Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 99.2% (263 of 265 strings)

Co-authored-by: ssantos <ssantos@web.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/pt/
Translation: I Hate Money/I Hate Money
This commit is contained in:
ssantos 2023-01-23 22:52:21 +01:00 committed by Glandos
parent ab6806f2d9
commit 3b6a748336
2 changed files with 101 additions and 113 deletions

View file

@ -1,18 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 12:50+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/pt/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
msgid ""
@ -20,17 +20,16 @@ msgid ""
"accepted."
msgstr ""
"Expressão ou montante inválido. Apenas números e os operadores +=*/ são "
"aceitos."
"aceites."
msgid "Project name"
msgstr "Nome do projeto"
#, fuzzy
msgid "New private code"
msgstr "Código privado"
msgstr "Código privado novo"
msgid "Enter a new code if you want to change it"
msgstr ""
msgstr "Digite um novo código se quiser alterá-lo"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@ -45,12 +44,14 @@ msgid "Default Currency"
msgstr "Moeda predefinida"
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
msgstr ""
msgstr "Definir uma moeda padrão permite a conversão de moeda entre faturas"
msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies."
msgstr ""
"Este projeto não pode ser definido como 'sem moeda' porque contém faturas em "
"várias moedas."
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr "Importar ficheiro JSON exportado anteriormente"
@ -76,25 +77,22 @@ msgstr ""
"escolha um novo identificador"
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
msgstr ""
msgstr "Qual é uma moeda real: Euro ou Petrodólar?"
#, fuzzy
msgid "euro"
msgstr "Período"
msgstr "euro"
msgid "Please, validate the captcha to proceed."
msgstr ""
msgstr "Por favor, valide o captcha para prosseguir."
msgid "Enter private code to confirm deletion"
msgstr ""
msgstr "Digite o código privado para confirmar a exclusão"
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Projeto desconhecido"
msgstr "Erro desconhecido"
#, fuzzy
msgid "Invalid private code."
msgstr "Código privado"
msgstr "Código privado inválido."
msgid "Get in"
msgstr "Entrar"
@ -139,7 +137,7 @@ msgid "External link"
msgstr "Ligação externa"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "Ligação para um documento externo, relacionado à essa conta"
msgstr "Ligação para um documento externo, relacionado a essa fatura"
msgid "For whom?"
msgstr "Para quem?"
@ -169,16 +167,14 @@ msgstr "Peso"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#, fuzzy
msgid "The participant name is invalid"
msgstr "Utilizador '%(name)s' foi removido"
msgstr "O nome do participante é inválido"
#, fuzzy
msgid "This project already have this participant"
msgstr "Este projeto já tem este membro"
msgstr "Este projeto já tem este participante"
msgid "People to notify"
msgstr ""
msgstr "Pessoas a notificar"
msgid "Send invites"
msgstr "Enviar convites"
@ -189,30 +185,30 @@ msgstr "O email %(email)s não é válido"
#. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr ""
msgstr "{dual_object_0} e {dual_object_1"
#. Last two items of a list with more than 3 items
msgid "{previous_object}, and {end_object}"
msgstr ""
msgstr "{previous_object} e {end_object}"
#. Two items in a middle of a list with more than 5 objects
msgid "{previous_object}, {next_object}"
msgstr ""
msgstr "{previous_object}, {next_object}"
#. First two items of a list with more than 3 items
msgid "{start_object}, {next_object}"
msgstr ""
msgstr "{start_object}, {next_object}"
msgid "No Currency"
msgstr "Sem Moeda"
#. Form error with only one error
msgid "{prefix}: {error}"
msgstr ""
msgstr "{prefix}: {error}"
#. Form error with a list of errors
msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr ""
msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde."
@ -223,8 +219,9 @@ msgstr ""
"Esta palavra-passe de administrador não é a correta. Apenas %(num)d "
"tentativas restantes."
#, fuzzy
msgid "Provided token is invalid"
msgstr ""
msgstr "O token fornecido é inválido"
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Este código privado não é o correto"
@ -278,12 +275,14 @@ msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency"
msgstr ""
"Não é possível adicionar faturas em várias moedas a um projeto sem moeda "
"padrão"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projeto deletado com sucesso"
msgid "Error deleting project"
msgstr ""
msgstr "Erro ao apagar o projeto"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
@ -306,57 +305,54 @@ msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s foram adicionados"
msgid "Error activating participant"
msgstr ""
msgstr "Erro ao ativar o participante"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s faz parte deste projeto novamente"
msgid "Error removing participant"
msgstr ""
msgstr "Erro ao remover o participante"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero."
msgstr ""
"Utilizador '%(name)s' foi desativado. Ele continuará aparecendo na lista "
"de utilizadores até que o seu balanço seja zero."
