mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-04-30 10:12:37 +02:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 85.7% (198 of 231 strings) Co-authored-by: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/sv/ Translation: I Hate Money/I Hate Money
This commit is contained in:
parent
065449bb5e
commit
08b3765bdd
2 changed files with 200 additions and 191 deletions
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-30 01:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 01:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 07:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||
"i-hate-money/sv/>\n"
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||
|
@ -32,158 +32,163 @@ msgid "Enable project history"
|
|||
msgstr "Aktiva projekthistorik"
|
||||
|
||||
msgid "Use IP tracking for project history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd IP-spårning för projekthistorik"
|
||||
|
||||
msgid "Default Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardvaluta"
|
||||
|
||||
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importera tidigare exporterad JSON-fil"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importera"
|
||||
|
||||
msgid "Project identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektidentifierare"
|
||||
|
||||
msgid "Create the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapa projektet"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||
"choose a new identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett projekt med den här identifieraren (\"%(project)s\") finns redan. "
|
||||
"Vänligen välj en annan identifierare"
|
||||
|
||||
msgid "Get in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Admin password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lösenord för admin"
|
||||
|
||||
msgid "Send me the code by email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skicka koden till mig via e-post"
|
||||
|
||||
msgid "This project does not exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det här projektet finns inte"
|
||||
|
||||
msgid "Password mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lösenordsbekräftelse"
|
||||
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återställ lösenord"
|
||||
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgid "What?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vad?"
|
||||
|
||||
msgid "Payer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalare"
|
||||
|
||||
msgid "Amount paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betald summa"
|
||||
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
msgid "External link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extern länk"
|
||||
|
||||
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En länk till ett externt dokument, relaterad till den här räkningen"
|
||||
|
||||
msgid "For whom?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "För vem?"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skicka in"
|
||||
|
||||
msgid "Submit and add a new one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skicka in och lägg till en ny"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Project default: %(currency)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bills can't be null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Räkningar kan inte vara null"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
msgid "Weights should be positive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vikter borde vara positiva"
|
||||
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vikt"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
msgid "User name incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användarnamnet felaktigt"
|
||||
|
||||
msgid "This project already have this member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det här projektet har redan den här medlemmen"
|
||||
|
||||
msgid "People to notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personer att meddela"
|
||||
|
||||
msgid "Send invites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skicka inbjudningar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deltagare"
|
||||
|
||||
msgid "Bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Räkning"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgid "No Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen valuta"
|
||||
|
||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "För många misslyckade inloggningsförsök, försök igen senare."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det här lösenordet för admin är inte det rätta. Endast %(num)d försök kvar."
|
||||
|
||||
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This private code is not the right one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den här privata koden är inte den rätta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har just skapat '%(project)s' för att dela ut dina kostnader"
|
||||
|
||||
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ett e-postmeddelande med påminnelse har just skickats till dig"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||
"still use the project normally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi försökte skicka en påminnelse till din e-postadress, men det uppstod ett "
|
||||
"fel. Du kan fortfarande använda det här projektet normalt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektets identifierare är %(project)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||
|
@ -192,32 +197,32 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No token provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen symbol tillhandahölls"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltig symbol"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänt projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Password successfully reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återställningen av lösenordet lyckades."
|
||||
|
||||
msgid "Project successfully uploaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppladdningen av projektet lyckades"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltig JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Project successfully deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borttagningen av projektet lyckades"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har bjudits in att dela ut dina kostnader för %(project)s"
|
||||
|
||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dina inbjudningar har skickats"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
|
||||
|
@ -227,11 +232,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(member)s has been added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(member)s har lagts till"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(name)s är en del av det här projektet igen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -241,86 +246,86 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användaren '%(name)s' har tagits bort"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användaren '%(name)s' har blivit redigerad"
|
||||
|
||||
msgid "The bill has been added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Räkningen har lagts till"
|
||||
|
||||
msgid "The bill has been deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Räkningen har tagits bort"
|
||||
|
||||
msgid "The bill has been modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Räkningen har blivit modifierad"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ledsen, men vi kunde inte hitta sidan som du frågade efter."
|
||||
|
||||
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det bästa du kan göra är förmodligen att gå tillbaka till huvudsidan."
|
||||
|
||||
msgid "Back to the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillbaka till listan"
|
||||
|
||||
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektet som du försöker komma åt finns inte, vill du"
|
||||
|
||||
msgid "create it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skapa det"
|
||||
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Number of members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antalet medlemmar"
|
||||
|
||||
msgid "Number of bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antalet räkningar"
|
||||
|
||||
msgid "Newest bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyaste räkningen"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Äldsta räkningen"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åtgärder"
|
||||
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "redigera"
|
||||
|
||||
msgid "delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ta bort"
|
||||
|
||||
msgid "show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "visa"
|
||||
|
||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrumentpanelen är för närvarande inaktiverad."
|
||||
|
||||
msgid "you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "säker?"
|
||||
|
||||
msgid "Edit project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigera projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Import JSON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importera JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Choose file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj fil"
|
||||
|
||||
msgid "Download project's data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladda ner projektets data"
|
||||
|
||||
msgid "Bill items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -335,61 +340,61 @@ msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can't remember the password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan du inte komma ihåg lösenordet?"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
msgid "Privacy Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inställningar för privatliv"
|
||||
|
||||
msgid "Edit the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigera projektet"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigera den här räkningen"
|
||||
|
||||
msgid "Add a bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till en räkning"
|
||||
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj alla"
|
||||
|
||||
msgid "Select none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj ingen"
|
||||
|
||||
msgid "Add participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till deltagare"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigera det här numret"
|
||||
|
||||
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "john.doe@exempel.com, mary.moe@sida.com"
|
||||
|
||||
msgid "Send the invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skicka inbjudningarna"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladda ner"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled Project History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inaktiverade projekthistorik"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inaktiverade projekthistorik och inspelning av IP-adress"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled Project History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiverade projekthistorik"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inaktiverade inspelning av IP-adress"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiverade projekthistorik & inspelning av IP-adress"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiverade inspelning av IP-adress"
|
||||
|
||||
msgid "History Settings Changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -398,10 +403,10 @@ msgid "changed"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "från"
|
||||
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "till"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -414,27 +419,29 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekräfta borttagning"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort bekräftelse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
||||
"cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Är du säker på att du vill ta bort alla historik för det här projektet? Den "
|
||||
"här åtgärden kan inte göras ogjord."
|
||||
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lades till"
|
||||
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Togs bort"
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "och"
|
||||
|
||||
msgid "owers list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -462,27 +469,29 @@ msgid ""
|
|||
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||
"recording disabled. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Några poster här nedan innehåller IP-adresser, fastän det här projektet har "
|
||||
"IP-inspelning inaktiverat. "
|
||||
|
||||
msgid "Delete stored IP addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort lagrade IP-adresser"
|
||||
|
||||
msgid "No history to erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen historik att ta bort"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Project History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rensa projektets historik"
|
||||
|
||||
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga IP-adresser att ta bort"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Händelse"
|
||||
|
||||
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -491,86 +500,86 @@ msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "From IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Från IP"
|
||||
|
||||
msgid "added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lades till"
|
||||
|
||||
msgid "Project private code changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektets privata kod ändrades"
|
||||
|
||||
msgid "Project renamed to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektet döptes om till"
|
||||
|
||||
msgid "Project contact email changed to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektets e-post för kontakt ändrades till"
|
||||
|
||||
msgid "Project settings modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektets inställningar ändrades"
|
||||
|
||||
msgid "deactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inaktiverades"
|
||||
|
||||
msgid "reactivated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "återaktiverades"
|
||||
|
||||
msgid "renamed to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "döptes om till"
|
||||
|
||||
msgid "External link changed to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extern länk ändrades till"
|
||||
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Summa"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Amount in %(currency)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Summa i %(currency)s"
|
||||
|
||||
msgid "modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ändrades"
|
||||
|
||||
msgid "removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "togs bort"
|
||||
|
||||
msgid "changed in a unknown way"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ändrades på ett okänt sätt"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget att lista"
|
||||
|
||||
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hantera dina utdelade <br />kostnader, lätt"
|
||||
|
||||
msgid "Try out the demo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prova demot"
|
||||
|
||||
msgid "You're sharing a house?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delar du ett hus?"
|
||||
|
||||
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ska du på semester med dina vänner?"
|
||||
|
||||
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delar du helt enkelt pengar med andra?"
|
||||
|
||||
msgid "We can help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi kan hjälpa!"
|
||||
|
||||
msgid "Log in to an existing project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logga in i ett befintligt projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
msgid "can't remember your password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan du inte komma ihåg ditt lösenord?"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||
|
@ -578,121 +587,121 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontoansvarig"
|
||||
|
||||
msgid "Bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Räkningar"
|
||||
|
||||
msgid "Settle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historik"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Start a new project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Starta ett nytt projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Other projects :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andra projekt :"
|
||||
|
||||
msgid "switch to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "byt till"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrumentpanel"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kod"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobilapplikation"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentation"
|
||||
|
||||
msgid "Administation Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "\"I hate money\" is a free software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Jag hatar pengar\" är en fri mjukvara"
|
||||
|
||||
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "du kan bidra och förbättra det!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(amount)s each"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(amount)s var"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bjud in personer"
|
||||
|
||||
msgid "You should start by adding participants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du borde börja med att lägga till deltagare"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till en ny räkning"
|
||||
|
||||
msgid "Newer bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyare räkningar"
|
||||
|
||||
msgid "Older bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Äldre räkningar"
|
||||
|
||||
msgid "When?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "När?"
|
||||
|
||||
msgid "Who paid?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vem betalade?"
|
||||
|
||||
msgid "For what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "För vad?"
|
||||
|
||||
msgid "How much?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hur mycket?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added on %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lades till %(date)s"
|
||||
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla förutom %(excluded)s"
|
||||
|
||||
msgid "No bills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga räkningar"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing to list yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingenting att lista än."
|
||||
|
||||
msgid "You probably want to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kanske vill"
|
||||
|
||||
msgid "add a bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lägg till en räkning"
|
||||
|
||||
msgid "add participants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lägg till deltagare"
|
||||
|
||||
msgid "Password reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lösenordspåminnare"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
|
||||
|
@ -700,19 +709,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Return to home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återgå till första-sidan"
|
||||
|
||||
msgid "Your projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dina projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återställ ditt lösenord"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people to join this project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bjud in personer att ansluta till det här projektet"
|
||||
|
||||
msgid "Share Identifier & code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dela ut identifierare & kod"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||
|
@ -720,13 +729,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Identifier:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifierare:"
|
||||
|
||||
msgid "Share the Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dela ut länken"
|
||||
|
||||
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan direkt dela ut följande länk via föredraget media"
|
||||
|
||||
msgid "Send via Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -739,31 +748,31 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Who pays?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vem betalar?"
|
||||
|
||||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Till vem?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vem?"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inaktivera"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "återaktivera"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betald"
|
||||
|
||||
msgid "Spent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Expenses by Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kostnader per månad"
|
||||
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Period"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue