Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 85.7% (198 of 231 strings)

Co-authored-by: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/sv/
Translation: I Hate Money/I Hate Money
This commit is contained in:
Kristoffer Grundström 2021-05-31 15:33:42 +02:00 committed by Glandos
parent 065449bb5e
commit 08b3765bdd
2 changed files with 200 additions and 191 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-30 01:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 01:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/sv/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
@ -32,158 +32,163 @@ msgid "Enable project history"
msgstr "Aktiva projekthistorik"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr ""
msgstr "Använd IP-spårning för projekthistorik"
msgid "Default Currency"
msgstr ""
msgstr "Standardvaluta"
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr ""
msgstr "Importera tidigare exporterad JSON-fil"
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importera"
msgid "Project identifier"
msgstr ""
msgstr "Projektidentifierare"
msgid "Create the project"
msgstr ""
msgstr "Skapa projektet"
#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"Ett projekt med den här identifieraren (\"%(project)s\") finns redan. "
"Vänligen välj en annan identifierare"
msgid "Get in"
msgstr ""
msgid "Admin password"
msgstr ""
msgstr "Lösenord för admin"
msgid "Send me the code by email"
msgstr ""
msgstr "Skicka koden till mig via e-post"
msgid "This project does not exists"
msgstr ""
msgstr "Det här projektet finns inte"
msgid "Password mismatch"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Lösenord"
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
msgstr "Lösenordsbekräftelse"
msgid "Reset password"
msgstr ""
msgstr "Återställ lösenord"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
msgid "What?"
msgstr ""
msgstr "Vad?"
msgid "Payer"
msgstr ""
msgstr "Betalare"
msgid "Amount paid"
msgstr ""
msgstr "Betald summa"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
msgid "External link"
msgstr ""
msgstr "Extern länk"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr ""
msgstr "En länk till ett externt dokument, relaterad till den här räkningen"
msgid "For whom?"
msgstr ""
msgstr "För vem?"
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Skicka in"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr ""
msgstr "Skicka in och lägg till en ny"
#, python-format
msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr ""
msgid "Bills can't be null"
msgstr ""
msgstr "Räkningar kan inte vara null"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
msgid "Weights should be positive"
msgstr ""
msgstr "Vikter borde vara positiva"
msgid "Weight"
msgstr ""
msgstr "Vikt"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Lägg till"
msgid "User name incorrect"
msgstr ""
msgstr "Användarnamnet felaktigt"
msgid "This project already have this member"
msgstr ""
msgstr "Det här projektet har redan den här medlemmen"
msgid "People to notify"
msgstr ""
msgstr "Personer att meddela"
msgid "Send invites"
msgstr ""
msgstr "Skicka inbjudningar"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr ""
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "Deltagare"
msgid "Bill"
msgstr ""
msgstr "Räkning"
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
msgid "No Currency"
msgstr ""
msgstr "Ingen valuta"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr ""
msgstr "För många misslyckade inloggningsförsök, försök igen senare."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr ""
"Det här lösenordet för admin är inte det rätta. Endast %(num)d försök kvar."
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr ""
msgid "This private code is not the right one"
msgstr ""
msgstr "Den här privata koden är inte den rätta"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgstr "Du har just skapat '%(project)s' för att dela ut dina kostnader"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr ""
msgstr "Ett e-postmeddelande med påminnelse har just skickats till dig"
msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"Vi försökte skicka en påminnelse till din e-postadress, men det uppstod ett "
"fel. Du kan fortfarande använda det här projektet normalt."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgstr "Projektets identifierare är %(project)s"
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
@ -192,32 +197,32 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "No token provided"
msgstr ""
msgstr "Ingen symbol tillhandahölls"
msgid "Invalid token"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig symbol"
msgid "Unknown project"
msgstr ""
msgstr "Okänt projekt"
msgid "Password successfully reset."
msgstr ""
msgstr "Återställningen av lösenordet lyckades."
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgstr "Uppladdningen av projektet lyckades"
msgid "Invalid JSON"
msgstr ""
msgstr "Ogiltig JSON"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr ""
msgstr "Borttagningen av projektet lyckades"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr ""
msgstr "Du har bjudits in att dela ut dina kostnader för %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr ""
msgstr "Dina inbjudningar har skickats"
msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
@ -227,11 +232,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr ""
msgstr "%(member)s har lagts till"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr ""
msgstr "%(name)s är en del av det här projektet igen"
#, python-format
msgid ""
@ -241,86 +246,86 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr ""
msgstr "Användaren '%(name)s' har tagits bort"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr ""
msgstr "Användaren '%(name)s' har blivit redigerad"
msgid "The bill has been added"
msgstr ""
msgstr "Räkningen har lagts till"
msgid "The bill has been deleted"
msgstr ""
msgstr "Räkningen har tagits bort"
msgid "The bill has been modified"
msgstr ""
msgstr "Räkningen har blivit modifierad"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr ""
msgstr "Ledsen, men vi kunde inte hitta sidan som du frågade efter."
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr ""
msgstr "Det bästa du kan göra är förmodligen att gå tillbaka till huvudsidan."
msgid "Back to the list"
msgstr ""
msgstr "Tillbaka till listan"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr ""
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr ""
msgstr "Projektet som du försöker komma åt finns inte, vill du"
msgid "create it"
msgstr ""
msgstr "skapa det"
msgid "?"
msgstr ""
msgstr "?"
msgid "Create a new project"
msgstr ""
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
msgid "Number of members"
msgstr ""
msgstr "Antalet medlemmar"
msgid "Number of bills"
msgstr ""
msgstr "Antalet räkningar"
msgid "Newest bill"
msgstr ""
msgstr "Nyaste räkningen"
msgid "Oldest bill"
msgstr ""
msgstr "Äldsta räkningen"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Åtgärder"
msgid "edit"
msgstr ""
msgstr "redigera"
msgid "delete"
msgstr ""
msgstr "ta bort"
msgid "show"
msgstr ""
msgstr "visa"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr ""
msgstr "Instrumentpanelen är för närvarande inaktiverad."
msgid "you sure?"
msgstr ""
msgstr "säker?"
msgid "Edit project"
msgstr ""
msgstr "Redigera projekt"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgstr "Importera JSON"
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgstr "Välj fil"
msgid "Download project's data"
msgstr ""
msgstr "Ladda ner projektets data"
msgid "Bill items"
msgstr ""
@ -335,61 +340,61 @@ msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
msgid "Can't remember the password?"
msgstr ""
msgstr "Kan du inte komma ihåg lösenordet?"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Avbryt"
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgstr "Inställningar för privatliv"
msgid "Edit the project"
msgstr ""
msgstr "Redigera projektet"
msgid "Edit this bill"
msgstr ""
msgstr "Redigera den här räkningen"
msgid "Add a bill"
msgstr ""
msgstr "Lägg till en räkning"
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "Välj alla"
msgid "Select none"
msgstr ""
msgstr "Välj ingen"
msgid "Add participant"
msgstr ""
msgstr "Lägg till deltagare"
msgid "Edit this member"
msgstr ""
msgstr "Redigera det här numret"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr ""
msgstr "john.doe@exempel.com, mary.moe@sida.com"
msgid "Send the invitations"
msgstr ""
msgstr "Skicka inbjudningarna"
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Ladda ner"
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgstr "Inaktiverade projekthistorik"
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgstr "Inaktiverade projekthistorik och inspelning av IP-adress"
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgstr "Aktiverade projekthistorik"
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgstr "Inaktiverade inspelning av IP-adress"
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgstr "Aktiverade projekthistorik & inspelning av IP-adress"
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgstr "Aktiverade inspelning av IP-adress"
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
@ -398,10 +403,10 @@ msgid "changed"
msgstr ""
msgid "from"
msgstr ""
msgstr "från"
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "till"
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
@ -414,27 +419,29 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Stäng"
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
msgstr "Bekräfta borttagning"
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Ta bort bekräftelse"
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort alla historik för det här projektet? Den "
"här åtgärden kan inte göras ogjord."
msgid "Added"
msgstr ""
msgstr "Lades till"
msgid "Removed"
msgstr ""
msgstr "Togs bort"
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "och"
msgid "owers list"
msgstr ""
@ -462,27 +469,29 @@ msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
"Några poster här nedan innehåller IP-adresser, fastän det här projektet har "
"IP-inspelning inaktiverat. "
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgstr "Ta bort lagrade IP-adresser"
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgstr "Ingen historik att ta bort"
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgstr "Rensa projektets historik"
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgstr "Inga IP-adresser att ta bort"
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Tid"
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Händelse"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
@ -491,86 +500,86 @@ msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr ""
msgstr "Från IP"
msgid "added"
msgstr ""
msgstr "lades till"
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
msgstr "Projektets privata kod ändrades"
msgid "Project renamed to"
msgstr ""
msgstr "Projektet döptes om till"
msgid "Project contact email changed to"
msgstr ""
msgstr "Projektets e-post för kontakt ändrades till"
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
msgstr "Projektets inställningar ändrades"
msgid "deactivated"
msgstr ""
msgstr "inaktiverades"
msgid "reactivated"
msgstr ""
msgstr "återaktiverades"
msgid "renamed to"
msgstr ""
msgstr "döptes om till"
msgid "External link changed to"
msgstr ""
msgstr "Extern länk ändrades till"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Summa"
#, python-format
msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr ""
msgstr "Summa i %(currency)s"
msgid "modified"
msgstr ""
msgstr "ändrades"
msgid "removed"
msgstr ""
msgstr "togs bort"
msgid "changed in a unknown way"
msgstr ""
msgstr "ändrades på ett okänt sätt"
msgid "Nothing to list"
msgstr ""
msgstr "Inget att lista"
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr ""
msgstr "Hantera dina utdelade <br />kostnader, lätt"
msgid "Try out the demo"
msgstr ""
msgstr "Prova demot"
msgid "You're sharing a house?"
msgstr ""
msgstr "Delar du ett hus?"
msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr ""
msgstr "Ska du på semester med dina vänner?"
msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr ""
msgstr "Delar du helt enkelt pengar med andra?"
msgid "We can help!"
msgstr ""
msgstr "Vi kan hjälpa!"
msgid "Log in to an existing project"
msgstr ""
msgstr "Logga in i ett befintligt projekt"
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "Logga in"
msgid "can't remember your password?"
msgstr ""
msgstr "kan du inte komma ihåg ditt lösenord?"
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Skapa"
msgid ""
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
@ -578,121 +587,121 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Account manager"
msgstr ""
msgstr "Kontoansvarig"
msgid "Bills"
msgstr ""
msgstr "Räkningar"
msgid "Settle"
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistik"
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Historik"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Inställningar"
msgid "Languages"
msgstr ""
msgstr "Språk"
msgid "Projects"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
msgid "Start a new project"
msgstr ""
msgstr "Starta ett nytt projekt"
msgid "Other projects :"
msgstr ""
msgstr "Andra projekt :"
msgid "switch to"
msgstr ""
msgstr "byt till"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Instrumentpanel"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgstr "Logga ut"
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kod"
msgid "Mobile Application"
msgstr ""
msgstr "Mobilapplikation"
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Dokumentation"
msgid "Administation Dashboard"
msgstr ""
msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr ""
msgstr "\"Jag hatar pengar\" är en fri mjukvara"
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr ""
msgstr "du kan bidra och förbättra det!"
#, python-format
msgid "%(amount)s each"
msgstr ""
msgstr "%(amount)s var"
msgid "Invite people"
msgstr ""
msgstr "Bjud in personer"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgstr "Du borde börja med att lägga till deltagare"
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgstr "Lägg till en ny räkning"
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgstr "Nyare räkningar"
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgstr "Äldre räkningar"
msgid "When?"
msgstr ""
msgstr "När?"
msgid "Who paid?"
msgstr ""
msgstr "Vem betalade?"
msgid "For what?"
msgstr ""
msgstr "För vad?"
msgid "How much?"
msgstr ""
msgstr "Hur mycket?"
#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr ""
msgstr "Lades till %(date)s"
msgid "Everyone"
msgstr ""
msgstr "Alla"
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr ""
msgstr "Alla förutom %(excluded)s"
msgid "No bills"
msgstr ""
msgstr "Inga räkningar"
msgid "Nothing to list yet."
msgstr ""
msgstr "Ingenting att lista än."
msgid "You probably want to"
msgstr ""
msgstr "Du kanske vill"
msgid "add a bill"
msgstr ""
msgstr "lägg till en räkning"
msgid "add participants"
msgstr ""
msgstr "lägg till deltagare"
msgid "Password reminder"
msgstr ""
msgstr "Lösenordspåminnare"
msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
@ -700,19 +709,19 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Return to home page"
msgstr ""
msgstr "Återgå till första-sidan"
msgid "Your projects"
msgstr ""
msgstr "Dina projekt"
msgid "Reset your password"
msgstr ""
msgstr "Återställ ditt lösenord"
msgid "Invite people to join this project"
msgstr ""
msgstr "Bjud in personer att ansluta till det här projektet"
msgid "Share Identifier & code"
msgstr ""
msgstr "Dela ut identifierare & kod"
msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
@ -720,13 +729,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Identifier:"
msgstr ""
msgstr "Identifierare:"
msgid "Share the Link"
msgstr ""
msgstr "Dela ut länken"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr ""
msgstr "Du kan direkt dela ut följande länk via föredraget media"
msgid "Send via Emails"
msgstr ""
@ -739,31 +748,31 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Who pays?"
msgstr ""
msgstr "Vem betalar?"
msgid "To whom?"
msgstr ""
msgstr "Till vem?"
msgid "Who?"
msgstr ""
msgstr "Vem?"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo"
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgstr "inaktivera"
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgstr "återaktivera"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgstr "Betald"
msgid "Spent"
msgstr ""
msgid "Expenses by Month"
msgstr ""
msgstr "Kostnader per månad"
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Period"