mirror of
https://github.com/umap-project/umap.git
synced 2025-05-08 07:11:49 +02:00
738 lines
19 KiB
Text
738 lines
19 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2025
|
||
# Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023
|
||
# Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 14:11+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2025\n"
|
||
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/br/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: br\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
|
||
|
||
#: admin.py:16
|
||
msgid "CSV Export"
|
||
msgstr "Ezporzhiadur CSV"
|
||
|
||
#: decorators.py:60
|
||
msgid "This map is not publicly available"
|
||
msgstr "Ar gartenn-mañ n'eo ket publik"
|
||
|
||
#: middleware.py:13
|
||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||
msgstr "Al lec'hienn zo da lenn hepken rak emeur ouzh he c'hempenn"
|
||
|
||
#: models.py:60 models.py:79
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "anv"
|
||
|
||
#: models.py:62 models.py:485
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "deskrivadur"
|
||
|
||
#: models.py:110
|
||
msgid "details"
|
||
msgstr "munudoù"
|
||
|
||
#: models.py:111
|
||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||
msgstr "Liamm war-zu ur bajenn a zispleg an aotre-implijout."
|
||
|
||
#: models.py:121
|
||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||
msgstr "Patrom URL a implij furmad teol OSM"
|
||
|
||
#: models.py:127
|
||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:175 models.py:479
|
||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||
msgstr "N'haller he c'hemmañ nemet gant ul liamm aozañ kuzh"
|
||
|
||
#: models.py:176 models.py:480
|
||
msgid "Everyone can edit"
|
||
msgstr "An holl a c'hall kemmañ"
|
||
|
||
#: models.py:179 models.py:473
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "An holl"
|
||
|
||
#: models.py:180 models.py:189 models.py:474
|
||
msgid "Editors and team only"
|
||
msgstr "An aozerien hag ar skipailh hepken"
|
||
|
||
#: models.py:181 models.py:475
|
||
msgid "Owner only"
|
||
msgstr "Ar perc'henner hepken"
|
||
|
||
#: models.py:184
|
||
msgid "Draft (private)"
|
||
msgstr "Brouilhed (prevez)"
|
||
|
||
#: models.py:185
|
||
msgid "Everyone (public)"
|
||
msgstr "An holl (publik)"
|
||
|
||
#: models.py:188
|
||
msgid "Anyone with link"
|
||
msgstr "Piv bennak en deus ul liamm"
|
||
|
||
#: models.py:190
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Stanket"
|
||
|
||
#: models.py:191 models.py:469
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Dilemel"
|
||
|
||
#: models.py:194
|
||
msgid "center"
|
||
msgstr "kreizañ"
|
||
|
||
#: models.py:195
|
||
msgid "zoom"
|
||
msgstr "zoumañ"
|
||
|
||
#: models.py:197
|
||
msgid "locate"
|
||
msgstr "lec'hiañ"
|
||
|
||
#: models.py:197
|
||
msgid "Locate user on load?"
|
||
msgstr "Lec'hiañ an implijer en ur gargañ?"
|
||
|
||
#: models.py:201
|
||
msgid "Choose the map licence."
|
||
msgstr "Dibabit aotre-implijout ar gartenn."
|
||
|
||
#: models.py:202
|
||
msgid "licence"
|
||
msgstr "aotre"
|
||
|
||
#: models.py:213
|
||
msgid "owner"
|
||
msgstr "perc'henner"
|
||
|
||
#: models.py:217
|
||
msgid "editors"
|
||
msgstr "aozerien"
|
||
|
||
#: models.py:223
|
||
msgid "team"
|
||
msgstr "skipailh"
|
||
|
||
#: models.py:229 models.py:501
|
||
msgid "edit status"
|
||
msgstr "statud aozañ"
|
||
|
||
#: models.py:234 models.py:506
|
||
msgid "share status"
|
||
msgstr "digor da biv?"
|
||
|
||
#: models.py:237 models.py:496
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr "arventennoù"
|
||
|
||
#: models.py:407
|
||
msgid "Clone of"
|
||
msgstr "Eilenn eus"
|
||
|
||
#: models.py:468 models.py:472 models.py:478
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Dre ziouer"
|
||
|
||
#: models.py:491
|
||
msgid "display on load"
|
||
msgstr "diskwel pa vez karget"
|
||
|
||
#: models.py:492
|
||
msgid "Display this layer on load."
|
||
msgstr "Diskwel ar gwiskad-mañ pa vez karget"
|
||
|
||
#: templates/403.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
|
||
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage map’s"
|
||
" permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
|
||
msgid "← Go to the homepage"
|
||
msgstr "← Distreiñ d'ar bajenn degemer"
|
||
|
||
#: templates/404.html:7
|
||
msgid "404 Page Not Found"
|
||
msgstr "404 N'eo ket bet kavet ar bajenn"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s’s maps"
|
||
msgstr "Kartennoù eus %(current_user)s"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||
msgstr "Merdeiñ e kartennoù %(current_user)s"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||
msgstr "%(current_user)s n'en/he deus kartenn ebet."
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:6
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "Ma frofil"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:24 templates/umap/team_form.html:25
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enrollañ"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:30
|
||
msgid "Your current providers"
|
||
msgstr "Ho pourchaserien a-vremañ"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:44
|
||
msgid "Connect to another provider"
|
||
msgstr "Kennaskañ ouzh ur pourchaser all"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
|
||
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s’s starred maps"
|
||
msgstr "Kartennoù muiañ karet eus %(current_user)s"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
|
||
msgstr "Merdeiñ e kartennoù spilhennet %(current_user)s"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
|
||
msgstr "%(current_user)s n'en/he deus kartenn spilhennet ebet."
|
||
|
||
#: templates/base.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
|
||
"them in your site."
|
||
msgstr "uMap a ro tro deoc'h da grouiñ kartennoù en ur serr-lagad gant foñsoù OpenStreetMap ha d'o enframmañ e-barzh ho lec'hienn."
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:46
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Kevreañ"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:22
|
||
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
|
||
msgstr "Evit enrollañ ha kavout ho kartennoù en doare aes, kennaskit mar plij."
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:25
|
||
msgid "Please log in with your account:"
|
||
msgstr "Kennaskit gant ho kont mar plij:"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:42
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Anv implijer"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:45
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Ger-tremen"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:52
|
||
msgid "Please choose a provider:"
|
||
msgstr "Dibabit ur pourchaser mar plij:"
|
||
|
||
#: templates/umap/about.html:5 templates/umap/navigation.html:22
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Diwar-benn"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||
msgstr "uMap a ro tro deoc'h da grouiñ kartennoù en ur serr-lagad gant foñsoù <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> ha d'o enframmañ e-barzh ho lec'hienn."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||
msgstr "Dibab ar gwiskadoù evit ho kartenn"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:26
|
||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||
msgstr "Ouzhpennañ \"poentoù heverk\": balizennoù, linennoù, lieskornoù..."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:29
|
||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||
msgstr "Dibab livioù hag ikonoù ar poentoù heverk"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:32
|
||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||
msgstr "Merañ dibarzhioù ar gartenn: diskwel ar gartennig, lec'hiañ an implijer..."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:35
|
||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||
msgstr "Enporzhiañ roadennoù geografek a-vern (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:38
|
||
msgid "Choose the license for your data"
|
||
msgstr "Dibab aotre-implijout ho roadennoù"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:41
|
||
msgid "Embed and share your map"
|
||
msgstr "Enframmañ ha rannañ ho kartenn"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr "Hag <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a> eo!"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
|
||
msgid "Create a map"
|
||
msgstr "Krouiñ ur gartenn"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:66
|
||
msgid "Play with the demo"
|
||
msgstr "Amprouiñ an tañva!"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Serriñ"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">log in</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
|
||
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr "Eilañ al liamm"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
|
||
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Postel"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
|
||
msgid "Send me the link"
|
||
msgstr "Kas al liamm din"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
|
||
msgid "See their edits in another tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
|
||
msgid "Keep your changes and loose theirs"
|
||
msgstr "Derc'hel ho kemmoù hag argas o re"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
|
||
msgid "Keep their changes and loose yours"
|
||
msgstr "Derc'hel o c'hemmoù hag argas ho re"
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "uMap zo da lenn hepken evit ar mare, n'haller ket krouiñ/aozañ."
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||
"need a stable instance, please use <a "
|
||
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:5
|
||
msgid "An OpenStreetMap project"
|
||
msgstr "Ur raktres OpenStreetMap"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:6
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "stumm"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:7
|
||
msgid "Hosted by"
|
||
msgstr "Herberc'hiet gant"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:8
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Darempred"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Skoazell"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Maps (%(count)s)"
|
||
msgstr "Ma c'hartennoù (%(count)s)"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
|
||
msgid "My Maps"
|
||
msgstr "Ma c'hartennoù"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:12
|
||
msgid "My profile"
|
||
msgstr "Ma frofil"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15
|
||
msgid "My teams"
|
||
msgstr "Ma skipailhoù"
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:14
|
||
msgid "Map of the uMaps"
|
||
msgstr "Kartenn an uMapoù"
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:24
|
||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||
msgstr "Bezit awenet en ur furchal kartennoù"
|
||
|
||
#: templates/umap/login_popup_end.html:4
|
||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||
msgstr "Kevreet oc'h. Gortozit ur pennadig..."
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "gant"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:20
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Muioc'h"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:18
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Anv"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:11
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Rakwel"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:14
|
||
msgid "Who can see"
|
||
msgstr "Piv a c'hall gwelet"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:17
|
||
msgid "Who can edit"
|
||
msgstr "Piv a c'hall kemmañ"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:20
|
||
msgid "Last save"
|
||
msgstr "Enrollet da ziwezhañ"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:23
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Perc'henner"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:24
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Oberoù"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43
|
||
msgid "Open preview"
|
||
msgstr "Digeriñ ar rakwel"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Rannañ"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:42 templates/umap/user_teams.html:44
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Aozañ"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Pellgargañ"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Doublañ"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Dilemel"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:117
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "kentañ"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:118
|
||
msgid "previous"
|
||
msgstr "kent"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
|
||
msgstr "Pajenn %(maps_number)s diwar %(num_pages)s"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:131
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "war-lerc'h"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:132
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "diwezhañ"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
|
||
msgstr "Linennoù dre bajenn: %(per_page)s"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s maps"
|
||
msgstr "%(count)s a gartennoù"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6
|
||
msgid "My Dashboard"
|
||
msgstr "Ma zaolenn-vourzh"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||
msgid "Starred maps"
|
||
msgstr "Kartennoù spilhennet"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:18
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Kevreañ"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:18
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Krouiñ ur gont"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:30
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:34
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Digevreañ"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:6
|
||
#: templates/umap/password_change.html:11
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr "Enankit ho ker-tremen kozh ha div wezh ho ker-tremen nevez war-lerc'h mar plij."
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:21
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Ger-tremen kozh"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:26
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Ger-tremen nevez"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:30
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen nevez"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:31
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:6
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:11
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "Cheñchet eo bet ar ger-tremen gant berzh"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:14
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "Cheñchet eo bet ho ker-tremen."
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:6
|
||
msgid "Explore maps"
|
||
msgstr "Ergerzhout ar gartennoù"
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s map found:"
|
||
msgid_plural "%(count)s maps found:"
|
||
msgstr[0] "%(count)s gartenn kavet :"
|
||
msgstr[1] "%(count)s gartenn kavet :"
|
||
msgstr[2] "%(count)s c'hartenn kavet :"
|
||
msgstr[3] "%(count)s kartenn kavet :"
|
||
msgstr[4] "%(count)s kartenn kavet :"
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:28
|
||
msgid "No map found."
|
||
msgstr "Kartenn ebet kavet."
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:33
|
||
msgid "Latest created maps"
|
||
msgstr "Kartennoù krouet da ziwezhañ"
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:4
|
||
msgid "Search maps"
|
||
msgstr "Klask kartennoù"
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:16
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Klask"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_confirm_delete.html:6
|
||
msgid "Team deletion"
|
||
msgstr "O tilemel ar gartenn"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_team)s’s maps"
|
||
msgstr "Kartennoù eus %(current_team)s"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
|
||
msgstr "Merdeiñ e kartennoù %(current_team)s"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_team)s has no public maps."
|
||
msgstr "%(current_team)s n'en deus kartenn publik ebet."
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:6
|
||
msgid "Create or edit a team"
|
||
msgstr "Krouiñ pe kemmañ ur skipailh"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:28
|
||
msgid "Delete this team"
|
||
msgstr "Dilemel ar skipailh-mañ"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:51
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Ouzhpennañ un implijer"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
|
||
msgid "Search my maps"
|
||
msgstr "Klask e-touez ma c'hartennoù"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22
|
||
msgid "Map’s title"
|
||
msgstr "Titl ar gartenn"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download %(count)s maps"
|
||
msgstr "Pellgargañ %(count)s a gartennoù"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
|
||
msgid "You have no map yet."
|
||
msgstr "N'ho peus kartenn ebet c'hoazh."
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:6
|
||
msgid "My Teams"
|
||
msgstr "Ma skipailhoù"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:21
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Implijerien"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:52
|
||
msgid "New team"
|
||
msgstr "Skipailh nevez"
|
||
|
||
#: views.py:234
|
||
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
|
||
msgstr "Dilamet eo bet ar skipailh “%(name)s”"
|
||
|
||
#: views.py:442
|
||
msgid "View the map"
|
||
msgstr "Diskouez ar gartenn"
|
||
|
||
#: views.py:838
|
||
msgid "See full screen"
|
||
msgstr "Gwelet er mod skramm a-bezh"
|
||
|
||
#: views.py:981
|
||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||
msgstr "Aozerien ar gartenn bet hizivaet gant berzh!"
|
||
|
||
#: views.py:1017
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
|
||
msgstr "Al liamm uMap evit aozañ ho kartenn: %(map_name)s"
|
||
|
||
#: views.py:1020
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
|
||
msgstr "Setu ho liamm aozañ kuzh: %(link)s"
|
||
|
||
#: views.py:1027
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't send email to %(email)s"
|
||
msgstr "N'haller ket kas ur postel da %(email)s"
|
||
|
||
#: views.py:1030
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email sent to %(email)s"
|
||
msgstr "Postel kaset da %(email)s"
|
||
|
||
#: views.py:1041
|
||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||
msgstr "N'eus nemet perc'henner ar gartenn a c'hall he dilemel."
|
||
|
||
#: views.py:1044
|
||
msgid "Map successfully deleted."
|
||
msgstr "Kartenn dilamet gant berzh."
|
||
|
||
#: views.py:1070
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||
msgstr "Doublet eo bet ho kartenn! M'ho peus c'hoant d'he c'hemmañ diwar un urzhiataer all, implijit al liamm-mañ: %(anonymous_url)s"
|
||
|
||
#: views.py:1075
|
||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||
msgstr "Doublet eo bet ho kartenn gant berzh!"
|
||
|
||
#: views.py:1329
|
||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||
msgstr "Gwiskad dilamet gant berzh."
|
||
|
||
#: views.py:1351
|
||
msgid "Permissions updated with success!"
|
||
msgstr "Aotreoù hizivaet gant berzh!"
|
||
|
||
#: views.py:1430
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Using “%(name)s” to authenticate is deprecated. Please configure another "
|
||
"provider in your profile page."
|
||
msgstr ""
|