #, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s" msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "Línur á síðu: %(per_page)s" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:145 #: templates/umap/map_table.html:145
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s maps" msgid "%(count)s maps"
msgstr "%(count)s landakort" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6 #: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6
msgid "My Dashboard" msgid "My Dashboard"
msgstr "Stjórnskjárinn minn" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:14 #: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Stjörnumerkt kort" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:18
msgid "Log in" msgid "Log in"
@ -606,6 +493,10 @@ msgstr "Skrá inn"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Nýskrá" msgstr "Nýskrá"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Um hugbúnaðinn"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Breyta lykilorði" msgstr "Breyta lykilorði"
@ -614,197 +505,170 @@ msgstr "Breyta lykilorði"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Skrá út" msgstr "Skrá út"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Breyting á lykilorði" msgstr "Breyting á lykilorði"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Settu gamla lykilorðið þitt inn í öryggisskyni og settu síðan nýja lykilorðið þitt inn tvisvar, svo að við getum sannreynt að þú hafir slegið það rétt inn." msgstr "Settu gamla lykilorðið þitt inn í öryggisskyni og settu síðan nýja lykilorðið þitt inn tvisvar, svo að við getum sannreynt að þú hafir slegið það rétt inn."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Gamla lykilorðið" msgstr "Gamla lykilorðið"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nýtt lykilorð" msgstr "Nýtt lykilorð"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Staðfesting á nýju lykilorði" msgstr "Staðfesting á nýju lykilorði"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Breyta lykilorðinu mínu" msgstr "Breyta lykilorðinu mínu"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Breyting á lykilorði tókst" msgstr "Breyting á lykilorði tókst"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Lykilorðinu þínu hefur verið breytt" msgstr "Lykilorðinu þínu hefur verið breytt"
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Skoða landakort"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "%(count)s kort fannst:" msgstr[0] ""
msgstr[1] "%(count)s kort fundust:" msgstr[1] ""
#: templates/umap/search.html:30 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Engin kort fundust." msgstr ""
#: templates/umap/search.html:35 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Síðast útbúnu kortin" msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:4 #: templates/umap/search_bar.html:4
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Leita í landakortum" msgstr "Leita í landakortum"
#: templates/umap/search_bar.html:14 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Any category"
msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:19
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Leita" msgstr "Leita"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Eyðing teymis"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Kort frá %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Skoða kort frá %(current_team)s" msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s er ekki með nein opinber landakort." msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Búa til eða breyta teymi"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Eyða þessu teymi" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Bæta við notanda" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25 #: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Leita í landakortunum mínum" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22 #: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22
msgid "Maps title" msgid "Maps title"
msgstr "Titill landakortsins" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:30 #: templates/umap/user_dashboard.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Download %(count)s maps" msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "Sækja %(count)s landakort" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:40
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Þú ert ekki með nein kort ennþá." msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Teymin mín"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Notendur" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Nýtt teymi" msgstr ""
#: views.py:235 #: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Get ekki eytt teymi með fleiri en einum meðlim" msgstr ""
#: views.py:239 #: views.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Teyminu “%(name)s” hefur verið eytt" msgstr ""
#: views.py:449 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Skoða kortið" msgstr "Skoða kortið"
#: views.py:845 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Fylla skjáinn" msgstr ""
#: views.py:988 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Tókst að uppfæra vinnslu korta!" msgstr "Tókst að uppfæra vinnslu korta!"
#: views.py:1024 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "uMap-breytingatengillinn fyrir landakortið þitt: %(map_name)s" msgstr ""
#: views.py:1027 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Hér er leynilegi breytingatengillinn þinn: %(link)s" msgstr ""
#: views.py:1034 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Tekst ekki að senda tölvupóst á %(email)s" msgstr ""
#: views.py:1037 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Tölvupóstur var sendur á %(email)s" msgstr ""
#: views.py:1048 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Aðeins eigandinn getur eytt landakortinu." msgstr "Aðeins eigandinn getur eytt landakortinu."
#: views.py:1051 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Tókst að eyða korti." msgstr ""
#: views.py:1077 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Það tókst að klóna landakortið þitt! Ef þú ætlar að breyta þessu landakorti úr annarri tölvu, ættirðu að nota þennan tengil: %(anonymous_url)s" msgstr "Það tókst að klóna landakortið þitt! Ef þú ætlar að breyta þessu landakorti úr annarri tölvu, ættirðu að nota þennan tengil: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1082 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Til hamingju, það tókst að klóna landakortið þitt!" msgstr "Til hamingju, það tókst að klóna landakortið þitt!"
#: views.py:1336 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Tókst að eyða lagi." msgstr "Tókst að eyða lagi."
#: views.py:1358 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Tókst að uppfæra heimildir!" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,10 +8,10 @@
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017 # Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017
# lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014 # lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014
# lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014 # lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017-2019,2024-2025 # Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017-2019,2024
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2018 # Marco <marcxosm@gmail.com>, 2018
# Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>, 2013,2017,2023 # Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>, 2013,2017,2023
# Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024-2025 # Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024
# Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020 # Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020
# Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020 # Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020
# claudiamocci <moccicm@gmail.com>, 2013 # claudiamocci <moccicm@gmail.com>, 2013
@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017-2019,2024-2025\n" "Last-Translator: Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,29 +33,17 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "Esporta CSV" msgstr ""
#: decorators.py:60 #: middleware.py:13
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "La mappa non è disponibile pubblicamente"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Il sito in sola lettura per manutenzione" msgstr "Il sito in sola lettura per manutenzione"
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps."
msgstr ""
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:60 models.py:79
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:62 models.py:485 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descrizione" msgstr "descrizione"
@ -75,29 +63,29 @@ msgstr "Modello dell'URL usando il formato delle tile OSM"
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordine degli sfondi (tilelayers) nel box di modifica" msgstr "Ordine degli sfondi (tilelayers) nel box di modifica"
#: models.py:175 models.py:479 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Modificabile solo con il link segreto" msgstr "Modificabile solo con il link segreto"
#: models.py:176 models.py:480 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Chiunque può modificare" msgstr "Chiunque può modificare"
#: models.py:179 models.py:473 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Chiunque" msgstr "Chiunque"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Soltanto editor e team" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:475 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Solo chi ha la proprietà" msgstr "Solo chi ha la proprietà"
#: models.py:184 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "Bozza (privata)" msgstr ""
#: models.py:185 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
@ -111,9 +99,9 @@ msgstr "Chiunque abbia il link"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Bloccata" msgstr "Bloccata"
#: models.py:191 models.py:469 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato" msgstr ""
#: models.py:194 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
@ -149,99 +137,74 @@ msgstr "contributore"
#: models.py:223 #: models.py:223
msgid "team" msgid "team"
msgstr "team" msgstr ""
#: models.py:229 models.py:501 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "stato della modifica" msgstr "stato della modifica"
#: models.py:234 models.py:506 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "stato condivisione" msgstr "stato condivisione"
#: models.py:237 models.py:496 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "impostazioni" msgstr "impostazioni"
#: models.py:407 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Duplicata da " msgstr "Duplicata da "
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Inherit" msgstr "Inherit"
#: models.py:491 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "mostra al caricamento" msgstr "mostra al caricamento"
#: models.py:492 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Visualizza questo layer al caricamento." msgstr "Visualizza questo layer al caricamento."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Vai alla pagina principale"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Qui si trova la documentazione</a>su come gestire i permessi delle mappe."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Torna alla pagina principale"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Pagina Non Trovata"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Mappe di %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Vedi le mappe di %(current_user)s" msgstr "Vedi le mappe di %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s non ha mappe." msgstr "%(current_user)s non ha mappe."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Il mio profilo"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "I tuoi fornitori attuali" msgstr "I tuoi fornitori attuali"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Collegati ad un altro fornitore" msgstr "Collegati ad un altro fornitore"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "È una buona abitudine connettere il tuo account a più di un fornitore, nel caso in cui un fornitore diventi non disponibile, temporaneamente o addirittura permanentemente." msgstr "È una buona abitudine connettere il tuo account a più di un fornitore, nel caso in cui un fornitore diventi non disponibile, temporaneamente o addirittura permanentemente."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Sfoglia le mappe selezionate da %(current_user)s" msgstr "Sfoglia le mappe selezionate da %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)snon ha ancora selezionato mappe" msgstr "%(current_user)snon ha ancora selezionato mappe"
@ -258,11 +221,11 @@ msgstr "Login"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Identificati per salva re e trovare facilmente le tue mappe" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Accedi al sito con il tuo account:" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -274,11 +237,7 @@ msgstr "Password"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Scegli un fornitore" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -329,51 +288,51 @@ msgstr "Crea una mappa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Gioca con la demo" msgstr "Gioca con la demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" " "target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Pro-tip: per trovare facilmente le tue mappe, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crea un account</a> o <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">effettua il log in</a>." msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Ecco il tuo link segreto per modificare la mappa, fa attenzione a tenerlo al sicuro:" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia link" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Fornisci la tua email per ricevere il link segreto:" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Inviami il link" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Vedi le loro modifiche in un'altra scheda" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Mantieni i tuoi cambiamenti e perdi i precedenti" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Mantieni i loro cambiamenti e perdi i tuoi" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:26 #: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
@ -392,19 +351,19 @@ msgstr "Questa è una demo da utilizzare solo per test e prototipi. Qualora sia
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project" msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr "Un progetto OpenStreetMap" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6 #: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version" msgid "version"
msgstr "versione" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7 #: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by" msgid "Hosted by"
msgstr "Ospitato da" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8 #: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Contatto" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25 #: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help" msgid "Help"
@ -425,7 +384,7 @@ msgstr "Mio profilo"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "I miei team" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
@ -439,7 +398,7 @@ msgstr "Prendi ispirazione, visualizza mappe"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Utente loggato. Continuare..." msgstr "Utente loggato. Continuare..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "di" msgstr "di"
@ -447,7 +406,7 @@ msgstr "di"
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Altre mappe" msgstr "Altre mappe"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
@ -471,7 +430,7 @@ msgstr "Ultimo salvataggio"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Proprietario" msgstr "Proprietario"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Azioni" msgstr "Azioni"
@ -484,7 +443,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Condividi" msgstr "Condividi"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
@ -547,6 +506,10 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Registrati" msgstr "Registrati"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambia password" msgstr "Cambia password"
@ -555,47 +518,41 @@ msgstr "Cambia password"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Cambia password" msgstr "Cambia password"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Per motivi di sicurezza inserire la vecchia password, poi inserire quella nuova due volte così da verificare che sia stata scritta correttamente" msgstr "Per motivi di sicurezza inserire la vecchia password, poi inserire quella nuova due volte così da verificare che sia stata scritta correttamente"
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Password vecchia" msgstr "Password vecchia"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nuova password" msgstr "Nuova password"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Conferma della nuova password" msgstr "Conferma della nuova password"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Cambia la mia password" msgstr "Cambia la mia password"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio della password effettuato con successo!" msgstr "Cambio della password effettuato con successo!"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "La tua password è stata cambiata." msgstr "La tua password è stata cambiata."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Esplora mappe"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -603,11 +560,11 @@ msgstr[0] "%(count)s mappa trovata"
msgstr[1] "%(count)s mappe trovate" msgstr[1] "%(count)s mappe trovate"
msgstr[2] "%(count)s mappe trovate:" msgstr[2] "%(count)s mappe trovate:"
#: templates/umap/search.html:28 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Nessuna mappa trovata." msgstr "Nessuna mappa trovata."
#: templates/umap/search.html:33 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Ultime mappe create" msgstr "Ultime mappe create"
@ -615,40 +572,27 @@ msgstr "Ultime mappe create"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Cerca mappe" msgstr "Cerca mappe"
#: templates/umap/search_bar.html:16 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Sfoglia mappe team %(current_team)s" msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)snon ha mappe pubbliche" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Crea o modifica un team"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Elimina questo team" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Aggiungi utente" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25 #: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
@ -667,82 +611,78 @@ msgstr "Scarica %(count)s mappe"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Non hai ancora alcuna mappa." msgstr "Non hai ancora alcuna mappa."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "I miei team"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Utenti" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Nuovo team" msgstr ""
#: views.py:234 #: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Non si può eliminare un team con più di un membro" msgstr ""
#: views.py:238 #: views.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "il team \"%(name)s\" è stato cancellato" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Visualizza la mappa" msgstr "Visualizza la mappa"
#: views.py:838 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Vedi a schermo interno" msgstr "Vedi a schermo interno"
#: views.py:981 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!" msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!"
#: views.py:1017 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Link uMap per la modifica della tua mappa: %(map_name)s" msgstr "Link uMap per la modifica della tua mappa: %(map_name)s"
#: views.py:1020 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Qui il tuo link segreto: %(link)s" msgstr "Qui il tuo link segreto: %(link)s"
#: views.py:1027 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Non riesco ad inviare email a 1%(email)s" msgstr "Non riesco ad inviare email a 1%(email)s"
#: views.py:1030 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email inviata a %(email)s" msgstr "Email inviata a %(email)s"
#: views.py:1041 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa." msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa."
#: views.py:1044 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "La mappa è stata eliminata definitivamente." msgstr ""
#: views.py:1070 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s" msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1075 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!" msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!"
#: views.py:1329 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Layer eliminato correttamente" msgstr "Layer eliminato correttamente"
#: views.py:1351 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Autorizzazioni aggiornate con successo!" msgstr "Autorizzazioni aggiornate con successo!"

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: tomoya muramoto <muramototomoya@gmail.com>, 2016,2021\n" "Last-Translator: tomoya muramoto <muramototomoya@gmail.com>, 2016,2021\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ja/)\n"
@ -23,10 +23,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "メンテナンス中のため現在読み込み専用です。" msgstr "メンテナンス中のため現在読み込み専用です。"
@ -159,20 +155,9 @@ msgstr "読み込み時に表示"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示" msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示"
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "ホームページに移動"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -291,13 +276,13 @@ msgstr "マップを作成"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "デモを表示" msgstr "デモを表示"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -305,35 +290,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -401,7 +386,7 @@ msgstr "Get inspired, browse maps"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "ログインしました" msgstr "ログインしました"
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "by" msgstr "by"
@ -629,61 +614,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "マップ表示" msgstr "マップ表示"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "マップ編集者の更新が完了しました!" msgstr "マップ編集者の更新が完了しました!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "マップを削除できるのは所有者だけです" msgstr "マップを削除できるのは所有者だけです"
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "マップの複製が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、以下のリンクを使用してください: %(anonymous_url)s" msgstr "マップの複製が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、以下のリンクを使用してください: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "マップの複製が完了しました!" msgstr "マップの複製が完了しました!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "レイヤ削除完了" msgstr "レイヤ削除完了"
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Dongha Hwang <depth221@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: Dongha Hwang <depth221@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ko/)\n" "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ko/)\n"
@ -22,10 +22,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "유지보수 중입니다. 읽기 전용으로 구동 중입니다." msgstr "유지보수 중입니다. 읽기 전용으로 구동 중입니다."
@ -158,20 +154,9 @@ msgstr "불러오면서 표시"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "불러오면서 동시에 이 레이어를 띄웁니다." msgstr "불러오면서 동시에 이 레이어를 띄웁니다."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "첫 화면으로 이동"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -290,13 +275,13 @@ msgstr "지도 제작"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "데모 사용해 보기" msgstr "데모 사용해 보기"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -304,35 +289,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -400,7 +385,7 @@ msgstr "푹 빠져 보세요, 지도를 검색해 보세요"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "로그인되었습니다. 잠시만 기다려 주세요..." msgstr "로그인되었습니다. 잠시만 기다려 주세요..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "제작:" msgstr "제작:"
@ -628,61 +613,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "지도 보기" msgstr "지도 보기"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "지도 편집자가 성공적으로 업데이트되었습니다!" msgstr "지도 편집자가 성공적으로 업데이트되었습니다!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "소유주만 지도를 삭제할 수 있습니다." msgstr "소유주만 지도를 삭제할 수 있습니다."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "지도가 복제되었습니다! 다른 컴퓨터에서 지도를 편집하고 싶다면 다음 링크를 사용하세요: %(anonymous_url)s" msgstr "지도가 복제되었습니다! 다른 컴퓨터에서 지도를 편집하고 싶다면 다음 링크를 사용하세요: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "축하드립니다, 지도가 복제되었습니다!" msgstr "축하드립니다, 지도가 복제되었습니다!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "레이어가 성공적으로 삭제되었습니다." msgstr "레이어가 성공적으로 삭제되었습니다."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Ugne Urbelyte <ugneurbel@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Ugne Urbelyte <ugneurbel@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/lt/)\n" "Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/lt/)\n"
@ -23,10 +23,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
@ -159,20 +155,9 @@ msgstr "rodyti pasikrovus"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Rodyti šį sluoksnį pasrikrovus." msgstr "Rodyti šį sluoksnį pasrikrovus."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Grįžti į pagrindinį puslapį"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -291,13 +276,13 @@ msgstr "Kurti žemėlapį"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Išbandyti demo" msgstr "Išbandyti demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -305,35 +290,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -401,7 +386,7 @@ msgstr "Peržiūrėkite žemėlapius, raskite įkvėpimą"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sėkmingai prisijungėte. Kraunasi..." msgstr "Sėkmingai prisijungėte. Kraunasi..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "pagal" msgstr "pagal"
@ -632,61 +617,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Peržiūrėti žemėlapį" msgstr "Peržiūrėti žemėlapį"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Žemėlapio keitėjai atnaujinti!" msgstr "Žemėlapio keitėjai atnaujinti!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Tik savininkas gali ištrinti žemėlapį." msgstr "Tik savininkas gali ištrinti žemėlapį."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Jūsų žemėlapis nukopijuotas! Jei norite redaguoti jį iš kito kompiuterio, pasinaudokite šia nuoroda: %(anonymous_url)s" msgstr "Jūsų žemėlapis nukopijuotas! Jei norite redaguoti jį iš kito kompiuterio, pasinaudokite šia nuoroda: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Sveikinam, Jūsų žemėlapis buvo nukopijuotas!" msgstr "Sveikinam, Jūsų žemėlapis buvo nukopijuotas!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Sluoksnis sėkmingai ištrintas." msgstr "Sluoksnis sėkmingai ištrintas."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021,2023-2024\n" "Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Malay (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ms/)\n" "Language-Team: Malay (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ms/)\n"
@ -23,10 +23,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Laman dalam mod baca sahaja untuk penyenggaraan" msgstr "Laman dalam mod baca sahaja untuk penyenggaraan"
@ -159,20 +155,9 @@ msgstr "paparkan semasa dimuatkan"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Paparkan lapisan ini ketika dimuatkan." msgstr "Paparkan lapisan ini ketika dimuatkan."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Bawa saya ke halaman utama"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -291,13 +276,13 @@ msgstr "Cipta peta"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Main dengan demo" msgstr "Main dengan demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -305,35 +290,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -401,7 +386,7 @@ msgstr "Dapatkan inspirasi, layari peta-peta"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Anda telah log masuk. Menyambung..." msgstr "Anda telah log masuk. Menyambung..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "oleh" msgstr "oleh"
@ -629,61 +614,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Lihat peta" msgstr "Lihat peta"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Lihat skrin penuh" msgstr "Lihat skrin penuh"
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Penyunting peta telah dikemas kini dengan jayanya!" msgstr "Penyunting peta telah dikemas kini dengan jayanya!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Pautan suntingan uMap untuk peta anda: %(map_name)s" msgstr "Pautan suntingan uMap untuk peta anda: %(map_name)s"
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Ini pautan suntingan rahsia anda: %(link)s" msgstr "Ini pautan suntingan rahsia anda: %(link)s"
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Tidak dapat menghantar e-mel kepada %(email)s" msgstr "Tidak dapat menghantar e-mel kepada %(email)s"
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mel telah dihantar ke %(email)s" msgstr "E-mel telah dihantar ke %(email)s"
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Hanya pemiliknya sahaja mampu memadamkan peta." msgstr "Hanya pemiliknya sahaja mampu memadamkan peta."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Peta anda telah diklon! Jika anda ingin menyunting peta ini dari komputer lain, sila gunakan pautan ini: %(anonymous_url)s" msgstr "Peta anda telah diklon! Jika anda ingin menyunting peta ini dari komputer lain, sila gunakan pautan ini: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tahniah, peta anda telah berjaya diklon!" msgstr "Tahniah, peta anda telah berjaya diklon!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lapisan telah berjaya dipadamkan." msgstr "Lapisan telah berjaya dipadamkan."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Kebenaran telah dikemas kini dengan jayanya!" msgstr "Kebenaran telah dikemas kini dengan jayanya!"

Binary file not shown.

View file

@ -6,14 +6,13 @@
# Cees Geuze <info@cgid.nl>, 2020 # Cees Geuze <info@cgid.nl>, 2020
# danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022 # danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022
# danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022 # danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022
# Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>, 2025
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 15:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>, 2025\n" "Last-Translator: danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,292 +22,187 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "CSV Export" msgstr ""
#: decorators.py:60 #: middleware.py:13
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Deze kaart is niet openbaar beschikbaar"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Site is 'alleen lezen' wegens onderhoud" msgstr "Site is 'alleen lezen' wegens onderhoud"
#: middleware.py:34 #: models.py:60 models.py:79
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps. Then, please logout and login again with the new provider."
msgstr "Het gebruik van %(name)s om te verifiëren is afgeschaft en zal binnenkort worden verwijderd. Configureer hieronder een andere provider voordat u de toegang tot uw account en kaarten verliest. Log uit en log opnieuw in met de nieuwe provider."
#: models.py:61 models.py:80
msgid "name" msgid "name"
msgstr "naam" msgstr "naam"
#: models.py:63 models.py:493 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "omschrijving" msgstr "omschrijving"
#: models.py:111 #: models.py:110
msgid "details" msgid "details"
msgstr "details" msgstr "details"
#: models.py:112 #: models.py:111
msgid "Link to a page where the licence is detailed." msgid "Link to a page where the licence is detailed."
msgstr "Link naar pagina waar de licentie details staan" msgstr "Link naar pagina waar de licentie details staan"
#: models.py:122 #: models.py:121
msgid "URL template using OSM tile format" msgid "URL template using OSM tile format"
msgstr "URL-sjabloon met OSM tegel-formaat" msgstr "URL-sjabloon met OSM tegel-formaat"
#: models.py:128 #: models.py:127
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Volgorde van de tegel-lagen in het bewerkingsvak." msgstr "Volgorde van de tegel-lagen in het bewerkingsvak."
#: models.py:176 models.py:487 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Alleen te bewerken met een geheime link" msgstr "Alleen te bewerken met een geheime link"
#: models.py:177 models.py:488 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Iedereen kan wijzigingen maken" msgstr "Iedereen kan wijzigingen maken"
#: models.py:180 models.py:481 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Iedereen" msgstr ""
#: models.py:181 models.py:190 models.py:482 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Alleen redacteuren en team" msgstr ""
#: models.py:182 models.py:483 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Alleen eigenaar" msgstr ""
#: models.py:184
msgid "Draft (private)"
msgstr ""
#: models.py:185 #: models.py:185
msgid "Draft (private)"
msgstr "Ontwerp (privé)"
#: models.py:186
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
msgstr "Iedereen (openbaar)" msgstr ""
#: models.py:189 #: models.py:188
msgid "Anyone with link" msgid "Anyone with link"
msgstr "Iedereen met een link" msgstr ""
#: models.py:190
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: models.py:191 #: models.py:191
msgid "Blocked"
msgstr "geblokkeerd"
#: models.py:192 models.py:477
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd" msgstr ""
#: models.py:195 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
msgstr "centreer" msgstr "centreer"
#: models.py:196 #: models.py:195
msgid "zoom" msgid "zoom"
msgstr "zoom" msgstr "zoom"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "locate" msgid "locate"
msgstr "zoek" msgstr "zoek"
#: models.py:198 #: models.py:197
msgid "Locate user on load?" msgid "Locate user on load?"
msgstr "Gebruiker zoeken tijdens laden?" msgstr "Gebruiker zoeken tijdens laden?"
#: models.py:202 #: models.py:201
msgid "Choose the map licence." msgid "Choose the map licence."
msgstr "Kies de kaartlicentie" msgstr "Kies de kaartlicentie"
#: models.py:203 #: models.py:202
msgid "licence" msgid "licence"
msgstr "Licentie" msgstr "Licentie"
#: models.py:214 #: models.py:213
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "eigenaar" msgstr "eigenaar"
#: models.py:218 #: models.py:217
msgid "editors" msgid "editors"
msgstr "editors" msgstr "editors"
#: models.py:224 #: models.py:223
msgid "team" msgid "team"
msgstr "team" msgstr ""
#: models.py:230 models.py:509 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "wijzig status" msgstr "wijzig status"
#: models.py:235 models.py:514 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "deel status" msgstr "deel status"
#: models.py:238 models.py:504 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "instellingen" msgstr "instellingen"
#: models.py:410 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Kopie van" msgstr "Kopie van"
#: models.py:476 models.py:480 models.py:486 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "overerven" msgstr ""
#: models.py:499 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "toon tijdens laden" msgstr "toon tijdens laden"
#: models.py:500 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Toon deze laag tijdens laden." msgstr "Toon deze laag tijdens laden."
#: settings/base.py:295 #: templates/404.html:8
msgid "Art and Culture" msgid "Take me to the home page"
msgstr "Kunst en cultuur" msgstr "Ga naar de home-pagina"
#: settings/base.py:296 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "Cycling"
msgstr "Fietsen"
#: settings/base.py:297
msgid "Business"
msgstr "Zakelijk"
#: settings/base.py:298
msgid "Environment"
msgstr "Mlieu"
#: settings/base.py:299
msgid "Education"
msgstr "Educatie"
#: settings/base.py:300
msgid "Food and Agriculture"
msgstr "Voedsel en landbouw"
#: settings/base.py:301
msgid "Geopolitics"
msgstr "Geopolitiek"
#: settings/base.py:302
msgid "Health"
msgstr "Gezondheid"
#: settings/base.py:303
msgid "Hiking"
msgstr "Hiking"
#: settings/base.py:304
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"
#: settings/base.py:305
msgid "Public sector"
msgstr "Publieke sector"
#: settings/base.py:306
msgid "Science"
msgstr "Wetenschap"
#: settings/base.py:307
msgid "Shopping"
msgstr "Winkelen"
#: settings/base.py:308
msgid "Sport and Leisure"
msgstr "Sport en vrijetijd"
#: settings/base.py:309
msgid "Travel"
msgstr "Reizen"
#: settings/base.py:310
msgid "Transports"
msgstr "Transport"
#: settings/base.py:311
msgid "Tourism"
msgstr "Toerisme"
#: templates/403.html:8
msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Ontdek hier de documentatie</a> over het beheren van de machtigingen van Map."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Ga naar de thuispagina"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Pagina niet gevonden"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "%(current_user)ss kaarten"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Toon %(current_user)s's kaarten" msgstr "Toon %(current_user)s's kaarten"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)sheeft geen kaarten." msgstr "%(current_user)sheeft geen kaarten."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Mijn profiel"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Opslaan" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Je huidige providers" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Verbinding maken met een andere provider" msgstr ""
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "Het is een goede gewoonte om uw account aan meer dan één provider te koppelen, voor het geval een provider tijdelijk of zelfs permanent niet beschikbaar is." msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "%(current_user)ss Kaarten met ster"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Browse %(current_user)s's Kaarten met ster" msgstr ""
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s Heeft nog geen kaarten met ster." msgstr ""
#: templates/base.html:13 #: templates/base.html:13
msgid "" msgid ""
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed " "uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
"them in your site." "them in your site."
msgstr "Met uMap kunt u in één minuut kaarten maken met OpenStreetMap-lagen en deze in uw site insluiten." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46 #: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46
msgid "Login" msgid "Login"
@ -316,11 +210,11 @@ msgstr "Inloggen"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Identificeer uzelf om uw kaarten op te slaan en gemakkelijk terug te vinden." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Log in met uw account:" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -332,11 +226,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Kies een provider:" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Over"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -387,57 +277,57 @@ msgstr "Maak een kaart"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Speel met de demo" msgstr "Speel met de demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Afsluiten" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" " "target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Pro-tip: om je kaarten gemakkelijk terug te vinden, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">maak een account aan</a> of <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">log in</a>." msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Hier is je geheime link om de kaart te bewerken, houd deze alsjeblieft veilig:" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopieer link" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Voer je e-mailadres in om de geheime link te ontvangen:" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Stuur mij de link" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Bekijk hun bewerkingen in een ander tabblad" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Bewaar uw wijzigingen en verlies die van hen" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Behoud hun wijzigingen en verlies de jouwe" msgstr ""
#: templates/umap/content.html:26 #: templates/umap/content.html:26
msgid "" msgid ""
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is " "This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
"allowed." "allowed."
msgstr "Deze instantie van uMap bevindt zich momenteel in de modus Alleen-lezen, aanmaken/bewerken is niet toegestaan." msgstr ""
#: templates/umap/content.html:34 #: templates/umap/content.html:34
#, python-format #, python-format
@ -450,46 +340,46 @@ msgstr "Dit is een demo-versie, gebruikt voor tests en pre-rolling releases. Als
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project" msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr "Een OpenStreetMap-project" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:6 #: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version" msgid "version"
msgstr "versie" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:7 #: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by" msgid "Hosted by"
msgstr "Hosted door" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:8 #: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Contact" msgstr ""
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25 #: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hulp" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6 #: templates/umap/dashboard_menu.html:6
#, python-format #, python-format
msgid "My Maps (%(count)s)" msgid "My Maps (%(count)s)"
msgstr "Mijn kaarten (%(count)s)" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8 #: templates/umap/dashboard_menu.html:8
msgid "My Maps" msgid "My Maps"
msgstr "Mijn kaarten" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12 #: templates/umap/dashboard_menu.html:12
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Mijn profiel" msgstr ""
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "Mijn teams" msgstr ""
#: templates/umap/home.html:14 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
msgstr "Kaart van de uMaps" msgstr "Kaart van de uMaps"
#: templates/umap/home.html:25 #: templates/umap/home.html:24
msgid "Get inspired, browse maps" msgid "Get inspired, browse maps"
msgstr "Laat u inspireren, blader door kaarten" msgstr "Laat u inspireren, blader door kaarten"
@ -497,109 +387,105 @@ msgstr "Laat u inspireren, blader door kaarten"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "U bent ingelogd. Ga verder..." msgstr "U bent ingelogd. Ga verder..."
#: templates/umap/map_list.html:18 views.py:444 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "door" msgstr "door"
#: templates/umap/map_list.html:22 #: templates/umap/map_list.html:20
msgid "See the map"
msgstr "Zie de kaart"
#: templates/umap/map_list.html:28
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Meer" msgstr "Meer"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:11 #: templates/umap/map_table.html:11
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:14 #: templates/umap/map_table.html:14
msgid "Who can see" msgid "Who can see"
msgstr "Wie kan bekijken" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:17 #: templates/umap/map_table.html:17
msgid "Who can edit" msgid "Who can edit"
msgstr "Wie kan bewerken" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:20 #: templates/umap/map_table.html:20
msgid "Last save" msgid "Last save"
msgstr "Laatst opgeslagen" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:23 #: templates/umap/map_table.html:23
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acties" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43 #: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43
msgid "Open preview" msgid "Open preview"
msgstr "Open Voorbeeld" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74 #: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Delen" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Bewerken" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86 #: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Downloaden" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92 #: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "Klonen" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103 #: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:117 #: templates/umap/map_table.html:117
msgid "first" msgid "first"
msgstr "eerste" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:118 #: templates/umap/map_table.html:118
msgid "previous" msgid "previous"
msgstr "vorige" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:126 #: templates/umap/map_table.html:126
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s" msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
msgstr "Pagina %(maps_number)s van %(num_pages)s" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:131 #: templates/umap/map_table.html:131
msgid "next" msgid "next"
msgstr "volgende" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:132 #: templates/umap/map_table.html:132
msgid "last" msgid "last"
msgstr "laatste" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:140 #: templates/umap/map_table.html:140
#, python-format #, python-format
msgid "Lines per page: %(per_page)s" msgid "Lines per page: %(per_page)s"
msgstr "Regels per pagina: %(per_page)s" msgstr ""
#: templates/umap/map_table.html:145 #: templates/umap/map_table.html:145
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s maps" msgid "%(count)s maps"
msgstr "%(count)s kaarten" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6 #: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6
msgid "My Dashboard" msgid "My Dashboard"
msgstr "Mijn Dashboard" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:14 #: templates/umap/navigation.html:14
msgid "Starred maps" msgid "Starred maps"
msgstr "Kaarten met ster" msgstr ""
#: templates/umap/navigation.html:18 #: templates/umap/navigation.html:18
msgid "Log in" msgid "Log in"
@ -609,6 +495,10 @@ msgstr "Inloggen"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Aanmelden" msgstr "Aanmelden"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Over"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Wijzig wachtwoord" msgstr "Wijzig wachtwoord"
@ -617,201 +507,170 @@ msgstr "Wijzig wachtwoord"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen" msgstr "Uitloggen"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Wachtwoord wijziging" msgstr "Wachtwoord wijziging"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Vul uw oude wachtwoord in -om veiligheidsredenen- en vul daarna tweemaal uw nieuwe wachtwoord in, zodat we zeker weten dat u het correct hebt ingevoerd." msgstr "Vul uw oude wachtwoord in -om veiligheidsredenen- en vul daarna tweemaal uw nieuwe wachtwoord in, zodat we zeker weten dat u het correct hebt ingevoerd."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Oude wachtwoord" msgstr "Oude wachtwoord"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nieuwe wachtwoord" msgstr "Nieuwe wachtwoord"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Bevestig nieuwe wachtwoord" msgstr "Bevestig nieuwe wachtwoord"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Wijzig mijn wachtwoord" msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Wachtwoord wijzigen geslaagd" msgstr "Wachtwoord wijzigen geslaagd"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd." msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Kaarten verkennen"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
msgstr[0] "%(count)s kaarten gevonden:" msgstr[0] ""
msgstr[1] "%(count)s kaarten gevonden:" msgstr[1] ""
#: templates/umap/search.html:30 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Geen kaart gevonden." msgstr ""
#: templates/umap/search.html:36 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps in category"
msgstr "Laatst gemaakte kaarten in categorie"
#: templates/umap/search.html:43
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Laatste gemaakte kaarten" msgstr ""
#: templates/umap/search_bar.html:4 #: templates/umap/search_bar.html:4
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Zoek kaarten" msgstr "Zoek kaarten"
#: templates/umap/search_bar.html:14 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Any category"
msgstr "Elke categorie"
#: templates/umap/search_bar.html:19
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Team verwijdering"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "%(current_team)ss kaarten"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Browse %(current_team)s's kaarten" msgstr ""
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s Heeft geen openbare kaarten." msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Maak of bewerk een team"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Verwijder dit team" msgstr ""
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Gebruiker toevoegen" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25 #: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
msgstr "Doorzoek mijn kaarten" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22 #: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22
msgid "Maps title" msgid "Maps title"
msgstr "Titel van de kaart" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:30 #: templates/umap/user_dashboard.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "Download %(count)s maps" msgid "Download %(count)s maps"
msgstr "Download %(count)s kaarten" msgstr ""
#: templates/umap/user_dashboard.html:40 #: templates/umap/user_dashboard.html:40
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Je hebt nog geen kaart." msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "Mijn Teams"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Gebruikers" msgstr ""
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Nieuw Team" msgstr ""
#: views.py:235 #: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "Kan een team met meer dan één lid niet verwijderen" msgstr ""
#: views.py:239 #: views.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Team “%(name)s” is verwijderd" msgstr ""
#: views.py:449 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Bekijk de kaart" msgstr "Bekijk de kaart"
#: views.py:845 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Volledig scherm weergeven" msgstr ""
#: views.py:988 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kaarteditors met succes bijgewerkt!" msgstr "Kaarteditors met succes bijgewerkt!"
#: views.py:1024 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "De uMap-bewerkingslink voor uw kaart: %(map_name)s" msgstr ""
#: views.py:1027 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Hier is je geheime bewerkingslink: %(link)s" msgstr ""
#: views.py:1034 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Kan geen e-mail verzenden naar %(email)s" msgstr ""
#: views.py:1037 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mail verzonden naar %(email)s" msgstr ""
#: views.py:1048 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kaart kan alleen door eigenaar worden verwijderd." msgstr "Kaart kan alleen door eigenaar worden verwijderd."
#: views.py:1054 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Kaart succesvol verwijderd." msgstr ""
#: views.py:1080 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Uw kaart is gekopieerd! Als u deze kaart wilt wijzigen vanaf een andere computer, gebruik dan deze link: %(anonymous_url)s" msgstr "Uw kaart is gekopieerd! Als u deze kaart wilt wijzigen vanaf een andere computer, gebruik dan deze link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1085 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gefeliciteerd, uw kaart is gekopieerd!" msgstr "Gefeliciteerd, uw kaart is gekopieerd!"
#: views.py:1339 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Laag is verwijderd." msgstr "Laag is verwijderd."
#: views.py:1361 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Machtigingen met succes bijgewerkt!" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Chorzempa, 2023-2024\n" "Last-Translator: Krzysztof Chorzempa, 2023-2024\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pl/)\n"
@ -31,10 +31,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Strona jest w trybie tylko do odczytu z powodu prac konserwacyjnych" msgstr "Strona jest w trybie tylko do odczytu z powodu prac konserwacyjnych"
@ -167,20 +163,9 @@ msgstr "wyświetl po załadowaniu"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Wyświetl tę warstwę po załadowaniu." msgstr "Wyświetl tę warstwę po załadowaniu."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Zabierz mnie na stronę główną"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -299,13 +284,13 @@ msgstr "Stwórz mapę"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Zobacz wersję demo" msgstr "Zobacz wersję demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -313,35 +298,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Wskazówka: aby łatwo znaleźć swoje mapy, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">utwórz konto</a> lub <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">zaloguj się</a>. " msgstr "Wskazówka: aby łatwo znaleźć swoje mapy, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">utwórz konto</a> lub <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">zaloguj się</a>. "
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj link" msgstr "Skopiuj link"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Wprowadź swój adres email, aby otrzymać tajny link:" msgstr "Wprowadź swój adres email, aby otrzymać tajny link:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Wyślij mi link" msgstr "Wyślij mi link"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Zobacz edycje innych w osobnej zakładce" msgstr "Zobacz edycje innych w osobnej zakładce"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Zachowaj swoje zmiany i utrać zmiany innych" msgstr "Zachowaj swoje zmiany i utrać zmiany innych"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Zachowaj zmiany innych i utrać swoje" msgstr "Zachowaj zmiany innych i utrać swoje"
@ -409,7 +394,7 @@ msgstr "Zainspiruj się, przejrzyj mapy"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Jesteś zalogowany. Kontynuowanie..." msgstr "Jesteś zalogowany. Kontynuowanie..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "przez" msgstr "przez"
@ -640,61 +625,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Zobacz mapę" msgstr "Zobacz mapę"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Edytorzy mapy zaktualizowani pomyślnie!" msgstr "Edytorzy mapy zaktualizowani pomyślnie!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Link uMap do edytowania twojej mapy: %(map_name)s" msgstr "Link uMap do edytowania twojej mapy: %(map_name)s"
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Oto twój sekretny link do edycji: %(link)s" msgstr "Oto twój sekretny link do edycji: %(link)s"
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Nie można wysłać emaila do %(email)s" msgstr "Nie można wysłać emaila do %(email)s"
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email wysłany do %(email)s" msgstr "Email wysłany do %(email)s"
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Tylko właściciel może usunąć mapę." msgstr "Tylko właściciel może usunąć mapę."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Pomyślnie usunięto mapę." msgstr "Pomyślnie usunięto mapę."
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Twoja mapa została skopiowana! Jeśli chcesz edytować ją z innego komputera, użyj odnośnika: %(anonymous_url)s" msgstr "Twoja mapa została skopiowana! Jeśli chcesz edytować ją z innego komputera, użyj odnośnika: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulacje, twoja mapa została skopiowana!" msgstr "Gratulacje, twoja mapa została skopiowana!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Warstwa usunięta pomyślnie." msgstr "Warstwa usunięta pomyślnie."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano uprawnienia!" msgstr "Pomyślnie zaktualizowano uprawnienia!"

Binary file not shown.

View file

@ -4,15 +4,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014 # Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014
# lecalam, 2024-2025 # lecalam, 2024
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2016,2018-2019 # Rui <xymarior@yandex.com>, 2016,2018-2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: lecalam, 2024-2025\n" "Last-Translator: lecalam, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt/)\n" "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,29 +22,17 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "Exportação CSV" msgstr ""
#: decorators.py:60 #: middleware.py:13
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Este mapa não está disponível ao público"
#: middleware.py:19
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
#: middleware.py:34
#, python-format
msgid ""
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated and will be removed soon. "
"Please configure another provider below before losing access to your account"
" and maps."
msgstr ""
#: models.py:60 models.py:79 #: models.py:60 models.py:79
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nome" msgstr "nome"
#: models.py:62 models.py:485 #: models.py:62 models.py:475
msgid "description" msgid "description"
msgstr "descrição" msgstr "descrição"
@ -64,29 +52,29 @@ msgstr "Modelo de URL no formato de mosaicos OSM"
msgid "Order of the tilelayers in the edit box" msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
msgstr "Ordem das camadas de mosaicos na caixa de edição" msgstr "Ordem das camadas de mosaicos na caixa de edição"
#: models.py:175 models.py:479 #: models.py:175 models.py:469
msgid "Only editable with secret edit link" msgid "Only editable with secret edit link"
msgstr "Unicamente editável através de hiperligação secreta" msgstr "Unicamente editável através de hiperligação secreta"
#: models.py:176 models.py:480 #: models.py:176 models.py:470
msgid "Everyone can edit" msgid "Everyone can edit"
msgstr "Todos podem editar" msgstr "Todos podem editar"
#: models.py:179 models.py:473 #: models.py:179 models.py:463
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "Apenas editores e equipa" msgstr "Apenas editores e equipa"
#: models.py:181 models.py:475 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
msgstr "Apenas o proprietário" msgstr "Apenas o proprietário"
#: models.py:184 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "Rascunho (privado)" msgstr ""
#: models.py:185 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
@ -100,9 +88,9 @@ msgstr "Quem tiver a hiperligação"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado" msgstr "Bloqueado"
#: models.py:191 models.py:469 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado" msgstr ""
#: models.py:194 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
@ -140,97 +128,72 @@ msgstr "editores"
msgid "team" msgid "team"
msgstr "equipa" msgstr "equipa"
#: models.py:229 models.py:501 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
msgstr "editar estado" msgstr "editar estado"
#: models.py:234 models.py:506 #: models.py:234
msgid "share status" msgid "share status"
msgstr "partilhar estado" msgstr "partilhar estado"
#: models.py:237 models.py:496 #: models.py:237 models.py:486
msgid "settings" msgid "settings"
msgstr "parâmetros" msgstr "parâmetros"
#: models.py:407 #: models.py:402
msgid "Clone of" msgid "Clone of"
msgstr "Clone de" msgstr "Clone de"
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478 #: models.py:462 models.py:468
msgid "Inherit" msgid "Inherit"
msgstr "Herdado" msgstr "Herdado"
#: models.py:491 #: models.py:481
msgid "display on load" msgid "display on load"
msgstr "mostrar no início" msgstr "mostrar no início"
#: models.py:492 #: models.py:482
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostrar esta camada ao carregar." msgstr "Mostrar esta camada ao carregar."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Ir para a página principal"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">Descubra aqui a documentação</a> sobre como gerir as permissões do mapa."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Ir para a página inicial"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "Página 404 não encontrada"
#: templates/auth/user_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_user)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's maps" msgid "Browse %(current_user)s's maps"
msgstr "Ver mapas de %(current_user)s" msgstr "Ver mapas de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_detail.html:21 #: templates/auth/user_detail.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no maps." msgid "%(current_user)s has no maps."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas." msgstr "%(current_user)s não tem mapas."
#: templates/auth/user_form.html:6 #: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
msgid "My Profile"
msgstr "Meu perfil"
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: templates/auth/user_form.html:30 #: templates/auth/user_form.html:27
msgid "Your current providers" msgid "Your current providers"
msgstr "Os seus fornecedores atuais" msgstr "Os seus fornecedores atuais"
#: templates/auth/user_form.html:44 #: templates/auth/user_form.html:39
msgid "Connect to another provider" msgid "Connect to another provider"
msgstr "Conectar a outro fornecedor" msgstr "Conectar a outro fornecedor"
#: templates/auth/user_form.html:47 #: templates/auth/user_form.html:42
msgid "" msgid ""
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case" "It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently." " one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
msgstr "É um bom hábito conectar a sua conta a mais do que um fornecedor, no caso de um fornecedor ficar indisponível, temporariamente ou mesmo permanentemente." msgstr "É um bom hábito conectar a sua conta a mais do que um fornecedor, no caso de um fornecedor ficar indisponível, temporariamente ou mesmo permanentemente."
#: templates/auth/user_stars.html:6 #: templates/auth/user_stars.html:8
#, python-format
msgid "%(current_user)ss starred maps"
msgstr "Mapas com estrela de %(current_user)s"
#: templates/auth/user_stars.html:12
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps" msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
msgstr "Ver mapas com estrela de %(current_user)s's" msgstr "Ver mapas com estrela de %(current_user)s's"
#: templates/auth/user_stars.html:21 #: templates/auth/user_stars.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet." msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
msgstr "%(current_user)s não tem mapas com estrela." msgstr "%(current_user)s não tem mapas com estrela."
