mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-04-28 09:22:38 +02:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (276 of 276 strings) Co-authored-by: xXx <xxx_xxx_xxxxxxxxx@mail.ru> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/ru/ Translation: I Hate Money/I Hate Money
This commit is contained in:
parent
f70ad5367b
commit
438263826b
2 changed files with 68 additions and 76 deletions
Binary file not shown.
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 23:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Egor Dubenetskiy <egor@banka.space>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-17 16:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xXx <xxx_xxx_xxxxxxxxx@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
||||
"i-hate-money/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
|
||||
"money/i-hate-money/ru/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -30,18 +30,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Project name"
|
||||
msgstr "Имя проекта"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current private code"
|
||||
msgstr "Новый приватный код"
|
||||
msgstr "Текущий частный код"
|
||||
|
||||
msgid "Enter existing private code to edit project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите существующий частный код для редактирования проекта"
|
||||
|
||||
msgid "New private code"
|
||||
msgstr "Новый приватный код"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a new code if you want to change it"
|
||||
msgstr "Введите новый код, если хотите его изменить"
|
||||
msgstr "Введите новый код ести хотите изменить его"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
@ -61,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
|||
"счетами"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
msgstr "Hеизвестная ошибка"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid private code."
|
||||
msgstr "Неверный приватный код."
|
||||
|
@ -70,11 +69,11 @@ msgid ""
|
|||
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
|
||||
"multiple currencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для этого проекта нельзя установить режим «без валюты», так как он "
|
||||
"Для этого проекта нельзя установить значение \"без валюты\", так как он "
|
||||
"содержит счета в нескольких валютах."
|
||||
|
||||
msgid "Compatible with Cospend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Совместим с Cospend"
|
||||
|
||||
msgid "Project identifier"
|
||||
msgstr "Идентификатор проекта"
|
||||
|
@ -94,10 +93,10 @@ msgstr ""
|
|||
"выберете новый идентификатор"
|
||||
|
||||
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
|
||||
msgstr "Какая валюта настоящая: евро или нефтедоллар?"
|
||||
msgstr "Какая реальная валюта: евро или нефтедоллар?"
|
||||
|
||||
msgid "euro"
|
||||
msgstr "евро"
|
||||
msgstr "Евро"
|
||||
|
||||
msgid "Please, validate the captcha to proceed."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, подтвердите капчу, чтобы продолжить."
|
||||
|
@ -127,7 +126,7 @@ msgid "Password confirmation"
|
|||
msgstr "Подтвердите пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Восстановить пароль"
|
||||
msgstr "Сброс пароля"
|
||||
|
||||
msgid "When?"
|
||||
msgstr "Когда?"
|
||||
|
@ -176,13 +175,13 @@ msgid "Add"
|
|||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
msgid "The participant name is invalid"
|
||||
msgstr "Неверное имя участника"
|
||||
msgstr "Имя недействительно"
|
||||
|
||||
msgid "This project already have this participant"
|
||||
msgstr "В этом проекте уже есть такой участник"
|
||||
|
||||
msgid "People to notify"
|
||||
msgstr "Кого уведомить"
|
||||
msgstr "Людям сказать"
|
||||
|
||||
msgid "Send the invitations"
|
||||
msgstr "Отправить приглашения"
|
||||
|
@ -195,16 +194,15 @@ msgid "Logout"
|
|||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
msgid "Please check the email configuration of the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки электронной почты сервера."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||
"administrator: %(admin_email)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"К сожалению, при отправке электронных писем с приглашениями произошла "
|
||||
"ошибка. Пожалуйста, проверьте конфигурацию электронной почты сервера или "
|
||||
"свяжитесь с администратором."
|
||||
"Пожалуйста, проверьте настройки электронной почты сервера или свяжитесь с "
|
||||
"администратором: %(admin_email)s"
|
||||
|
||||
#. List with two items only
|
||||
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
|
||||
|
@ -223,7 +221,7 @@ msgid "{start_object}, {next_object}"
|
|||
msgstr "{start_object}, {next_object}"
|
||||
|
||||
msgid "No Currency"
|
||||
msgstr "Нет валюты"
|
||||
msgstr "Без валюты"
|
||||
|
||||
#. Form error with only one error
|
||||
msgid "{prefix}: {error}"
|
||||
|
@ -233,9 +231,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
|
|||
msgid "{prefix}:<br />{errors}"
|
||||
msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many failed login attempts."
|
||||
msgstr "Слишком много неудачных попыток входа, попробуйте позже."
|
||||
msgstr "Слишком много неудачных попыток входа в систему."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||
|
@ -248,24 +245,21 @@ msgid "This private code is not the right one"
|
|||
msgstr "Этот приватный код не подходит"
|
||||
|
||||
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||
msgstr "Вам было отправлено электронное письмо с напоминанием"
|
||||
msgstr "Вам только что было отправлено письмо с напоминанием"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||
"still use the project normally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы попытались отправить вам напоминание по электронной почте, но "
|
||||
"произошла ошибка. Вы по-прежнему можете использовать проект в обычном "
|
||||
"режиме."
|
||||
"Мы пытались отправить вам электронное письмо с напоминанием, но произошла "
|
||||
"ошибка. Вы все еще можете использовать проект как обычно."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
|
||||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"К сожалению, при отправке вам электронного письма с инструкциями по "
|
||||
"сбросу пароля произошла ошибка. Пожалуйста, проверьте конфигурацию "
|
||||
"электронной почты сервера или свяжитесь с администратором."
|
||||
"Простите, была ошибка при отправке вам письма с инструкциями по сбросу "
|
||||
"паролей."
|
||||
|
||||
msgid "No token provided"
|
||||
msgstr "Не предоставлен токен"
|
||||
|
@ -280,14 +274,14 @@ msgid "Password successfully reset."
|
|||
msgstr "Пароль успешно восстановлен."
|
||||
|
||||
msgid "Project settings have been changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки проекта были успешно изменены."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to parse CSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно просмотреть CSV"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отсутствующий атрибут: %(attribute)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
|
||||
|
@ -306,7 +300,7 @@ msgid "Error deleting project"
|
|||
msgstr "Ошибка при удалении проекта"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно войти"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||
|
@ -315,12 +309,9 @@ msgstr "Вас пригласили разделить расходы в про
|
|||
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||
msgstr "Ваш код приглашения был отправлен"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"К сожалению, при отправке электронных писем с приглашениями произошла "
|
||||
"ошибка. Пожалуйста, проверьте конфигурацию электронной почты сервера или "
|
||||
"свяжитесь с администратором."
|
||||
"Простите, была ошибка при попытке отправить приглашения по электронной почте."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(member)s has been added"
|
||||
|
@ -366,7 +357,7 @@ msgstr "Счёт был изменён"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(lang)s is not a supported language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(lang)s не является поддерживаемым языком"
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting project history"
|
||||
msgstr "Ошибка при удалении истории проекта"
|
||||
|
@ -446,9 +437,8 @@ msgstr "Доступно в"
|
|||
msgid "Edit project"
|
||||
msgstr "Изменить проект"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import project"
|
||||
msgstr "Изменить проект"
|
||||
msgstr "Проект импорта"
|
||||
|
||||
msgid "Download project's data"
|
||||
msgstr "Скачать данные проекта"
|
||||
|
@ -477,14 +467,13 @@ msgid "Privacy Settings"
|
|||
msgstr "Настройки приватности"
|
||||
|
||||
msgid "Save changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||||
|
||||
msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
|
||||
msgstr "Все счета и участники этого проекта будут удалены!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import previously exported project"
|
||||
msgstr "Импортировать ранее экспортированный JSON файл"
|
||||
msgstr "Импорт ранее экспортированного проекта"
|
||||
|
||||
msgid "Choose file"
|
||||
msgstr "Выбрать файл"
|
||||
|
@ -496,7 +485,7 @@ msgid "Add a bill"
|
|||
msgstr "Добавить счёт"
|
||||
|
||||
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешены простые операции, например (18+36.2)/3"
|
||||
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr "За всех"
|
||||
|
@ -593,20 +582,20 @@ msgstr ""
|
|||
"должников"
|
||||
|
||||
msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот проект имеет историю инвалида. Новые действия не появятся ниже."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can enable history on the settings page."
|
||||
msgstr "Запись IP-адреса может быть включена на странице настроек"
|
||||
msgstr "Вы можете включить историю на странице настроек."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
|
||||
"history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В приведенной ниже таблице отражены действия, зарегистрированные до отказа "
|
||||
"от истории проекта."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can clear the project history to remove them."
|
||||
msgstr "Кто-то скорее всего стёр историю проекта."
|
||||
msgstr "Вы можете очистить историю проекта, чтобы удалить их."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
||||
|
@ -619,10 +608,10 @@ msgid "Delete stored IP addresses"
|
|||
msgstr "Удалить сохраненные IP-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "No IP Addresses to erase"
|
||||
msgstr "Нечего стирать"
|
||||
msgstr "Нет IP-адресов для удаления"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
||||
msgstr "Удалить сохраненные IP-адреса"
|
||||
msgstr "Удалить сохраненные IP адреса"
|
||||
|
||||
msgid "No history to erase"
|
||||
msgstr "Нечего стирать"
|
||||
|
@ -803,7 +792,7 @@ msgid "Settings"
|
|||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
msgid "RSS Feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новостная лента"
|
||||
|
||||
msgid "Other projects :"
|
||||
msgstr "Остальные проекты :"
|
||||
|
@ -816,7 +805,7 @@ msgstr "Панель инструментов"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please retry after %(date)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пожалуйста, ответьте после %(date)s."
|
||||
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Код"
|
||||
|
@ -881,13 +870,11 @@ msgstr "Нет счетов"
|
|||
msgid "Nothing to list yet."
|
||||
msgstr "Нечего перечислять еще."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add your first bill"
|
||||
msgstr "добавить счёт"
|
||||
msgstr "Добавить первый счет"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add the first participant"
|
||||
msgstr "Редактировать участника"
|
||||
msgstr "Добавить первого участника"
|
||||
|
||||
msgid "Password reminder"
|
||||
msgstr "Напоминание пароля"
|
||||
|
@ -904,13 +891,13 @@ msgid "Your projects"
|
|||
msgstr "Ваши проекты"
|
||||
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Восстановить пароль"
|
||||
msgstr "Сбросьте свой пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people to join this project"
|
||||
msgstr "Пригласите людей присоединиться к этому проекту"
|
||||
|
||||
msgid "Share an invitation link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поделитесь ссылкой на приглашение"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The easiest way to invite people is to give them the following invitation"
|
||||
|
@ -918,26 +905,29 @@ msgid ""
|
|||
" add/edit/delete bills. However, they will not have access to important "
|
||||
"settings such as changing the private code or deleting the whole project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Самый простой способ пригласить людей - дать им следующую ссылку на "
|
||||
"приглашение. <br /> Они смогут получить доступ к проекту, управлять "
|
||||
"участниками, добавлять/редактировать/высылать счета. Однако они не будут "
|
||||
"иметь доступа к важным параметрам, таким как изменение частного кода или "
|
||||
"удаление всего проекта."
|
||||
|
||||
msgid "Scan QR code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сканировать код QR"
|
||||
|
||||
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Используйте мобильное устройство с совместимым приложением."
|
||||
|
||||
msgid "Send via Emails"
|
||||
msgstr "Отправить по почте"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify a list of email adresses (separated by comma) of people you want "
|
||||
"to notify about the creation of this project. We will send them an email "
|
||||
"with the invitation link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите (разделенный запятыми) список адресов электронной почты, которые "
|
||||
"вы хотите уведомить о\n"
|
||||
" создание этого проекта управления бюджетом, и мы вышлем "
|
||||
"им письмо."
|
||||
"Укажите список адресов электронной почты (разделенных коммой) людей, которых "
|
||||
"вы хотите уведомить о создании этого проекта. Мы отправим им электронное "
|
||||
"письмо со ссылкой на приглашение."
|
||||
|
||||
msgid "Share Identifier & code"
|
||||
msgstr "Поделиться идентификатором и кодом"
|
||||
|
@ -948,16 +938,19 @@ msgid ""
|
|||
"to the full project, including changing settings such as the private code"
|
||||
" or project email address, or even deleting the whole project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете поделиться идентификатором проекта и частным кодом любыми "
|
||||
"средствами связи.<br /> Любой с частным кодом будет иметь доступ к полному "
|
||||
"проекту, включая изменение параметров, таких как частный код или адрес "
|
||||
"электронной почты проекта, или даже удаление всего проекта."
|
||||
|
||||
msgid "Identifier:"
|
||||
msgstr "Идентификатор:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private code:"
|
||||
msgstr "Приватный код"
|
||||
msgstr "Частный код:"
|
||||
|
||||
msgid "the private code was defined when you created the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "частный код был определен, когда вы создали проект"
|
||||
|
||||
msgid "Who pays?"
|
||||
msgstr "Кто платит?"
|
||||
|
@ -1166,4 +1159,3 @@ msgstr "Период"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вы можете напрямую поделиться следующей "
|
||||
#~ "ссылкой через любой способ связи"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue