Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (276 of 276 strings)

Co-authored-by: Jinx <me@qqays.xyz>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/zh_Hans/
Translation: I Hate Money/I Hate Money
This commit is contained in:
Jinx 2023-12-12 14:05:33 +01:00 committed by Baptiste Jonglez
parent ddaae6f26f
commit 6c6aa224a2
2 changed files with 104 additions and 120 deletions

View file

@ -1,19 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 05:15+0000\n"
"Last-Translator: z.liu <zwliu07@live.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Jinx <me@qqays.xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"i-hate-money/i-hate-money/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/zh_Hans/>"
"\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
@ -28,15 +27,14 @@ msgstr "金额或符号无效。仅限数字与+-*/符号。"
msgid "Project name"
msgstr "账目名称"
#, fuzzy
msgid "Current private code"
msgstr "新的私人代码"
msgstr "当前的专用代码"
msgid "Enter existing private code to edit project"
msgstr ""
msgstr "输入已有的专用代码来编辑账目"
msgid "New private code"
msgstr "新的私人代码"
msgstr "新的专用代码"
msgid "Enter a new code if you want to change it"
msgstr "如要更改,请输入新代码"
@ -45,10 +43,10 @@ msgid "Email"
msgstr "邮箱"
msgid "Enable project history"
msgstr "启用目历史"
msgstr "启用目历史"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "用IP追踪目历史"
msgstr "用IP追踪目历史"
msgid "Default Currency"
msgstr "默认货币"
@ -60,15 +58,15 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
msgid "Invalid private code."
msgstr "无效的私人代码。"
msgstr "无效的专用代码。"
msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies."
msgstr "此目不能设置为“无货币”,因为它包含多种货币的账单。"
msgstr "此目不能设置为“无货币”,因为它包含多种货币的账单。"
msgid "Compatible with Cospend"
msgstr ""
msgstr "与Cospend兼容"
msgid "Project identifier"
msgstr "账目名称"
@ -153,7 +151,7 @@ msgstr "确定并添加另一个"
#, python-format
msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "默认项目: %(currency)s"
msgstr "默认账目: %(currency)s"
msgid "Name"
msgstr "姓名"
@ -167,13 +165,11 @@ msgstr "权重"
msgid "Add"
msgstr "添加"
#, fuzzy
msgid "The participant name is invalid"
msgstr "成员 %(name)s 被重新激活"
msgstr "成员名字无效"
#, fuzzy
msgid "This project already have this participant"
msgstr "此项目已经包含此成员了"
msgstr "这个账目已经包含此成员了"
msgid "People to notify"
msgstr "需要通知的人"
@ -189,13 +185,13 @@ msgid "Logout"
msgstr "退出"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
msgstr "请检查服务器的邮件配置。"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr "对不起,在发送邀请邮件时发生了错误。请检查邮箱的服务器配置或者联系管理员。"
msgstr "请检查服务器的邮件配置或者联系管理员:%(admin_email)s"
#. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
@ -224,9 +220,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
#, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "登录失败次数过多,请稍后重试。"
msgstr "登录失败次数过多。"
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
@ -246,11 +241,11 @@ msgid ""
"still use the project normally."
msgstr "我们试着发送提醒邮件给你,但是出了问题。你仍可以正常使用。"
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions."
msgstr "对不起,在发送重设密码的邮件时除了错误。请检查邮件服务器的配置或者联系管理员。"
msgstr "对不起,在发送重设密码的邮件时除了错误。请检查服务器的邮件配置或者联系管理员"
"。"
msgid "No token provided"
msgstr "没有符号"
@ -259,37 +254,37 @@ msgid "Invalid token"
msgstr "无效符号"
msgid "Unknown project"
msgstr "未知目"
msgstr "未知目"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "密码重置成功。"
msgid "Project settings have been changed successfully."