@ -247,11 +210,11 @@ msgstr "Entrar"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "Para guardar e encontrar facilmente os seus mapas, identifique-se." msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "Inicie sessão com a sua conta:" msgstr ""
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -263,11 +226,7 @@ msgstr "Palavra-passe"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "Escolha um fornecedor:" msgstr ""
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -318,13 +277,13 @@ msgstr "Criar um mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo" msgstr "Testar a demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -332,35 +291,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Sugestão: para voltar a encontrar facilmente os seus mapas, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crie uma conta</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">inicie a sessão</a>." msgstr "Sugestão: para voltar a encontrar facilmente os seus mapas, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crie uma conta</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">inicie a sessão</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Aqui está a sua hiperligação secreta para editar o mapa, por favor mantenha-a segura:" msgstr "Aqui está a sua hiperligação secreta para editar o mapa, por favor mantenha-a segura:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar hiperligação" msgstr "Copiar hiperligação"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Introduza o seu endereço de e-mail para receber a hiperligação secreta:" msgstr "Introduza o seu endereço de e-mail para receber a hiperligação secreta:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Envie-me a hiperligação" msgstr "Envie-me a hiperligação"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Ver as edições deles noutro separador" msgstr "Ver as edições deles noutro separador"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Manter as minhas mudanças e perder as deles" msgstr "Manter as minhas mudanças e perder as deles"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Manter as mudanças deles e perder as minhas" msgstr "Manter as mudanças deles e perder as minhas"
@ -428,7 +387,7 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..." msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
@ -436,7 +395,7 @@ msgstr "por"
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Mais" msgstr "Mais"
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18 #: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
@ -460,7 +419,7 @@ msgstr "Último guardar"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Proprietário" msgstr "Proprietário"
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24 #: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ações" msgstr "Ações"
@ -473,7 +432,7 @@ msgid "Share"
msgstr "Partilhar" msgstr "Partilhar"
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80 #: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44 #: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
@ -536,6 +495,10 @@ msgstr "Entrar"
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Criar conta" msgstr "Criar conta"
#: templates/umap/navigation.html:22
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: templates/umap/navigation.html:30 #: templates/umap/navigation.html:30
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Alterar palavra-passe" msgstr "Alterar palavra-passe"
@ -544,47 +507,41 @@ msgstr "Alterar palavra-passe"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#: templates/umap/password_change.html:6 #: templates/umap/password_change.html:7
#: templates/umap/password_change.html:11
msgid "Password change" msgid "Password change"
msgstr "Alterar palavra-passe" msgstr "Alterar palavra-passe"
#: templates/umap/password_change.html:14 #: templates/umap/password_change.html:10
msgid "" msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
" password twice so we can verify you typed it in correctly." " password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Por favor introduza a sua palavra-passe antiga, por motivos de segurança, e então introduza a sua nova palavra-passe 2 vezes para que possamos verificar se a digitou corretamente." msgstr "Por favor introduza a sua palavra-passe antiga, por motivos de segurança, e então introduza a sua nova palavra-passe 2 vezes para que possamos verificar se a digitou corretamente."
#: templates/umap/password_change.html:21 #: templates/umap/password_change.html:17
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Palavra-passe antiga" msgstr "Palavra-passe antiga"
#: templates/umap/password_change.html:26 #: templates/umap/password_change.html:22
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nova palavra-passe" msgstr "Nova palavra-passe"
#: templates/umap/password_change.html:30 #: templates/umap/password_change.html:26
msgid "New password confirmation" msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmação da palavra-passe" msgstr "Confirmação da palavra-passe"
#: templates/umap/password_change.html:31 #: templates/umap/password_change.html:27
msgid "Change my password" msgid "Change my password"
msgstr "Alterar a minha palavra-passe" msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
#: templates/umap/password_change_done.html:6 #: templates/umap/password_change_done.html:7
#: templates/umap/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful" msgid "Password change successful"
msgstr "Alteração da palavra-passe bem sucedida" msgstr "Alteração da palavra-passe bem sucedida"
#: templates/umap/password_change_done.html:14 #: templates/umap/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed." msgid "Your password was changed."
msgstr "A sua palavra-passe foi alterada" msgstr "A sua palavra-passe foi alterada"
#: templates/umap/search.html:6 #: templates/umap/search.html:15
msgid "Explore maps"
msgstr "Explorar mapas"
#: templates/umap/search.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s map found:" msgid "%(count)s map found:"
msgid_plural "%(count)s maps found:" msgid_plural "%(count)s maps found:"
@ -592,11 +549,11 @@ msgstr[0] "%(count)s mapa encontrado:"
msgstr[1] "%(count)s mapas encontrados:" msgstr[1] "%(count)s mapas encontrados:"
msgstr[2] "%(count)s mapas encontrados:" msgstr[2] "%(count)s mapas encontrados:"
#: templates/umap/search.html:28 #: templates/umap/search.html:24
msgid "No map found." msgid "No map found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum mapa." msgstr "Não foi encontrado nenhum mapa."
#: templates/umap/search.html:33 #: templates/umap/search.html:29
msgid "Latest created maps" msgid "Latest created maps"
msgstr "Últimos mapas criados" msgstr "Últimos mapas criados"
@ -604,38 +561,25 @@ msgstr "Últimos mapas criados"
msgid "Search maps" msgid "Search maps"
msgstr "Procurar mapas" msgstr "Procurar mapas"
#: templates/umap/search_bar.html:16 #: templates/umap/search_bar.html:15
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6 #: templates/umap/team_detail.html:10
msgid "Team deletion"
msgstr "Eliminação de equipa"
#: templates/umap/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "%(current_team)ss maps"
msgstr "Mapas de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "Ver mapas de %(current_team)s" msgstr "Ver mapas de %(current_team)s"
#: templates/umap/team_detail.html:26 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "%(current_team)s não tem mapas públicos." msgstr "%(current_team)s não tem mapas públicos."
#: templates/umap/team_form.html:6 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Create or edit a team"
msgstr "Criar ou editar uma equipa"
#: templates/umap/team_form.html:28
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "Eliminar esta equipa" msgstr "Eliminar esta equipa"
#: templates/umap/team_form.html:51 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Adicionar utilizador" msgstr "Adicionar utilizador"
@ -656,15 +600,11 @@ msgstr "Descarregar %(count)s mapas"
msgid "You have no map yet." msgid "You have no map yet."
msgstr "Ainda não tem nenhum mapa." msgstr "Ainda não tem nenhum mapa."
#: templates/umap/user_teams.html:6 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "My Teams"
msgstr "As minhas equipas"
#: templates/umap/user_teams.html:21
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Utilizadores" msgstr "Utilizadores"
#: templates/umap/user_teams.html:52 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "Nova equipa" msgstr "Nova equipa"
@ -677,61 +617,61 @@ msgstr "Não é possível eliminar uma equipa com mais de um membro"
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "A equipa “%(name)s” foi eliminada" msgstr "A equipa “%(name)s” foi eliminada"
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa" msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:838 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Ver em ecrã inteiro" msgstr "Ver em ecrã inteiro"
#: views.py:981 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!" msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:1017 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "A hiperligação de edição do uMap para o seu mapa: %(map_name)s" msgstr "A hiperligação de edição do uMap para o seu mapa: %(map_name)s"
#: views.py:1020 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aqui está a hiperligação de edição secreta: %(link)s" msgstr "Aqui está a hiperligação de edição secreta: %(link)s"
#: views.py:1027 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Não é possível enviar o email para %(email)s" msgstr "Não é possível enviar o email para %(email)s"
#: views.py:1030 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email enviado para %(email)s" msgstr "Email enviado para %(email)s"
#: views.py:1041 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa." msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:1044 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Mapa eliminado com sucesso." msgstr "Mapa eliminado com sucesso."
#: views.py:1070 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize esta hiperligação: %(anonymous_url)s" msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize esta hiperligação: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1075 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!" msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:1329 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso." msgstr "Camada eliminada com sucesso."
#: views.py:1351 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Permissões atualizadas com sucesso!" msgstr "Permissões atualizadas com sucesso!"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2016,2018\n" "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2016,2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_BR/)\n"
@ -24,10 +24,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
@ -160,20 +156,9 @@ msgstr "mostrar no início"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar." msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Ir para a página principal"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -292,13 +277,13 @@ msgstr "Criar um mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo" msgstr "Testar a demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -306,35 +291,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -402,7 +387,7 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..." msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
@ -632,61 +617,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa" msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!" msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa." msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s" msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!" msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso." msgstr "Camada eliminada com sucesso."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014\n" "Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_PT/)\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_PT/)\n"
@ -23,10 +23,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
@ -159,20 +155,9 @@ msgstr "mostrar no início"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar." msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Ir para a página principal"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -291,13 +276,13 @@ msgstr "Criar um mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo" msgstr "Testar a demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -305,35 +290,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -401,7 +386,7 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..." msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
@ -631,61 +616,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa" msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!" msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa." msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s" msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!" msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso." msgstr "Camada eliminada com sucesso."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Кругликов Илья <ilis@inbox.ru>, 2014,2016\n" "Last-Translator: Кругликов Илья <ilis@inbox.ru>, 2014,2016\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ru/)\n"
@ -27,10 +27,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Сайт доступен только для обслуживания" msgstr "Сайт доступен только для обслуживания"
@ -163,20 +159,9 @@ msgstr "показывать при загрузке"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Показать этот слой при загрузке." msgstr "Показать этот слой при загрузке."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Перейти на заглавную страницу"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -295,13 +280,13 @@ msgstr "Создать карту"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Пробная карта" msgstr "Пробная карта"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -309,35 +294,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -405,7 +390,7 @@ msgstr "Смотрите чужие карты и вдохновляйтесь"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Вы вошли. Продолжим..." msgstr "Вы вошли. Продолжим..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "от" msgstr "от"
@ -636,61 +621,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Посмотреть карту" msgstr "Посмотреть карту"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Редакторы карты успешно обновлены!" msgstr "Редакторы карты успешно обновлены!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Только владелец карты может удалить её." msgstr "Только владелец карты может удалить её."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Карта была скопирована. Если вы хотите редактировать её на другом компьютере, используйте эту ссылку: %(anonymous_url)s" msgstr "Карта была скопирована. Если вы хотите редактировать её на другом компьютере, используйте эту ссылку: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Поздравляем, ваша карта скопирована!" msgstr "Поздравляем, ваша карта скопирована!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Слой удалён." msgstr "Слой удалён."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Ždila <m.zdila@gmail.com>, 2014\n" "Last-Translator: Martin Ždila <m.zdila@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sk_SK/)\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sk_SK/)\n"
@ -24,10 +24,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
@ -160,20 +156,9 @@ msgstr "zobraziť pri štarte"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte." msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Prejsť na domovskú stránku"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -292,13 +277,13 @@ msgstr "Vytvoriť mapu"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Hrajte sa s demom" msgstr "Hrajte sa s demom"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -306,35 +291,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -402,7 +387,7 @@ msgstr "Inšpirujte sa prezeraním iných máp"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Ste prihláseni. Pokračujeme ďalej…" msgstr "Ste prihláseni. Pokračujeme ďalej…"
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr ", autor:" msgstr ", autor:"
@ -633,61 +618,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Prezrieť si túto mapu" msgstr "Prezrieť si túto mapu"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Zoznam prispievovateľov bol úspešne upravený!" msgstr "Zoznam prispievovateľov bol úspešne upravený!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Iba vlastník môže vymazať túto mapu." msgstr "Iba vlastník môže vymazať túto mapu."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Bola vytvorená kópia mapy! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s" msgstr "Bola vytvorená kópia mapy! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulujeme, bola vytvorená kópia mapy!" msgstr "Gratulujeme, bola vytvorená kópia mapy!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Vrstva bola úspešne vymazaná." msgstr "Vrstva bola úspešne vymazaná."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Štefan Baebler <stefan.baebler@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: Štefan Baebler <stefan.baebler@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sl/)\n" "Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sl/)\n"
@ -24,10 +24,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Zaradi vzdrževanja je strežnik na voljo samo za ogled." msgstr "Zaradi vzdrževanja je strežnik na voljo samo za ogled."
@ -160,20 +156,9 @@ msgstr "pokaži ob zagonu"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Pokaži to plast med nalaganjem." msgstr "Pokaži to plast med nalaganjem."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Nazaj na začetno stran"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -292,13 +277,13 @@ msgstr "Ustvari zemljevid"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Pokaži preizkusne strani" msgstr "Pokaži preizkusne strani"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -306,35 +291,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -402,7 +387,7 @@ msgstr "Poiščite zamisli, prebrskajte zemljevide"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Prijava je uspešno končana. Poteka nalaganje vsebine ..." msgstr "Prijava je uspešno končana. Poteka nalaganje vsebine ..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr ""
@ -633,61 +618,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Pogled zemljevida" msgstr "Pogled zemljevida"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "seznam urednikov je posodobljen!" msgstr "seznam urednikov je posodobljen!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Zemljevid lahko izbriše le lastnik." msgstr "Zemljevid lahko izbriše le lastnik."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Zemljevid je kloniran! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s" msgstr "Zemljevid je kloniran! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Zemljevid je uspešno kloniran!" msgstr "Zemljevid je uspešno kloniran!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Plast je uspešno izbrisana." msgstr "Plast je uspešno izbrisana."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: kingserbi <stefan.andjelkovic.sf@gmail.com>, 2019-2020\n" "Last-Translator: kingserbi <stefan.andjelkovic.sf@gmail.com>, 2019-2020\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sr/)\n"
@ -22,10 +22,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Доступно само ради одржавања сајта" msgstr "Доступно само ради одржавања сајта"
@ -158,20 +154,9 @@ msgstr "приказ при учитавању"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Прикажи овај лејер при учитавању" msgstr "Прикажи овај лејер при учитавању"
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Врати ме на почетну страницу"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -290,13 +275,13 @@ msgstr "Направи мапу"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Тестирајте демо верзију" msgstr "Тестирајте демо верзију"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -304,35 +289,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -400,7 +385,7 @@ msgstr "Инспиришите се, претражите мапе"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Улоговани сте. Учитава се..." msgstr "Улоговани сте. Учитава се..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "од стране" msgstr "од стране"
@ -630,61 +615,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Преглед мапе" msgstr "Преглед мапе"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Успешно су ажурирани уредници мапа!" msgstr "Успешно су ажурирани уредници мапа!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Власник мапе једино може да обрише мапу." msgstr "Власник мапе једино може да обрише мапу."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Мапа успешно дуплирана! Ако желите да уређује мапу са другог рачунара, користите овај линк%(anonymous_url)s" msgstr "Мапа успешно дуплирана! Ако желите да уређује мапу са другог рачунара, користите овај линк%(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Честитамо, ваша мапа је дуплирана!" msgstr "Честитамо, ваша мапа је дуплирана!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Лејер успешно избрисан." msgstr "Лејер успешно избрисан."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: carlbacker, 2020,2023\n" "Last-Translator: carlbacker, 2020,2023\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sv/)\n" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sv/)\n"
@ -25,10 +25,6 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webbplatsen är skrivskyddad för underhållsarbete." msgstr "Webbplatsen är skrivskyddad för underhållsarbete."
@ -161,20 +157,9 @@ msgstr "visa vid uppstart"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Visa detta lager från start." msgstr "Visa detta lager från start."
#: templates/403.html:8 #: templates/404.html:8
msgid "" msgid "Take me to the home page"
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" " msgstr "Ta mig till startsidan"
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -293,13 +278,13 @@ msgstr "Skapa en karta"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Lek med demotjänsten" msgstr "Lek med demotjänsten"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -307,35 +292,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -403,7 +388,7 @@ msgstr "Inspireras av andra kartor"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du är nu inloggad. Fortsätter..." msgstr "Du är nu inloggad. Fortsätter..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433
msgid "by" msgid "by"
msgstr "av" msgstr "av"
@ -632,61 +617,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:442 #: views.py:438
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Se kartan" msgstr "Se kartan"
#: views.py:825 #: views.py:820
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:968 #: views.py:963
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kartans redaktörer har uppdaterats!" msgstr "Kartans redaktörer har uppdaterats!"
#: views.py:1004 #: views.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Redigeringslänken för din uMap-karta: %(map_name)s" msgstr "Redigeringslänken för din uMap-karta: %(map_name)s"
#: views.py:1007 #: views.py:1002
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Här är din hemliga redigeringslänk: %(link)s" msgstr "Här är din hemliga redigeringslänk: %(link)s"
#: views.py:1014 #: views.py:1009
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1017 #: views.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Ett mejl har skickats till %(email)s" msgstr "Ett mejl har skickats till %(email)s"
#: views.py:1028 #: views.py:1023
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Bara ägaren kan radera kartan." msgstr "Bara ägaren kan radera kartan."
#: views.py:1031 #: views.py:1026
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Din karta har kopierats! Om du vill redigera den här kartan från en annan dator, använd denna länk: %(anonymous_url)s" msgstr "Din karta har kopierats! Om du vill redigera den här kartan från en annan dator, använd denna länk: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1062 #: views.py:1057
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Grattis, din karta har kopierats!" msgstr "Grattis, din karta har kopierats!"
#: views.py:1313 #: views.py:1308
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lagret har raderats." msgstr "Lagret har raderats."
#: views.py:1335 #: views.py:1330
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more