"O participante '%(name)s' foi desativado. Ele ainda aparecerá na lista até "
"que o saldo dele seja zero."
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
msgstr "Utilizador '%(name)s' foi removido"
msgstr "O participante '%(name)s' foi removido"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been modified"
msgstr "Utilizador '%(name)s' foi removido"
msgstr "O participante '%(name)s' foi modificado"
msgid "The bill has been added"
msgstr "A conta foi adicionada"
msgstr "A fatura foi adicionada"
msgid "Error deleting bill"
msgstr ""
msgstr "Erro ao apagar a fatura"
msgid "The bill has been deleted"
msgstr "A conta foi deletada"
msgstr "A fatura foi apagada"
msgid "The bill has been modified"
msgstr "A conta foi modificada"
msgstr "A fatura foi modificada"
#, fuzzy
msgid "Error deleting project history"
msgstr "Ativar histórico do projeto"
msgstr "Erro ao apagar o histórico do projeto"
#, fuzzy
msgid "Deleted project history."
msgstr "Ativar histórico do projeto"
msgstr "Histórico do projeto apagado."
#, fuzzy
msgid "Error deleting recorded IP addresses"
msgstr "Deletar endereços IP gravados"
msgstr "Erro ao apagar endereços IP gravados"
msgid "Deleted recorded IP addresses in project history."
msgstr ""
msgstr "Endereços IP gravados apagados no histórico do projeto."
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar a página que solicitou."
@ -370,9 +366,8 @@ msgstr "Voltar para a lista"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "Tarefas de administração estão atualmente desativadas."
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "Documentação"
msgstr "Autenticação"
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr "O projeto que está tentando acessar não existe, quer"
@ -389,12 +384,11 @@ msgstr "Criar um projeto"
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#, fuzzy
msgid "Number of participants"
msgstr "adicionar participantes"
msgstr "Quantidade de participantes"
msgid "Number of bills"
msgstr "Quantidade de contas"
msgstr "Quantidade de faturas"
msgid "Newest bill"
msgstr "Conta mais recente"
@ -417,24 +411,20 @@ msgstr "exibir"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "O Painel de Controle atualmente está desativado."
#, fuzzy
msgid "Download Mobile Application"
msgstr "Aplicação Mobile"
msgstr "Descarregar Aplicação Mobile"
#, fuzzy
msgid "Get it on"
msgstr "Entrar"
msgstr "Vamos"
#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "tem certeza?"
msgstr "Tem certeza?"
msgid "Edit project"
msgstr "Editar projeto"
#, fuzzy
msgid "Delete project"
msgstr "Editar projeto"
msgstr "Apagarr projeto"
msgid "Import JSON"
msgstr "Importar JSON"
@ -446,17 +436,17 @@ msgid "Download project's data"
msgstr "Descarregar dados do projeto"
msgid "Bill items"
msgstr "Itens da conta"
msgstr "Itens da fatura"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr "Descarregar a lista de contas com dono, quantia, motivo,... "
msgstr "Descarregar a lista de faturas com dono, quantia, motivo,... "
msgid "Settle plans"
msgstr "Estabelecer planos"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
"Descarregar a lista de transações necessárias para liquidar as contas "
"Descarregar a lista de transações necessárias para liquidar as faturas "
"atuais."
msgid "Can't remember the password?"
@ -472,29 +462,28 @@ msgid "Edit the project"
msgstr "Editar o projeto"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr ""
msgstr "Isso removerá todas as faturas e os participantes deste projeto!"
msgid "Edit this bill"
msgstr "Editar esta conta"
msgstr "Editar esta fatura"
msgid "Add a bill"
msgstr "Adicionar uma conta"
msgstr "Adicionar uma fatura"
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
msgid "No one"
msgstr ""
msgstr "Ninguem"
msgid "More options"
msgstr ""
msgstr "Mais opções"
msgid "Add participant"
msgstr "Adicionar participante"
#, fuzzy
msgid "Edit this participant"
msgstr "Adicionar participante"
msgstr "Editar este participante"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "flano.tal@exemplo.com, flana.maria@site.com"
@ -528,11 +517,11 @@ msgstr "Configurações do Histórico Alteradas"
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s"
msgstr ""
msgstr "Fatura %(name)s: %(property_name)s alterado de %(before)s a %(after)s"
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
msgstr ""
msgstr "Fatura %(name)s: %(property_name)s alterado a %(after)s"
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr "Confirmar a remoção dos Endereços IP"
@ -550,7 +539,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmar apagar"
msgstr "Confirmar eliminação"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -567,11 +556,11 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list"
msgstr ""
msgstr "Fatura %(name)s: adicionado %(owers_list_str)s à lista de proprietários"
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr ""
msgstr "Fatura %(name)s: removido %(owers_list_str)s da lista de proprietários"
#, python-format
msgid ""
@ -641,51 +630,51 @@ msgstr "A gravação do endereço IP pode ser desativada na página de configura
msgid "From IP"
msgstr "Do IP"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Project %(name)s added"
msgstr "Nome do projeto"
msgstr "Projeto %(name)s adicionado"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Bill %(name)s added"
msgstr "A conta foi adicionada"
msgstr "Conta %(name)s adicionada"
#, python-format
msgid "Participant %(name)s added"
msgstr ""
msgstr "Participante %(name)s adicionado"
msgid "Project private code changed"
msgstr "Código privado do projeto alterado"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Project renamed to %(new_project_name)s"
msgstr "O identificador do projeto é %(new_project_name)s"
msgstr "Projeto renomeado a %(new_project_name)s"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Project contact email changed to %(new_email)s"
msgstr "O email de contato do projeto foi alterado para"
msgstr "O email de contato do projeto foi alterado para %(new_email)s"
msgid "Project settings modified"
msgstr "Configurações do projeto alteradas"
#, python-format
msgid "Participant %(name)s deactivated"
msgstr ""
msgstr "Participante %(name)s desativado"
#, python-format
msgid "Participant %(name)s reactivated"
msgstr ""
msgstr "Participante %(name)s reativado"
#, python-format
msgid "Participant %(name)s renamed to %(new_name)s"
msgstr ""
msgstr "Participante %(name)s renomeado a %(new_name)s"
#, python-format
msgid "Bill %(name)s renamed to %(new_description)s"
msgstr ""
msgstr "Fatura %(name)s renomeada a %(new_description)s"
#, python-format
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr ""
msgstr "Participante %(name)s: peso alterado de %(old_weight)s a %(new_weight)s"
msgid "Amount"
msgstr "Quantia"
@ -694,33 +683,33 @@ msgstr "Quantia"
msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Quantia em %(currency)s"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Bill %(name)s modified"
msgstr "A conta foi modificada"
msgstr "Conta %(name)s modificada"
#, python-format
msgid "Participant %(name)s modified"
msgstr ""
msgstr "Participante %(name)s modificado"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Bill %(name)s removed"
msgstr "Utilizador '%(name)s' foi removido"
msgstr "Fatura %(name)s removida"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Participant %(name)s removed"
msgstr "Utilizador '%(name)s' foi removido"
msgstr "Participante %(name)s removido"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Project %(name)s changed in an unknown way"
msgstr "modificado de maneira desconhecida"
msgstr "Projeto %(name)s modificado de maneira desconhecida"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Bill %(name)s changed in an unknown way"
msgstr "modificado de maneira desconhecida"
msgstr "Conta %(name)s modificado de maneira desconhecida"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Participant %(name)s changed in an unknown way"
msgstr "modificado de maneira desconhecida"
msgstr "Participante %(name)s modificado de maneira desconhecida"
msgid "Nothing to list"
msgstr "Nada a listar"
@ -816,9 +805,8 @@ msgstr "Documentação"
msgid "Administation Dashboard"
msgstr "Painel de Administração"
#, fuzzy
msgid "Legal information"
msgstr "Deletar Confirmação"
msgstr "Informações legais"
msgid "\"I hate money\" is free software"
msgstr "\"I hate money\" é um software livre"
@ -840,7 +828,7 @@ msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Deveria começar adicionando pessoas"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Adicionar uma nova conta"
msgstr "Adicionar uma nova fatura"
msgid "Newer bills"
msgstr "Contas mais recentes"
@ -869,7 +857,7 @@ msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Todos menos %(excluded)s"
msgid "No bills"
msgstr "Sem contas"
msgstr "Sem faturas"
msgid "Nothing to list yet."
msgstr "Nada para listar ainda."
@ -878,7 +866,7 @@ msgid "You probably want to"
msgstr "Provavelmente gostaria de"
msgid "add a bill"
msgstr "adicionar uma conta"
msgstr "adicionar uma fatura"
msgid "add participants"
msgstr "adicionar participantes"