mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-04-29 01:42:37 +02:00
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 99.2% (263 of 265 strings) Co-authored-by: ssantos <ssantos@web.de> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/pt/ Translation: I Hate Money/I Hate Money
This commit is contained in:
parent
ab6806f2d9
commit
3b6a748336
2 changed files with 101 additions and 113 deletions
Binary file not shown.
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 12:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 12:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||||
|
"i-hate-money/pt/>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
|
||||||
"money/i-hate-money/pt/>\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -20,17 +20,16 @@ msgid ""
|
||||||
"accepted."
|
"accepted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Expressão ou montante inválido. Apenas números e os operadores +=*/ são "
|
"Expressão ou montante inválido. Apenas números e os operadores +=*/ são "
|
||||||
"aceitos."
|
"aceites."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project name"
|
msgid "Project name"
|
||||||
msgstr "Nome do projeto"
|
msgstr "Nome do projeto"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New private code"
|
msgid "New private code"
|
||||||
msgstr "Código privado"
|
msgstr "Código privado novo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a new code if you want to change it"
|
msgid "Enter a new code if you want to change it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Digite um novo código se quiser alterá-lo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-mail"
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
@ -45,12 +44,14 @@ msgid "Default Currency"
|
||||||
msgstr "Moeda predefinida"
|
msgstr "Moeda predefinida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
|
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Definir uma moeda padrão permite a conversão de moeda entre faturas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
|
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
|
||||||
"multiple currencies."
|
"multiple currencies."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Este projeto não pode ser definido como 'sem moeda' porque contém faturas em "
|
||||||
|
"várias moedas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import previously exported JSON file"
|
msgid "Import previously exported JSON file"
|
||||||
msgstr "Importar ficheiro JSON exportado anteriormente"
|
msgstr "Importar ficheiro JSON exportado anteriormente"
|
||||||
|
@ -76,25 +77,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"escolha um novo identificador"
|
"escolha um novo identificador"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
|
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qual é uma moeda real: Euro ou Petrodólar?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "euro"
|
msgid "euro"
|
||||||
msgstr "Período"
|
msgstr "euro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please, validate the captcha to proceed."
|
msgid "Please, validate the captcha to proceed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Por favor, valide o captcha para prosseguir."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter private code to confirm deletion"
|
msgid "Enter private code to confirm deletion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Digite o código privado para confirmar a exclusão"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Projeto desconhecido"
|
msgstr "Erro desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid private code."
|
msgid "Invalid private code."
|
||||||
msgstr "Código privado"
|
msgstr "Código privado inválido."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get in"
|
msgid "Get in"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
@ -139,7 +137,7 @@ msgid "External link"
|
||||||
msgstr "Ligação externa"
|
msgstr "Ligação externa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
||||||
msgstr "Ligação para um documento externo, relacionado à essa conta"
|
msgstr "Ligação para um documento externo, relacionado a essa fatura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr "Para quem?"
|
msgstr "Para quem?"
|
||||||
|
@ -169,16 +167,14 @@ msgstr "Peso"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adicionar"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The participant name is invalid"
|
msgid "The participant name is invalid"
|
||||||
msgstr "Utilizador '%(name)s' foi removido"
|
msgstr "O nome do participante é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This project already have this participant"
|
msgid "This project already have this participant"
|
||||||
msgstr "Este projeto já tem este membro"
|
msgstr "Este projeto já tem este participante"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "People to notify"
|
msgid "People to notify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pessoas a notificar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send invites"
|
msgid "Send invites"
|
||||||
msgstr "Enviar convites"
|
msgstr "Enviar convites"
|
||||||
|
@ -189,30 +185,30 @@ msgstr "O email %(email)s não é válido"
|
||||||
|
|
||||||
#. List with two items only
|
#. List with two items only
|
||||||
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
|
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{dual_object_0} e {dual_object_1"
|
||||||
|
|
||||||
#. Last two items of a list with more than 3 items
|
#. Last two items of a list with more than 3 items
|
||||||
msgid "{previous_object}, and {end_object}"
|
msgid "{previous_object}, and {end_object}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{previous_object} e {end_object}"
|
||||||
|
|
||||||
#. Two items in a middle of a list with more than 5 objects
|
#. Two items in a middle of a list with more than 5 objects
|
||||||
msgid "{previous_object}, {next_object}"
|
msgid "{previous_object}, {next_object}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{previous_object}, {next_object}"
|
||||||
|
|
||||||
#. First two items of a list with more than 3 items
|
#. First two items of a list with more than 3 items
|
||||||
msgid "{start_object}, {next_object}"
|
msgid "{start_object}, {next_object}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{start_object}, {next_object}"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No Currency"
|
msgid "No Currency"
|
||||||
msgstr "Sem Moeda"
|
msgstr "Sem Moeda"
|
||||||
|
|
||||||
#. Form error with only one error
|
#. Form error with only one error
|
||||||
msgid "{prefix}: {error}"
|
msgid "{prefix}: {error}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{prefix}: {error}"
|
||||||
|
|
||||||
#. Form error with a list of errors
|
#. Form error with a list of errors
|
||||||
msgid "{prefix}:<br />{errors}"
|
msgid "{prefix}:<br />{errors}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr "Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde."
|
msgstr "Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde."
|
||||||
|
@ -223,8 +219,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Esta palavra-passe de administrador não é a correta. Apenas %(num)d "
|
"Esta palavra-passe de administrador não é a correta. Apenas %(num)d "
|
||||||
"tentativas restantes."
|
"tentativas restantes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Provided token is invalid"
|
msgid "Provided token is invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "O token fornecido é inválido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This private code is not the right one"
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
msgstr "Este código privado não é o correto"
|
msgstr "Este código privado não é o correto"
|
||||||
|
@ -278,12 +275,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
|
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
|
||||||
"currency"
|
"currency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Não é possível adicionar faturas em várias moedas a um projeto sem moeda "
|
||||||
|
"padrão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr "Projeto deletado com sucesso"
|
msgstr "Projeto deletado com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting project"
|
msgid "Error deleting project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erro ao apagar o projeto"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
|
@ -306,57 +305,54 @@ msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
msgstr "%(member)s foram adicionados"
|
msgstr "%(member)s foram adicionados"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error activating participant"
|
msgid "Error activating participant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erro ao ativar o participante"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||||
msgstr "%(name)s faz parte deste projeto novamente"
|
msgstr "%(name)s faz parte deste projeto novamente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error removing participant"
|
msgid "Error removing participant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erro ao remover o participante"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
|
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
|
||||||
"list until its balance reach zero."
|
"list until its balance reach zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utilizador '%(name)s' foi desativado. Ele continuará aparecendo na lista "
|
"O participante '%(name)s' foi desativado. Ele ainda aparecerá na lista até "
|
||||||
"de utilizadores até que o seu balanço seja zero."
|
"que o saldo dele seja zero."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
|
msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
|
||||||
msgstr "Utilizador '%(name)s' foi removido"
|
msgstr "O participante '%(name)s' foi removido"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Participant '%(name)s' has been modified"
|
msgid "Participant '%(name)s' has been modified"
|
||||||
msgstr "Utilizador '%(name)s' foi removido"
|
msgstr "O participante '%(name)s' foi modificado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The bill has been added"
|
msgid "The bill has been added"
|
||||||
msgstr "A conta foi adicionada"
|
msgstr "A fatura foi adicionada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting bill"
|
msgid "Error deleting bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erro ao apagar a fatura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The bill has been deleted"
|
msgid "The bill has been deleted"
|
||||||
msgstr "A conta foi deletada"
|
msgstr "A fatura foi apagada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The bill has been modified"
|
msgid "The bill has been modified"
|
||||||
msgstr "A conta foi modificada"
|
msgstr "A fatura foi modificada"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error deleting project history"
|
msgid "Error deleting project history"
|
||||||
msgstr "Ativar histórico do projeto"
|
msgstr "Erro ao apagar o histórico do projeto"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleted project history."
|
msgid "Deleted project history."
|
||||||
msgstr "Ativar histórico do projeto"
|
msgstr "Histórico do projeto apagado."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error deleting recorded IP addresses"
|
msgid "Error deleting recorded IP addresses"
|
||||||
msgstr "Deletar endereços IP gravados"
|
msgstr "Erro ao apagar endereços IP gravados"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted recorded IP addresses in project history."
|
msgid "Deleted recorded IP addresses in project history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Endereços IP gravados apagados no histórico do projeto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||||
msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar a página que solicitou."
|
msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar a página que solicitou."
|
||||||
|
@ -370,9 +366,8 @@ msgstr "Voltar para a lista"
|
||||||
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||||
msgstr "Tarefas de administração estão atualmente desativadas."
|
msgstr "Tarefas de administração estão atualmente desativadas."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr "Documentação"
|
msgstr "Autenticação"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
msgstr "O projeto que está tentando acessar não existe, quer"
|
msgstr "O projeto que está tentando acessar não existe, quer"
|
||||||
|
@ -389,12 +384,11 @@ msgstr "Criar um projeto"
|
||||||
msgid "Project"
|
msgid "Project"
|
||||||
msgstr "Projeto"
|
msgstr "Projeto"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Number of participants"
|
msgid "Number of participants"
|
||||||
msgstr "adicionar participantes"
|
msgstr "Quantidade de participantes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of bills"
|
msgid "Number of bills"
|
||||||
msgstr "Quantidade de contas"
|
msgstr "Quantidade de faturas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Newest bill"
|
msgid "Newest bill"
|
||||||
msgstr "Conta mais recente"
|
msgstr "Conta mais recente"
|
||||||
|
@ -417,24 +411,20 @@ msgstr "exibir"
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr "O Painel de Controle atualmente está desativado."
|
msgstr "O Painel de Controle atualmente está desativado."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Download Mobile Application"
|
msgid "Download Mobile Application"
|
||||||
msgstr "Aplicação Mobile"
|
msgstr "Descarregar Aplicação Mobile"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Get it on"
|
msgid "Get it on"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Vamos"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "tem certeza?"
|
msgstr "Tem certeza?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit project"
|
msgid "Edit project"
|
||||||
msgstr "Editar projeto"
|
msgstr "Editar projeto"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete project"
|
msgid "Delete project"
|
||||||
msgstr "Editar projeto"
|
msgstr "Apagarr projeto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import JSON"
|
msgid "Import JSON"
|
||||||
msgstr "Importar JSON"
|
msgstr "Importar JSON"
|
||||||
|
@ -446,17 +436,17 @@ msgid "Download project's data"
|
||||||
msgstr "Descarregar dados do projeto"
|
msgstr "Descarregar dados do projeto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bill items"
|
msgid "Bill items"
|
||||||
msgstr "Itens da conta"
|
msgstr "Itens da fatura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
|
||||||
msgstr "Descarregar a lista de contas com dono, quantia, motivo,... "
|
msgstr "Descarregar a lista de faturas com dono, quantia, motivo,... "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settle plans"
|
msgid "Settle plans"
|
||||||
msgstr "Estabelecer planos"
|
msgstr "Estabelecer planos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Descarregar a lista de transações necessárias para liquidar as contas "
|
"Descarregar a lista de transações necessárias para liquidar as faturas "
|
||||||
"atuais."
|
"atuais."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't remember the password?"
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
|
@ -472,29 +462,28 @@ msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr "Editar o projeto"
|
msgstr "Editar o projeto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
|
msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Isso removerá todas as faturas e os participantes deste projeto!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit this bill"
|
msgid "Edit this bill"
|
||||||
msgstr "Editar esta conta"
|
msgstr "Editar esta fatura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a bill"
|
msgid "Add a bill"
|
||||||
msgstr "Adicionar uma conta"
|
msgstr "Adicionar uma fatura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Everyone"
|
msgid "Everyone"
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No one"
|
msgid "No one"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ninguem"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "More options"
|
msgid "More options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mais opções"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add participant"
|
msgid "Add participant"
|
||||||
msgstr "Adicionar participante"
|
msgstr "Adicionar participante"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit this participant"
|
msgid "Edit this participant"
|
||||||
msgstr "Adicionar participante"
|
msgstr "Editar este participante"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
|
||||||
msgstr "flano.tal@exemplo.com, flana.maria@site.com"
|
msgstr "flano.tal@exemplo.com, flana.maria@site.com"
|
||||||
|
@ -528,11 +517,11 @@ msgstr "Configurações do Histórico Alteradas"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s"
|
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fatura %(name)s: %(property_name)s alterado de %(before)s a %(after)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
|
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fatura %(name)s: %(property_name)s alterado a %(after)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
||||||
msgstr "Confirmar a remoção dos Endereços IP"
|
msgstr "Confirmar a remoção dos Endereços IP"
|
||||||
|
@ -550,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Confirm deletion"
|
msgid "Confirm deletion"
|
||||||
msgstr "Confirmar apagar"
|
msgstr "Confirmar eliminação"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
@ -567,11 +556,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list"
|
msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fatura %(name)s: adicionado %(owers_list_str)s à lista de proprietários"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
|
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fatura %(name)s: removido %(owers_list_str)s da lista de proprietários"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -641,51 +630,51 @@ msgstr "A gravação do endereço IP pode ser desativada na página de configura
|
||||||
msgid "From IP"
|
msgid "From IP"
|
||||||
msgstr "Do IP"
|
msgstr "Do IP"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Project %(name)s added"
|
msgid "Project %(name)s added"
|
||||||
msgstr "Nome do projeto"
|
msgstr "Projeto %(name)s adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Bill %(name)s added"
|
msgid "Bill %(name)s added"
|
||||||
msgstr "A conta foi adicionada"
|
msgstr "Conta %(name)s adicionada"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Participant %(name)s added"
|
msgid "Participant %(name)s added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Participante %(name)s adicionado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project private code changed"
|
msgid "Project private code changed"
|
||||||
msgstr "Código privado do projeto alterado"
|
msgstr "Código privado do projeto alterado"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Project renamed to %(new_project_name)s"
|
msgid "Project renamed to %(new_project_name)s"
|
||||||
msgstr "O identificador do projeto é %(new_project_name)s"
|
msgstr "Projeto renomeado a %(new_project_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Project contact email changed to %(new_email)s"
|
msgid "Project contact email changed to %(new_email)s"
|
||||||
msgstr "O email de contato do projeto foi alterado para"
|
msgstr "O email de contato do projeto foi alterado para %(new_email)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project settings modified"
|
msgid "Project settings modified"
|
||||||
msgstr "Configurações do projeto alteradas"
|
msgstr "Configurações do projeto alteradas"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Participant %(name)s deactivated"
|
msgid "Participant %(name)s deactivated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Participante %(name)s desativado"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Participant %(name)s reactivated"
|
msgid "Participant %(name)s reactivated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Participante %(name)s reativado"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Participant %(name)s renamed to %(new_name)s"
|
msgid "Participant %(name)s renamed to %(new_name)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Participante %(name)s renomeado a %(new_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Bill %(name)s renamed to %(new_description)s"
|
msgid "Bill %(name)s renamed to %(new_description)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fatura %(name)s renomeada a %(new_description)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
|
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Participante %(name)s: peso alterado de %(old_weight)s a %(new_weight)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount"
|
msgid "Amount"
|
||||||
msgstr "Quantia"
|
msgstr "Quantia"
|
||||||
|
@ -694,33 +683,33 @@ msgstr "Quantia"
|
||||||
msgid "Amount in %(currency)s"
|
msgid "Amount in %(currency)s"
|
||||||
msgstr "Quantia em %(currency)s"
|
msgstr "Quantia em %(currency)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Bill %(name)s modified"
|
msgid "Bill %(name)s modified"
|
||||||
msgstr "A conta foi modificada"
|
msgstr "Conta %(name)s modificada"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Participant %(name)s modified"
|
msgid "Participant %(name)s modified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Participante %(name)s modificado"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Bill %(name)s removed"
|
msgid "Bill %(name)s removed"
|
||||||
msgstr "Utilizador '%(name)s' foi removido"
|
msgstr "Fatura %(name)s removida"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Participant %(name)s removed"
|
msgid "Participant %(name)s removed"
|
||||||
msgstr "Utilizador '%(name)s' foi removido"
|
msgstr "Participante %(name)s removido"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Project %(name)s changed in an unknown way"
|
msgid "Project %(name)s changed in an unknown way"
|
||||||
msgstr "modificado de maneira desconhecida"
|
msgstr "Projeto %(name)s modificado de maneira desconhecida"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Bill %(name)s changed in an unknown way"
|
msgid "Bill %(name)s changed in an unknown way"
|
||||||
msgstr "modificado de maneira desconhecida"
|
msgstr "Conta %(name)s modificado de maneira desconhecida"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Participant %(name)s changed in an unknown way"
|
msgid "Participant %(name)s changed in an unknown way"
|
||||||
msgstr "modificado de maneira desconhecida"
|
msgstr "Participante %(name)s modificado de maneira desconhecida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nothing to list"
|
msgid "Nothing to list"
|
||||||
msgstr "Nada a listar"
|
msgstr "Nada a listar"
|
||||||
|
@ -816,9 +805,8 @@ msgstr "Documentação"
|
||||||
msgid "Administation Dashboard"
|
msgid "Administation Dashboard"
|
||||||
msgstr "Painel de Administração"
|
msgstr "Painel de Administração"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Legal information"
|
msgid "Legal information"
|
||||||
msgstr "Deletar Confirmação"
|
msgstr "Informações legais"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "\"I hate money\" is free software"
|
msgid "\"I hate money\" is free software"
|
||||||
msgstr "\"I hate money\" é um software livre"
|
msgstr "\"I hate money\" é um software livre"
|
||||||
|
@ -840,7 +828,7 @@ msgid "You should start by adding participants"
|
||||||
msgstr "Deveria começar adicionando pessoas"
|
msgstr "Deveria começar adicionando pessoas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr "Adicionar uma nova conta"
|
msgstr "Adicionar uma nova fatura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Newer bills"
|
msgid "Newer bills"
|
||||||
msgstr "Contas mais recentes"
|
msgstr "Contas mais recentes"
|
||||||
|
@ -869,7 +857,7 @@ msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
||||||
msgstr "Todos menos %(excluded)s"
|
msgstr "Todos menos %(excluded)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr "Sem contas"
|
msgstr "Sem faturas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nothing to list yet."
|
msgid "Nothing to list yet."
|
||||||
msgstr "Nada para listar ainda."
|
msgstr "Nada para listar ainda."
|
||||||
|
@ -878,7 +866,7 @@ msgid "You probably want to"
|
||||||
msgstr "Provavelmente gostaria de"
|
msgstr "Provavelmente gostaria de"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "add a bill"
|
msgid "add a bill"
|
||||||
msgstr "adicionar uma conta"
|
msgstr "adicionar uma fatura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "add participants"
|
msgid "add participants"
|
||||||
msgstr "adicionar participantes"
|
msgstr "adicionar participantes"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue