Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 77.9% (201 of 258 strings)

Co-authored-by: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/nb_NO/
Translation: I Hate Money/I Hate Money
This commit is contained in:
Allan Nordhøy 2021-07-18 22:48:36 +02:00 committed by zorun
parent a6d341e3b4
commit 591c91af49
2 changed files with 130 additions and 83 deletions

View file

@ -1,18 +1,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-17 17:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-17 17:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 04:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-18 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"i-hate-money/i-hate-money/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/i"
"-hate-money/i-hate-money/nb_NO/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
msgid "" msgid ""
@ -25,12 +25,11 @@ msgstr ""
msgid "Project name" msgid "Project name"
msgstr "Prosjektnavn" msgstr "Prosjektnavn"
#, fuzzy
msgid "New private code" msgid "New private code"
msgstr "Privat kode" msgstr "Ny privat kode"
msgid "Enter a new code if you want to change it" msgid "Enter a new code if you want to change it"
msgstr "" msgstr "Skriv inn en ny kode hvis du ønsker å endre den"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-post" msgstr "E-post"
@ -44,10 +43,13 @@ msgstr "Bruk IP-sporing for prosjekthistorikk"
msgid "Default Currency" msgid "Default Currency"
msgstr "Forvalgt valuta" msgstr "Forvalgt valuta"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
"Dette prosjektet kan ikke settes til «Ingen valuta» fordi det inneholder "
"regninger i flere valutaer."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr "Importer tidligere eksportert JSON-fil" msgstr "Importer tidligere eksportert JSON-fil"
@ -73,15 +75,13 @@ msgstr ""
"Velg en ny identifikator." "Velg en ny identifikator."
msgid "Enter private code to confirm deletion" msgid "Enter private code to confirm deletion"
msgstr "" msgstr "Skriv inn privat kode for å bekrefte sletting"
#, fuzzy
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent prosjekt" msgstr "Ukjent feil"
#, fuzzy
msgid "Invalid private code." msgid "Invalid private code."
msgstr "Privat kode" msgstr "Ugyldig privat kode"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Get in" msgid "Get in"
@ -176,30 +176,30 @@ msgstr "E-posten \"%(email)s\" er ikke gyldig"
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr "{dual_object_0} og {dual_object_1}"
#. Last two items of a list with more than 3 items #. Last two items of a list with more than 3 items
msgid "{previous_object}, and {end_object}" msgid "{previous_object}, and {end_object}"
msgstr "" msgstr "{previous_object}, og {end_object}"
#. Two items in a middle of a list with more than 5 objects #. Two items in a middle of a list with more than 5 objects
msgid "{previous_object}, {next_object}" msgid "{previous_object}, {next_object}"
msgstr "" msgstr "{previous_object}, {next_object}"
#. First two items of a list with more than 3 items #. First two items of a list with more than 3 items
msgid "{start_object}, {next_object}" msgid "{start_object}, {next_object}"
msgstr "" msgstr "{start_object}, {next_object}"
msgid "No Currency" msgid "No Currency"
msgstr "Ingen valuta" msgstr "Ingen valuta"
#. Form error with only one error #. Form error with only one error
msgid "{prefix}: {error}" msgid "{prefix}: {error}"
msgstr "" msgstr "{prefix}: {error}"
#. Form error with a list of errors #. Form error with a list of errors
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "For mange mislykkede innloggingsforsøk, prøv igjen senere." msgstr "For mange mislykkede innloggingsforsøk, prøv igjen senere."
@ -223,20 +223,27 @@ msgstr "Du har akkurat opprettet \"%(project)s\" for å dele dine utgifter"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "En påminnelse har blitt sendt til deg per e-post" msgstr "En påminnelse har blitt sendt til deg per e-post"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
"En påminnelse ble sendt til deg per e-post, men en feil inntraff. Du kan "
"fremdeles bruke prosjektet normalt."
#, python-format #, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Prosjektidentifikatoren er %(project)s" msgstr "Prosjektidentifikatoren er %(project)s"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator." "contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"En feil inntraff under forsendelse av passordtilbakestilling til deg per e-"
"post. Sjekk at e-postoppsettet til tjeneren er rett, eller kontakt "
"administratoren."
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "Inget symbol angitt" msgstr "Inget symbol angitt"
@ -251,8 +258,9 @@ msgstr "Ukjent prosjekt"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Passord tilbakestilt." msgstr "Passord tilbakestilt."
#, fuzzy
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "" msgstr "Prosjekt opplastet"
msgid "Invalid JSON" msgid "Invalid JSON"
msgstr "Ugyldig JSON" msgstr "Ugyldig JSON"
@ -261,8 +269,9 @@ msgstr "Ugyldig JSON"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Prosjekt slettet" msgstr "Prosjekt slettet"
#, fuzzy
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr "Kunne ikke slette prosjekt"
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
@ -273,25 +282,30 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt" msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the " "Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator." "administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke sende invitasjoner per e-post. Sjekk at e-postoppsettet på "
"tjeneren stemmer, eller kontakt administratoren."
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s har blitt lagt til" msgstr "%(member)s har blitt lagt til"
#, fuzzy
msgid "Error activating member" msgid "Error activating member"
msgstr "" msgstr "Kunne ikke aktivere medlem"
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again" msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s er en del av dette prosjektet igjen" msgstr "%(name)s er en del av dette prosjektet igjen"
#, fuzzy
msgid "Error removing member" msgid "Error removing member"
msgstr "" msgstr "Klarte ikke å fjerne medlem"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -313,7 +327,7 @@ msgid "The bill has been added"
msgstr "Regningen har blitt lagt til" msgstr "Regningen har blitt lagt til"
msgid "Error deleting bill" msgid "Error deleting bill"
msgstr "" msgstr "Klarte ikke å slette regning"
msgid "The bill has been deleted" msgid "The bill has been deleted"
msgstr "Regningen har blitt slettet" msgstr "Regningen har blitt slettet"
@ -327,14 +341,15 @@ msgstr "Skru på prosjekthistorikk"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Deleted project history." msgid "Deleted project history."
msgstr "Skru på prosjekthistorikk" msgstr "Slettet prosjekthistorikk."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error deleting recorded IP addresses" msgid "Error deleting recorded IP addresses"
msgstr "Slett lagrede IP-adresser" msgstr "Kunne ikke slette registrerte IP-adresser"
#, fuzzy
msgid "Deleted recorded IP addresses in project history." msgid "Deleted recorded IP addresses in project history."
msgstr "" msgstr "Slettet registrerte IP-adresser fra prosjekthistorikk."
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "Fant ikke siden du forespurte." msgstr "Fant ikke siden du forespurte."
@ -355,7 +370,6 @@ msgstr "Prosjektet du prøver å få tilgang til finnes ikke. Ønsker du å"
msgid "create it" msgid "create it"
msgstr "opprette det" msgstr "opprette det"
#, fuzzy
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
@ -392,9 +406,8 @@ msgstr "vis"
msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "Oversikten er for tiden avskrudd." msgstr "Oversikten er for tiden avskrudd."
#, fuzzy
msgid "Download Mobile Application" msgid "Download Mobile Application"
msgstr "Mobilprogram" msgstr "Last ned mobilprogram"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
@ -407,9 +420,8 @@ msgstr "er du sikker?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Rediger prosjekt" msgstr "Rediger prosjekt"
#, fuzzy
msgid "Delete project" msgid "Delete project"
msgstr "Rediger prosjekt" msgstr "Slett prosjekt"
msgid "Import JSON" msgid "Import JSON"
msgstr "Importer JSON" msgstr "Importer JSON"
@ -448,7 +460,7 @@ msgid "Edit the project"
msgstr "Rediger prosjektet" msgstr "Rediger prosjektet"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr "Dette vil fjerne alle regninger og deltagere i prosjektet!"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Rediger denne regningen" msgstr "Rediger denne regningen"
@ -460,10 +472,10 @@ msgid "Everyone"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
msgid "No one" msgid "No one"
msgstr "" msgstr "Ingen"
msgid "More options" msgid "More options"
msgstr "" msgstr "Flere valg"
msgid "Add participant" msgid "Add participant"
msgstr "Legg til deltager" msgstr "Legg til deltager"
@ -481,68 +493,81 @@ msgstr "Send ut invitasjonene"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Last nd" msgstr "Last nd"
#, fuzzy
msgid "Disabled Project History" msgid "Disabled Project History"
msgstr "" msgstr "Avskrudd prosjekthistorikk"
#, fuzzy
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording" msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "" msgstr "Avskrudd prosjekthistorikk og IP-adresseregistrering"
msgid "Enabled Project History" msgid "Enabled Project History"
msgstr "" msgstr "Påskrudd prosjekthistorikk"
#, fuzzy
msgid "Disabled IP Address Recording" msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr "" msgstr "Avskrudd IP-adresseregistrering"
#, fuzzy
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording" msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "" msgstr "Påskrudd prosjekthistorikk og IP-adresseregistrering"
#, fuzzy
msgid "Enabled IP Address Recording" msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr "" msgstr "Påskrudd IP-adresseregistrering"
#, fuzzy
msgid "History Settings Changed" msgid "History Settings Changed"
msgstr "" msgstr "Historikkinnstillinger endret"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s" msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s"
msgstr "" msgstr ""
"Regningen %(name)s: %(property_name)s endret fra %(before)s til %(after)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s" msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
msgstr "" msgstr "Regning %(name)s: %(property_name)s endret til %(after)s"
#, fuzzy
msgid "Confirm Remove IP Adresses" msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr "" msgstr "Bekreft fjerning av IP-adresse"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this " "Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n" "project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This " " The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone." "action cannot be undone."
msgstr "" msgstr ""
"Slett alle registrerte IP-adresser fra dette prosjektet?\n"
" Resten av prosjekthistorikken vil ikke bli påvirket. Dette "
"kan ikke angres."
msgid "Confirm deletion" msgid "Confirm deletion"
msgstr "" msgstr "Bekreft sletting"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
msgid "Delete Confirmation" msgid "Delete Confirmation"
msgstr "" msgstr "Slettingsbekreftelse"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action " "Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone." "cannot be undone."
msgstr "" msgstr "Slett all historikken i prosjektet for godt? Dette kan ikke angres."
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list" msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list"
msgstr "" msgstr "Regning %(name)s: La til %(owers_list_str)s på eierlisten"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr "Regning %(name)s: fjernet %(owers_list_str)s fra eierlisten"
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " " <i>This project has history disabled. New actions won't "
@ -550,7 +575,13 @@ msgid ""
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n" " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Prosjektets historikk er avskrudd. Nye handlinger vil ikke "
"vises nedenfor. Du kan skru på hisorikk på</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">innstillingssiden</a>\n"
" "
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " " <i>The table below reflects actions recorded prior to "
@ -560,11 +591,21 @@ msgid ""
"them.</i></p>\n" "them.</i></p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Tabellen nedenfor viser handlinger registrert før "
"prosjekthistorikken ble avskrudd. Du kan\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
"target=\"#confirm-erase\">tømme prosjekthistorikken</a> for å fjerne "
"dem.</i></p>\n"
" "
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. " "recording disabled. "
msgstr "" msgstr ""
"Noen oppføringer nedenfor inneholder IP-adresser, selv om dette prosjektet "
"har IP-registrering avskrudd. "
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Slett lagrede IP-adresser" msgstr "Slett lagrede IP-adresser"
@ -575,11 +616,13 @@ msgstr "Ingen historikk å slette"
msgid "Clear Project History" msgid "Clear Project History"
msgstr "Tøm prosjekthistorikk" msgstr "Tøm prosjekthistorikk"
#, fuzzy
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr "Ingen IP-adresser å slette"
#, fuzzy
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr "Slett lagrede IP-adresser"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tid" msgstr "Tid"
@ -587,60 +630,62 @@ msgstr "Tid"
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Hendelse" msgstr "Hendelse"
#, fuzzy
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page" msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr "" msgstr "IP-adresseregistrering kan skrus på fra innstillingssiden"
#, fuzzy
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page" msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr "" msgstr "IP-adresseregistrering kan skrus av på innstillingssiden"
msgid "From IP" msgid "From IP"
msgstr "Fra IP" msgstr "Fra IP"
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Project %(name)s added" msgid "Project %(name)s added"
msgstr "Prosjektnavn" msgstr "Prosjektnavn %(name)s lagt til"
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s added" msgid "Bill %(name)s added"
msgstr "Regningen har blitt lagt til" msgstr "Regningen %(name)s har blitt lagt til"
#, python-format #, python-format
msgid "Participant %(name)s added" msgid "Participant %(name)s added"
msgstr "" msgstr "Deltageren %(name)s ble lagt til"
msgid "Project private code changed" msgid "Project private code changed"
msgstr "" msgstr "Prosjektets private kode ble endret"
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Project renamed to %(new_project_name)s" msgid "Project renamed to %(new_project_name)s"
msgstr "Prosjektidentifikatoren er %(project)s" msgstr "Prosjektnavn endret til %(new_project_name)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Project contact email changed to %(new_email)s" msgid "Project contact email changed to %(new_email)s"
msgstr "" msgstr "Prosjektets e-postkontaktadresse endret til %(new_email)s"
msgid "Project settings modified" msgid "Project settings modified"
msgstr "Prosjektinnstillinger endret" msgstr "Prosjektinnstillinger endret"
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Participant %(name)s deactivated" msgid "Participant %(name)s deactivated"
msgstr "" msgstr "Deltageren %(name)s ble deaktivert"
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Participant %(name)s reactivated" msgid "Participant %(name)s reactivated"
msgstr "" msgstr "Deltageren %(name)s ble reaktivert"
#, python-format #, python-format
msgid "Participant %(name)s renamed to %(new_name)s" msgid "Participant %(name)s renamed to %(new_name)s"
msgstr "" msgstr "Deltageren %(name)s fikk sitt navn endret til %(new_name)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s renamed to %(new_description)s" msgid "Bill %(name)s renamed to %(new_description)s"
msgstr "" msgstr "Regningen %(name)s fikk sitt navn endret til %(new_description)s"
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr "Deltager %(name)s: vekting endret fra %(old_weight)s til %(new_weight)s"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Beløp" msgstr "Beløp"
@ -649,13 +694,13 @@ msgstr "Beløp"
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Beløp i %(currency)s" msgstr "Beløp i %(currency)s"
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s modified" msgid "Bill %(name)s modified"
msgstr "Regningen har blitt endret" msgstr "Regningen %(name)s har blitt endret"
#, python-format #, python-format
msgid "Participant %(name)s modified" msgid "Participant %(name)s modified"
msgstr "" msgstr "Deltageren %(name)s ble endret"
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Bill %(name)s removed" msgid "Bill %(name)s removed"
@ -665,23 +710,23 @@ msgstr "Brukeren \"%(name)s\" har blitt fjernet"
msgid "Participant %(name)s removed" msgid "Participant %(name)s removed"
msgstr "Brukeren \"%(name)s\" har blitt fjernet" msgstr "Brukeren \"%(name)s\" har blitt fjernet"
#, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Project %(name)s changed in an unknown way" msgid "Project %(name)s changed in an unknown way"
msgstr "" msgstr "Prosjektet %(name)s ble endret på en ukjent måte"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s changed in an unknown way" msgid "Bill %(name)s changed in an unknown way"
msgstr "" msgstr "Regningen %(name)s ble endret på en ukjent måte"
#, python-format #, python-format
msgid "Participant %(name)s changed in an unknown way" msgid "Participant %(name)s changed in an unknown way"
msgstr "" msgstr "Deltageren %(name)s ble endret på en ukjent måte"
msgid "Nothing to list" msgid "Nothing to list"
msgstr "" msgstr "Ingenting å liste opp"
msgid "Someone probably cleared the project history." msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr "" msgstr "Noen tømte antagelig prosjekthistorikken."
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily" msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "Håndter delte <br />utgifter, enkelt" msgstr "Håndter delte <br />utgifter, enkelt"
@ -714,10 +759,13 @@ msgstr "glemt passordet ditt?"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Opprett" msgstr "Opprett"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to " "Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends" "your friends"
msgstr "" msgstr ""
"Ikke gjenbruk et personlig passord. Velg en privat kode og send den til "
"vennene dine."
msgid "Account manager" msgid "Account manager"
msgstr "Kontobehandler" msgstr "Kontobehandler"
@ -921,10 +969,10 @@ msgid "Spent"
msgstr "Forbrukt" msgstr "Forbrukt"
msgid "Expenses by Month" msgid "Expenses by Month"
msgstr "" msgstr "Utgifter per måned"
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "" msgstr "Periode"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The project identifier is used to " #~ "The project identifier is used to "
@ -1128,4 +1176,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "changed in a unknown way" #~ msgid "changed in a unknown way"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""