mirror of
https://github.com/umap-project/umap.git
synced 2025-05-08 07:11:49 +02:00
672 lines
17 KiB
Text
672 lines
17 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# claudiamocci <moccicm@gmail.com>, 2013
|
||
# Francesco Piero Paolicelli <piersoft2@gmail.com>, 2023
|
||
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017
|
||
# lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014
|
||
# lucacorsato <lucors@gmail.com>, 2014
|
||
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2017-2019,2024
|
||
# Marco <marcxosm@gmail.com>, 2018
|
||
# Maurizio Napolitano <maurizio.napolitano@okfn.org>, 2013,2017,2023
|
||
# Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024
|
||
# Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020
|
||
# Mirco Zorzo <mircozorzo@gmail.com>, 2020
|
||
# claudiamocci <moccicm@gmail.com>, 2013
|
||
# Simone Cortesi <simone@cortesi.com>, 2014
|
||
# YOHAN BONIFACE <yb@enix.org>, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: uMap\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 18:23+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: forms.py:44 forms.py:70
|
||
msgid "Only editable with secret edit link"
|
||
msgstr "Modificabile solo con il link segreto"
|
||
|
||
#: forms.py:45 forms.py:71
|
||
msgid "Everyone can edit"
|
||
msgstr "Chiunque può modificare"
|
||
|
||
#: forms.py:69 models.py:423
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Inherit"
|
||
|
||
#: middleware.py:13
|
||
msgid "Site is readonly for maintenance"
|
||
msgstr "Il sito in sola lettura per manutenzione"
|
||
|
||
#: models.py:54 models.py:73
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nome"
|
||
|
||
#: models.py:56 models.py:433
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "descrizione"
|
||
|
||
#: models.py:104
|
||
msgid "details"
|
||
msgstr "dettagli"
|
||
|
||
#: models.py:105
|
||
msgid "Link to a page where the licence is detailed."
|
||
msgstr "Link alla pagina con i dettagli della licenza"
|
||
|
||
#: models.py:115
|
||
msgid "URL template using OSM tile format"
|
||
msgstr "Modello dell'URL usando il formato delle tile OSM"
|
||
|
||
#: models.py:121
|
||
msgid "Order of the tilelayers in the edit box"
|
||
msgstr "Ordine degli sfondi (tilelayers) nel box di modifica"
|
||
|
||
#: models.py:167 models.py:424
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Chiunque"
|
||
|
||
#: models.py:168 models.py:174 models.py:425
|
||
msgid "Editors and team only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:169 models.py:426
|
||
msgid "Owner only"
|
||
msgstr "Solo chi ha la proprietà"
|
||
|
||
#: models.py:172
|
||
msgid "Everyone (public)"
|
||
msgstr "Chiunque (pubblico)"
|
||
|
||
#: models.py:173
|
||
msgid "Anyone with link"
|
||
msgstr "Chiunque abbia il link"
|
||
|
||
#: models.py:175
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloccata"
|
||
|
||
#: models.py:178
|
||
msgid "center"
|
||
msgstr "centra"
|
||
|
||
#: models.py:179
|
||
msgid "zoom"
|
||
msgstr "zoom"
|
||
|
||
#: models.py:181
|
||
msgid "locate"
|
||
msgstr "localizza"
|
||
|
||
#: models.py:181
|
||
msgid "Locate user on load?"
|
||
msgstr "Geolocalizzare l'utente al caricamento?"
|
||
|
||
#: models.py:185
|
||
msgid "Choose the map licence."
|
||
msgstr "Scegliere una licenza per la mappa."
|
||
|
||
#: models.py:186
|
||
msgid "licence"
|
||
msgstr "licenza"
|
||
|
||
#: models.py:197
|
||
msgid "owner"
|
||
msgstr "proprietario"
|
||
|
||
#: models.py:201
|
||
msgid "editors"
|
||
msgstr "contributore"
|
||
|
||
#: models.py:207
|
||
msgid "team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:213 models.py:447
|
||
msgid "edit status"
|
||
msgstr "stato della modifica"
|
||
|
||
#: models.py:218
|
||
msgid "share status"
|
||
msgstr "stato condivisione"
|
||
|
||
#: models.py:221 models.py:442
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr "impostazioni"
|
||
|
||
#: models.py:364
|
||
msgid "Clone of"
|
||
msgstr "Duplicata da "
|
||
|
||
#: models.py:437
|
||
msgid "display on load"
|
||
msgstr "mostra al caricamento"
|
||
|
||
#: models.py:438
|
||
msgid "Display this layer on load."
|
||
msgstr "Visualizza questo layer al caricamento."
|
||
|
||
#: templates/404.html:8
|
||
msgid "Take me to the home page"
|
||
msgstr "Vai alla pagina principale"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's maps"
|
||
msgstr "Vedi le mappe di %(current_user)s"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_detail.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no maps."
|
||
msgstr "%(current_user)s non ha mappe."
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:21 templates/umap/team_form.html:21
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:27
|
||
msgid "Your current providers"
|
||
msgstr "I tuoi fornitori attuali"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:39
|
||
msgid "Connect to another provider"
|
||
msgstr "Collegati ad un altro fornitore"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_form.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"It's a good habit to connect your account to more than one provider, in case"
|
||
" one provider becomes unavailable, temporarily or even permanently."
|
||
msgstr "È una buona abitudine connettere il tuo account a più di un fornitore, nel caso in cui un fornitore diventi non disponibile, temporaneamente o addirittura permanentemente."
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_user)s's starred maps"
|
||
msgstr "Sfoglia le mappe selezionate da %(current_user)s"
|
||
|
||
#: templates/auth/user_stars.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_user)s has no starred maps yet."
|
||
msgstr "%(current_user)snon ha ancora selezionato mappe"
|
||
|
||
#: templates/base.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed "
|
||
"them in your site."
|
||
msgstr "uMap ti permette di creare mappe con OpenStreetMap come sfondo in un minuto e di integrarle nel tuo sito."
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:6 templates/registration/login.html:45
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:24
|
||
msgid "Please log in with your account"
|
||
msgstr "Accedi con il tuo account"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:41
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nome utente"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:44
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Password"
|
||
|
||
#: templates/registration/login.html:51
|
||
msgid "Please choose a provider"
|
||
msgstr "Scegli un fornitore"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"uMap lets you create maps with <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> "
|
||
"layers in a minute and embed them in your site."
|
||
msgstr "uMap ti permette di creare mappe con layer <a href=\"%(osm_url)s\" />OpenStreetMap</a> in un minuto e inserirle nel tuo sito."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:23
|
||
msgid "Choose the layers of your map"
|
||
msgstr "Seleziona un layer per la propria mappa"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:26
|
||
msgid "Add POIs: markers, lines, polygons..."
|
||
msgstr "Aggiungi POI: marcatori, linee, poligoni..."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:29
|
||
msgid "Manage POIs colours and icons"
|
||
msgstr "Scegli colori ed icone dei POI"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:32
|
||
msgid "Manage map options: display a minimap, locate user on load…"
|
||
msgstr "Aggiungi opzioni alla mappa: mappa panoramica, geolocalizzazione di un utente al caricamento ..."
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:35
|
||
msgid "Batch import geostructured data (geojson, gpx, kml, osm...)"
|
||
msgstr "importa in automatico dati geostrutturati (geojson, gpx, kml, osm ...)"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:38
|
||
msgid "Choose the license for your data"
|
||
msgstr "Scegli la licenza per i tuoi dati"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:41
|
||
msgid "Embed and share your map"
|
||
msgstr "Includi nel suo sito e condividi la mappa creata"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "And it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr "Ed è <a href=\"%(repo_url)s\">software libero</a>!"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:63 templates/umap/navigation.html:39
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
|
||
msgid "Create a map"
|
||
msgstr "Crea una mappa"
|
||
|
||
#: templates/umap/about_summary.html:66
|
||
msgid "Play with the demo"
|
||
msgstr "Gioca con la demo"
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">create an account</a> or <a href=\"%(login_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">log in</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35
|
||
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46
|
||
msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55
|
||
msgid "Send me the link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79
|
||
msgid "See their edits in another tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82
|
||
msgid "Keep your changes and loose theirs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85
|
||
msgid "Keep their changes and loose yours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"This instance of uMap is currently in read only mode, no creation/edit is "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Questa istanza di uMap è attualmente in modalità di sola lettura, non è consentita alcuna creazione/modifica."
|
||
|
||
#: templates/umap/content.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is a demo instance, used for tests and pre-rolling releases. If you "
|
||
"need a stable instance, please use <a "
|
||
"href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. You can also host your own "
|
||
"instance, it's <a href=\"%(repo_url)s\">open source</a>!"
|
||
msgstr "Questa è una demo da utilizzare solo per test e prototipi. Qualora sia necessaria una versione stabile si deve utilizzare l'indirizzo <a href=\"%(stable_url)s\">%(stable_url)s</a>. Chiunque inoltre può crearsi una propria istanza, uMap è <a href=\"%(repo_url)s\">software libero</a>!"
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:5
|
||
msgid "An OpenStreetMap project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:6
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:7
|
||
msgid "Hosted by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:8
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aiuto"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Maps (%(count)s)"
|
||
msgstr "Le mie mappe (%(count)s)"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:8
|
||
msgid "My Maps"
|
||
msgstr "Le mie mappe"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:11
|
||
msgid "My profile"
|
||
msgstr "Mio profilo"
|
||
|
||
#: templates/umap/dashboard_menu.html:13
|
||
msgid "My teams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:14
|
||
msgid "Map of the uMaps"
|
||
msgstr "Mappe create con uMap"
|
||
|
||
#: templates/umap/home.html:24
|
||
msgid "Get inspired, browse maps"
|
||
msgstr "Prendi ispirazione, visualizza mappe"
|
||
|
||
#: templates/umap/login_popup_end.html:4
|
||
msgid "You are logged in. Continuing..."
|
||
msgstr "Utente loggato. Continuare..."
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:10 views.py:433
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "di"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_list.html:18
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Altre mappe"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:8 templates/umap/user_teams.html:14
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:11
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:14
|
||
msgid "Who can see"
|
||
msgstr "Chi può vedere"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:17
|
||
msgid "Who can edit"
|
||
msgstr "Chi può modificare"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:20
|
||
msgid "Last save"
|
||
msgstr "Ultimo salvataggio"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:23
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Proprietario"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:26 templates/umap/user_teams.html:20
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Azioni"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:41 templates/umap/map_table.html:43
|
||
msgid "Open preview"
|
||
msgstr "Apri anteprima"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:72 templates/umap/map_table.html:74
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Condividi"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:78 templates/umap/map_table.html:80
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:38 templates/umap/user_teams.html:40
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:84 templates/umap/map_table.html:86
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Download"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:90 templates/umap/map_table.html:92
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Clona"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:101 templates/umap/map_table.html:103
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:117
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "primo"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:118
|
||
msgid "previous"
|
||
msgstr "precedente"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page %(maps_number)s of %(num_pages)s"
|
||
msgstr "Pagina %(maps_number)s di %(num_pages)s"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:131
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "prossimo"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:132
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "ultimo"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Lines per page: %(per_page)s"
|
||
msgstr "Linee per pagina: %(per_page)s"
|
||
|
||
#: templates/umap/map_table.html:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s maps"
|
||
msgstr "%(count)s mappe"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:11 templates/umap/user_dashboard.html:6
|
||
msgid "My Dashboard"
|
||
msgstr "Mia Dashboard"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:14
|
||
msgid "Starred maps"
|
||
msgstr "Mappe selezionate"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:18
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Accedi"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:18
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Registrati"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:22
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Informazioni"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:30
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Cambia password"
|
||
|
||
#: templates/umap/navigation.html:34
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Esci"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:7
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Cambia password"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new"
|
||
" password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr "Per motivi di sicurezza inserire la vecchia password, poi inserire quella nuova due volte così da verificare che sia stata scritta correttamente"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:17
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Password vecchia"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:22
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nuova password"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:26
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Conferma della nuova password"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change.html:27
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "Cambia la mia password"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:7
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "Cambio della password effettuato con successo!"
|
||
|
||
#: templates/umap/password_change_done.html:10
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "La tua password è stata cambiata."
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s map found:"
|
||
msgid_plural "%(count)s maps found:"
|
||
msgstr[0] "%(count)s mappa trovata"
|
||
msgstr[1] "%(count)s mappe trovate"
|
||
msgstr[2] "%(count)s mappe trovate:"
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:24
|
||
msgid "No map found."
|
||
msgstr "Nessuna mappa trovata."
|
||
|
||
#: templates/umap/search.html:29
|
||
msgid "Latest created maps"
|
||
msgstr "Ultime mappe create"
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:4
|
||
msgid "Search maps"
|
||
msgstr "Cerca mappe"
|
||
|
||
#: templates/umap/search_bar.html:15
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cerca"
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Browse %(current_team)s's maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/team_detail.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(current_team)s has no public maps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:24
|
||
msgid "Delete this team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/team_form.html:47
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
|
||
msgid "Search my maps"
|
||
msgstr "Cerca nelle mie mappe"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:17 templates/umap/user_dashboard.html:22
|
||
msgid "Map’s title"
|
||
msgstr "Titolo della mappa"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download %(count)s maps"
|
||
msgstr "Scarica %(count)s mappe"
|
||
|
||
#: templates/umap/user_dashboard.html:40
|
||
msgid "You have no map yet."
|
||
msgstr "Non hai ancora alcuna mappa."
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:17
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/umap/user_teams.html:48
|
||
msgid "New team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:235
|
||
msgid "Cannot delete a team with more than one member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:438
|
||
msgid "View the map"
|
||
msgstr "Visualizza la mappa"
|
||
|
||
#: views.py:824
|
||
msgid "See full screen"
|
||
msgstr "Vedi a schermo interno"
|
||
|
||
#: views.py:953
|
||
msgid "Map editors updated with success!"
|
||
msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!"
|
||
|
||
#: views.py:989
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
|
||
msgstr "Link uMap per la modifica della tua mappa: %(map_name)s"
|
||
|
||
#: views.py:992
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
|
||
msgstr "Qui il tuo link segreto: %(link)s"
|
||
|
||
#: views.py:999
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't send email to %(email)s"
|
||
msgstr "Non riesco ad inviare email a 1%(email)s"
|
||
|
||
#: views.py:1002
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email sent to %(email)s"
|
||
msgstr "Email inviata a %(email)s"
|
||
|
||
#: views.py:1013
|
||
msgid "Only its owner can delete the map."
|
||
msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa."
|
||
|
||
#: views.py:1016
|
||
msgid "Map successfully deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:1042
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
|
||
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
|
||
msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s"
|
||
|
||
#: views.py:1047
|
||
msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
|
||
msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!"
|
||
|
||
#: views.py:1282
|
||
msgid "Layer successfully deleted."
|
||
msgstr "Layer eliminato correttamente"
|
||
|
||
#: views.py:1304
|
||
msgid "Permissions updated with success!"
|
||
msgstr "Autorizzazioni aggiornate con successo!"
|