msgstr ""
msgstr "账目配置修改成功。"
msgid "Unable to parse CSV"
msgstr ""
msgstr "无法解析CSV"
#, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgstr "缺失属性:%(attribute)s"
msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency"
msgstr "无法在没有设置默认货币的目中添加多种货币的账单"
msgstr "无法在没有设置默认货币的目中添加多种货币的账单"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "目成功上传"
msgstr "目成功上传"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "目成功删除"
msgstr "目成功删除"
msgid "Error deleting project"
msgstr "删除目时出错"
msgstr "删除目时出错"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
msgstr "无法登出"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
@ -298,39 +293,36 @@ msgstr "你被邀请进入 %(project)s来分担你的花费"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "你的申请已发出"
#, fuzzy
msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
msgstr "对不起,在发送邀请邮件时发生了错误。请检查邮箱的服务器配置或者联系管理员。"
msgstr "对不起,在尝试发送邀请邮件时发生了错误。"
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr "已添加%(member)s"
#, fuzzy
msgid "Error activating participant"
msgstr "激活成员时出错"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s 已经在目里了"
msgstr "%(name)s 已经在目里了"
#, fuzzy
msgid "Error removing participant"
msgstr "除成员时出错"
msgstr "除成员时出错"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero."
msgstr "用户 '%(name)s'已被暂停在余额为0之前会继续显示在用户列表里。"
msgstr "成员 '%(name)s' 已被停用。直到其余额为零之前,它仍会显示在列表中。"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
msgstr "用户 '%(name)s'已被移除"
msgstr "成员 '%(name)s'已被移除"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been modified"
msgstr "成员 %(name)s 已修改"
msgstr "成员' %(name)s '已修改"
msgid "The bill has been added"
msgstr "帐单已添加"
@ -346,19 +338,19 @@ msgstr "帐单已修改"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgstr "暂不支持%(lang)s语言"
msgid "Error deleting project history"
msgstr "删除目历史记录时出错"
msgstr "删除目历史记录时出错"
msgid "Deleted project history."
msgstr "已删除的目历史记录。"
msgstr "已删除的目历史记录。"
msgid "Error deleting recorded IP addresses"
msgstr "删除记录的IP地址时出错"
msgid "Deleted recorded IP addresses in project history."
msgstr "删除项目历史记录中的 IP 地址。"
msgstr "账目历史记录中的 IP 地址已移除。"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "抱歉,我们无法找到您要求的页面。"
@ -372,12 +364,11 @@ msgstr "返回列表"
msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr "管理任务目前禁用。"
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "文件"
msgstr "身份验证"
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr "该目不存在,你是否要"
msgstr "该目不存在,你是否要"
msgid "create it"
msgstr "创建"
@ -386,14 +377,13 @@ msgid "?"
msgstr ""
msgid "Create a new project"
msgstr "新建目"
msgstr "新建目"
msgid "Project"
msgstr "目"
msgstr "目"
#, fuzzy
msgid "Number of participants"
msgstr "添加参与人"
msgstr "成员数量"
msgid "Number of bills"
msgstr "帐单数目"
@ -411,7 +401,7 @@ msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Delete project"
msgstr "删除目"
msgstr "删除目"
msgid "show"
msgstr "显示"
@ -426,14 +416,13 @@ msgid "Get it on"
msgstr "获取"
msgid "Edit project"
msgstr "编辑目"
msgstr "编辑目"
#, fuzzy
msgid "Import project"
msgstr "编辑项目"
msgstr "导入账目"
msgid "Download project's data"
msgstr "下载目数据"
msgstr "下载目数据"
msgid "Bill items"
msgstr "单据项目"
@ -457,14 +446,13 @@ msgid "Privacy Settings"
msgstr "隐私设置"
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgstr "保存更改"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "这将删除此项目的所有账单和参与者"
msgstr "这将删除此账目的所有账单和成员"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "导入之前的JSON 文件"
msgstr "导入之前导出的账目"
msgid "Choose file"
msgstr "选择文件"
@ -476,7 +464,7 @@ msgid "Add a bill"
msgstr "添加账单"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgstr "允许简单的计算,例如:(18+36.2)/3"
msgid "Everyone"
msgstr "每个人"
@ -490,9 +478,8 @@ msgstr "更多选项"
msgid "Add participant"
msgstr "添加参与人"
#, fuzzy
msgid "Edit this participant"
msgstr "添加参与人"
msgstr "编辑这个成员"
msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
@ -501,19 +488,19 @@ msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "Disabled Project History"
msgstr "禁用目历史"
msgstr "禁用目历史"
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "禁用目历史与IP地址记录"
msgstr "禁用目历史与IP地址记录"
msgid "Enabled Project History"
msgstr "启用目历史纪录"
msgstr "启用目历史纪录"
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr "禁用IP地址记录"
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "启用目历史与IP地址记录"
msgstr "启用目历史与IP地址记录"
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr "启用IP地址记录"
@ -538,8 +525,8 @@ msgid ""
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"你确定要删除此目里所有的IP地址吗\n"
"目其他内容不受影响,此操作不可撤回。"
"你确定要删除此目里所有的IP地址吗\n"
"目其他内容不受影响,此操作不可撤回。"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "确认删除"
@ -553,7 +540,7 @@ msgstr "删除确认"
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr "确定删除此目所有记录?此操作不可撤回。"
msgstr "确定删除此目所有记录?此操作不可撤回。"
#, python-format
msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list"
@ -564,25 +551,23 @@ msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "账单 %(name)s从所有者列表中删除了 %(owers_list_str)s"
msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgstr ""
msgstr "这个账目的历史已被禁用,新操作将不会出现在下面。"
#, fuzzy
msgid "You can enable history on the settings page."
msgstr "IP地址记录可在设置里启用"
msgstr "你可以在设置页面打开历史。"
msgid ""
"The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
"history."
msgstr ""
msgstr "下表反映了禁用账目历史记录之前记录的操作。"
#, fuzzy
msgid "You can clear the project history to remove them."
msgstr "某人清理了项目历史记录。"
msgstr "您可以清除账目历史记录来删除它们。"
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr "以下条目包含IP地址但此目禁用IP记录 "
msgstr "以下条目包含IP地址但此目禁用IP记录 "
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "删除已储存的IP地址"
@ -597,7 +582,7 @@ msgid "No history to erase"
msgstr "无历史纪录"
msgid "Clear Project History"
msgstr "清除目历史"
msgstr "清除目历史"
msgid "Time"
msgstr "时间"
@ -616,7 +601,7 @@ msgstr "从IP"
#, python-format
msgid "Project %(name)s added"
msgstr "目 %(name)s 已添加"
msgstr "目 %(name)s 已添加"
#, python-format
msgid "Bill %(name)s added"
@ -627,18 +612,18 @@ msgid "Participant %(name)s added"
msgstr "成员 %(name)s 已添加"
msgid "Project private code changed"
msgstr "项目专用码已更改"
msgstr "账目专用代码已更改"
#, python-format
msgid "Project renamed to %(new_project_name)s"
msgstr "项目的标识符是 %(new_project_name)s"
msgstr "账目重命名为 %(new_project_name)s"
#, python-format
msgid "Project contact email changed to %(new_email)s"
msgstr "目联系邮箱更改为 %(new_email)s"
msgstr "目联系邮箱更改为 %(new_email)s"
msgid "Project settings modified"
msgstr "目设置已修改"
msgstr "目设置已修改"
#, python-format
msgid "Participant %(name)s deactivated"
@ -691,7 +676,7 @@ msgstr "用户 %(name)s 已被移除"
#, python-format
msgid "Project %(name)s changed in an unknown way"
msgstr "目 %(name)s 以未知方式更改"
msgstr "目 %(name)s 以未知方式更改"
#, python-format
msgid "Bill %(name)s changed in an unknown way"
@ -705,7 +690,7 @@ msgid "Nothing to list"
msgstr "无列表"
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr "某人清理了目历史记录。"
msgstr "某人清理了目历史记录。"
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "轻松管理你分享的<br />花费"
@ -726,7 +711,7 @@ msgid "We can help!"
msgstr "我们可以帮助!"
msgid "Log in to an existing project"
msgstr "登录已知项目"
msgstr "登录现有账目"
msgid "Log in"
msgstr "登录"
@ -758,10 +743,10 @@ msgid "Languages"
msgstr "语言"
msgid "Projects"
msgstr "目"
msgstr "目"
msgid "Start a new project"
msgstr "开始一个新目"
msgstr "开始一个新目"
msgid "History"
msgstr "历史"
@ -770,10 +755,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "RSS Feed"
msgstr ""
msgstr "RSS订阅"
msgid "Other projects :"
msgstr "其他目:"
msgstr "其他目:"
msgid "switch to"
msgstr "切换到"
@ -783,7 +768,7 @@ msgstr "操作面板"
#, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgstr "请在%(date)s后重试。"
msgid "Code"
msgstr "代码"
@ -797,9 +782,8 @@ msgstr "文件"
msgid "Administation Dashboard"
msgstr "管理面板"
#, fuzzy
msgid "Legal information"
msgstr "删除确认"
msgstr "法律信息"
msgid "\"I hate money\" is free software"
msgstr "“I hate money\"是一个免费软件"
@ -809,7 +793,7 @@ msgstr "你可以贡献自己的力量让它变得更好!"
#, python-format
msgid "%(amount)s each"
msgstr "人%(amount)s"
msgstr "人%(amount)s"
msgid "you sure?"
msgstr "确定?"
@ -849,13 +833,11 @@ msgstr "没有账单"
msgid "Nothing to list yet."
msgstr "没有列表。"
#, fuzzy
msgid "Add your first bill"
msgstr "添加账单"
msgstr "添加你的第一个账单"
#, fuzzy
msgid "Add the first participant"
msgstr "添加参与人"
msgstr "添加第一个成员"
msgid "Password reminder"
msgstr "密码提醒"
@ -869,16 +851,16 @@ msgid "Return to home page"
msgstr "返回主页"
msgid "Your projects"
msgstr "你的目"
msgstr "你的目"
msgid "Reset your password"
msgstr "重设密码"
msgid "Invite people to join this project"
msgstr "邀请其他人加入目"
msgstr "邀请其他人加入目"
msgid "Share an invitation link"
msgstr ""
msgstr "分享邀请链接"
msgid ""
"The easiest way to invite people is to give them the following invitation"
@ -886,24 +868,25 @@ msgid ""
" add/edit/delete bills. However, they will not have access to important "
"settings such as changing the private code or deleting the whole project."
msgstr ""
"邀请人们的最简单方法是给他们以下邀请链接。<br />他们将能够访问账目,管理成员"
",添加/编辑/删除账单。然而,他们将无法访问重要设置,例如更改专用代码或删除整"
"个账目。"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgstr "扫描二维码"
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgstr "适合移动设备的应用。"
msgid "Send via Emails"
msgstr "邮件发送"
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a list of email adresses (separated by comma) of people you want "
"to notify about the creation of this project. We will send them an email "
"with the invitation link."
msgstr ""
"请指定一个邮箱接收通知。\n"
"我们会创建预算管理项目,并把它通过邮件发送给你。"
msgstr "指定一个电子邮件地址列表(用逗号分隔),列出您想通知的与这个账目创建相关的人"
"员。我们将向他们发送一封包含邀请链接的电子邮件。"
msgid "Share Identifier & code"
msgstr "分享标识符与码"
@ -914,16 +897,18 @@ msgid ""
"to the full project, including changing settings such as the private code"
" or project email address, or even deleting the whole project."
msgstr ""
"你可以通过任何通讯方式分享账目标识符和专用代码。<br />持有专用代码的任何人都"
"将获得完整的账目访问权限,包括更改设置,如专用代码或账目电子邮件地址,甚至删"
"除整个账目。"
msgid "Identifier:"
msgstr "标识符:"
#, fuzzy
msgid "Private code:"
msgstr "共享密钥"
msgstr "专用代码:"
msgid "the private code was defined when you created the project"
msgstr ""
msgstr "在创建账目时定义了专用代码"
msgid "Who pays?"
msgstr "谁付款?"
@ -1131,4 +1116,3 @@ msgstr "期间"
#~ msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
#~ msgstr "你可以直接通过你喜欢的媒体分享链接"