Regenerate all translation files

This commit is contained in:
Baptiste Jonglez 2023-07-13 17:33:30 +02:00 committed by zorun
parent bff44ae415
commit 9f89cce097
71 changed files with 5901 additions and 3297 deletions

View file

@ -130,9 +130,6 @@ msgstr ""
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bills can't be null"
msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -530,23 +527,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -864,10 +856,7 @@ msgstr ""
msgid "Scan QR code" msgid "Scan QR code"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgid ""
"On a mobile device, with <a href=\"%(download_mobile)s\">a compatible app"
" installed</a>."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"

View file

@ -1,18 +1,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 21:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-14 21:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-14 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Hasidul Islam <ihasidul@gmail.com>\n" "Last-Translator: Hasidul Islam <ihasidul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/bn/>\n"
"Language: bn\n" "Language: bn\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/bn/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
@ -50,10 +55,7 @@ msgstr ""
"এই প্রজেক্টটি 'নো কারেন্সি' সেট করা যাবে না কারণ এতে একাধিক মুদ্রার বিল " "এই প্রজেক্টটি 'নো কারেন্সি' সেট করা যাবে না কারণ এতে একাধিক মুদ্রার বিল "
"রয়েছে৷" "রয়েছে৷"
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
@ -70,8 +72,8 @@ msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " "A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier" "choose a new identifier"
msgstr "" msgstr ""
"এই শনাক্তকারী(\"%(project)s\")সহ একটি প্রজেক্ট ইতিমধ্যেই বিদ্যমান৷ একটি নতুন " "এই শনাক্তকারী(\"%(project)s\")সহ একটি প্রজেক্ট ইতিমধ্যেই বিদ্যমান৷ একটি "
"শনাক্তকারী ঠিক করুন" "নতুন শনাক্তকারী ঠিক করুন"
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?" msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
msgstr "কোনটি আসল মুদ্রা: ইউরো না পেট্রো ডলার?" msgstr "কোনটি আসল মুদ্রা: ইউরো না পেট্রো ডলার?"
@ -115,16 +117,16 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণ"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "তারিখ" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "কি?" msgstr "কি?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "প্রদানকারী" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
@ -149,9 +151,6 @@ msgstr ""
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bills can't be null"
msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -180,6 +179,18 @@ msgstr ""
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -207,7 +218,7 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -220,10 +231,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "" msgstr ""
@ -232,14 +239,9 @@ msgid ""
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -254,10 +256,11 @@ msgstr ""
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -265,12 +268,18 @@ msgid ""
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -278,10 +287,7 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -324,6 +330,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "" msgstr ""
@ -384,7 +394,10 @@ msgstr ""
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr ""
msgid " show"
msgstr "" msgstr ""
msgid "show" msgid "show"
@ -399,20 +412,12 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Import project"
msgstr "প্রজেক্ট তৈরি করুন"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -444,12 +449,21 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported project"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -535,23 +549,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -562,18 +571,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -635,9 +644,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "প্রদানকারী"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "তারিখ"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -747,7 +762,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -781,30 +797,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -813,6 +820,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -865,6 +875,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -904,3 +920,69 @@ msgstr ""
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Import previously exported JSON file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
#~ msgstr ""
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "sending you an email with password "
#~ "reset instructions. Please check the "
#~ "email configuration of the server or "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-01 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-01 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>\n"
"Language: bn_BD\n" "Language: bn_BD\n"
@ -15,6 +15,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -52,11 +56,8 @@ msgid ""
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "পূর্বে রপ্তানি করা JSON ফাইল আমদানি করুন" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "আমদানি"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "প্রকল্প শনাক্তকারী" msgstr "প্রকল্প শনাক্তকারী"
@ -116,16 +117,16 @@ msgstr ""
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
@ -150,9 +151,6 @@ msgstr ""
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bills can't be null"
msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -181,6 +179,18 @@ msgstr ""
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -208,7 +218,7 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -221,10 +231,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "" msgstr ""
@ -233,14 +239,9 @@ msgid ""
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -255,10 +256,11 @@ msgstr ""
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -266,12 +268,18 @@ msgid ""
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -279,10 +287,7 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -325,6 +330,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "প্রকল্পের ইতিহাস সক্রিয় করো" msgstr "প্রকল্পের ইতিহাস সক্রিয় করো"
@ -387,7 +396,10 @@ msgstr ""
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr ""
msgid " show"
msgstr "" msgstr ""
msgid "show" msgid "show"
@ -402,20 +414,12 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Import project"
msgstr "প্রকল্প তৈরি করুন"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -447,12 +451,22 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "পূর্বে রপ্তানি করা JSON ফাইল আমদানি করুন"
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -538,23 +552,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -565,18 +574,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -638,9 +647,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr ""
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -750,7 +765,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -784,30 +800,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -816,6 +823,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -868,6 +878,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -1012,3 +1028,66 @@ msgstr ""
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "আমদানি"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
#~ msgstr ""
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "sending you an email with password "
#~ "reset instructions. Please check the "
#~ "email configuration of the server or "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -1,25 +1,30 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-12 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Maite Guix <maite.guix@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maite Guix <maite.guix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/ca/>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/ca/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Acabes de crear '%(project)s' per a compartir les teves despeses"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
msgstr "" msgstr ""
"No és un import o expressió vàlida. Només s'accepten números i els operadors " "No és un import o expressió vàlida. Només s'accepten números i els "
"+ - * /." "operadors + - * /."
msgid "Project name" msgid "Project name"
msgstr "Nom del projecte" msgstr "Nom del projecte"
@ -51,14 +56,11 @@ msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
"Aquest projecte no es pot definir com a «cap moneda» perquè conté factures " "Aquest projecte no es pot definir com a «cap moneda» perquè conté "
"en diverses monedes." "factures en diverses monedes."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Importar el fitxer JSON anteriorment exportat" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Identificador del projecte" msgstr "Identificador del projecte"
@ -74,8 +76,8 @@ msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " "A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier" "choose a new identifier"
msgstr "" msgstr ""
"Ja existeix un projecte amb aquest identificador (\"%(project)s\"). Si us " "Ja existeix un projecte amb aquest identificador (\"%(project)s\"). Si us"
"plau, tria un identificador nou" " plau, tria un identificador nou"
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?" msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
msgstr "En quina moneda: euro o petrodòlar?" msgstr "En quina moneda: euro o petrodòlar?"
@ -119,17 +121,17 @@ msgstr "Confirmació de contrasenya"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Restablir la contrasenya" msgstr "Restablir la contrasenya"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Data" msgstr "Quan?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Què?" msgstr "Què?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Pagador" msgstr "Qui va pagar?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Import pagat" msgstr "Quant?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Moneda" msgstr "Moneda"
@ -153,9 +155,6 @@ msgstr "Enviar i afegir-ne un de nou"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Moneda predeterminada del projecte: %(currency)s" msgstr "Moneda predeterminada del projecte: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Les factures no poden ser nul·les"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
@ -184,6 +183,21 @@ msgstr "Enviar invitacions"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "El correu electrònic %(email)s no és vàlid" msgstr "El correu electrònic %(email)s no és vàlid"
msgid "Logout"
msgstr "Tancar sessió"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Ho sentim, s'ha produït un error en intentar enviar els correus "
"electrònics d'invitació. Comprova la configuració de correu electrònic "
"del servidor o posa't en contacte amb l'administrador."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} i {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} i {dual_object_1}"
@ -211,14 +225,15 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Massa intents d'inici de sessió fallits, torna-ho a provar més tard." msgstr "Massa intents d'inici de sessió fallits, torna-ho a provar més tard."
#, python-format #, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr "" msgstr ""
"Aquesta contrasenya d'administrador no és la correcta. Només queden %(num)d " "Aquesta contrasenya d'administrador no és la correcta. Només queden "
"intents." "%(num)d intents."
msgid "Provided token is invalid" msgid "Provided token is invalid"
msgstr "El testimoni proporcionat no és vàlid" msgstr "El testimoni proporcionat no és vàlid"
@ -226,10 +241,6 @@ msgstr "El testimoni proporcionat no és vàlid"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Aquest codi privat no és el correcte" msgstr "Aquest codi privat no és el correcte"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Acabes de crear '%(project)s' per a compartir les teves despeses"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "T'acaben d'enviar un correu electrònic de recordatori" msgstr "T'acaben d'enviar un correu electrònic de recordatori"
@ -240,18 +251,15 @@ msgstr ""
"Hem intentat enviar-vos un correu electrònic de recordatori, però s'ha " "Hem intentat enviar-vos un correu electrònic de recordatori, però s'ha "
"produït un error. Encara podeu utilitzar el projecte amb normalitat." "produït un error. Encara podeu utilitzar el projecte amb normalitat."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "L'identificador del projecte és %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Ho sentim, s'ha produït un error en enviar-te un correu electrònic amb " "Ho sentim, s'ha produït un error en enviar-te un correu electrònic amb "
"instruccions de restabliment de la contrasenya. Comprova la configuració de " "instruccions de restabliment de la contrasenya. Comprova la configuració "
"correu electrònic del servidor o posa't en contacte amb l'administrador." "de correu electrònic del servidor o posa't en contacte amb "
"l'administrador."
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "No s'ha proporcionat cap testimoni" msgstr "No s'ha proporcionat cap testimoni"
@ -265,18 +273,22 @@ msgstr "Projecte desconegut"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "La contrasenya s'ha restablert correctament." msgstr "La contrasenya s'ha restablert correctament."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "El projecte s'ha penjat correctament" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "JSON no vàlid" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
"No es poden afegir factures en diverses monedes a un projecte sense moneda " "No es poden afegir factures en diverses monedes a un projecte sense "
"predeterminada" "moneda predeterminada"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "El projecte s'ha penjat correctament"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "El projecte s'ha suprimit correctament" msgstr "El projecte s'ha suprimit correctament"
@ -284,6 +296,9 @@ msgstr "El projecte s'ha suprimit correctament"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el projecte" msgstr "S'ha produït un error en suprimir el projecte"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "T'han convidat a compartir les teves despeses per a %(project)s" msgstr "T'han convidat a compartir les teves despeses per a %(project)s"
@ -291,14 +306,12 @@ msgstr "T'han convidat a compartir les teves despeses per a %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "S'han enviat les teves invitacions" msgstr "S'han enviat les teves invitacions"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Ho sentim, s'ha produït un error en intentar enviar els correus electrònics " "Ho sentim, s'ha produït un error en intentar enviar els correus "
"d'invitació. Comprova la configuració de correu electrònic del servidor o " "electrònics d'invitació. Comprova la configuració de correu electrònic "
"posa't en contacte amb l'administrador." "del servidor o posa't en contacte amb l'administrador."
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
@ -319,8 +332,8 @@ msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the " "Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero." "list until its balance reach zero."
msgstr "" msgstr ""
"El participant «%(name)s» ha estat desactivat. Continuarà apareixent a la " "El participant «%(name)s» ha estat desactivat. Continuarà apareixent a la"
"llista fins que el seu saldo arribi a zero." " llista fins que el seu saldo arribi a zero."
#, python-format #, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed" msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
@ -342,6 +355,10 @@ msgstr "La factura s'ha suprimit"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "La factura ha estat modificada" msgstr "La factura ha estat modificada"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir l'historial del projecte" msgstr "S'ha produït un error en suprimir l'historial del projecte"
@ -402,8 +419,12 @@ msgstr "Accions"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "editar" msgstr "editar"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "suprimir" msgstr "Suprimir el projecte"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "mostrar"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "mostrar" msgstr "mostrar"
@ -417,20 +438,12 @@ msgstr "Descarregar l'aplicació mòbil"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Aconsegueix-ho" msgstr "Aconsegueix-ho"
msgid "Are you sure?"
msgstr "N'estàs segur?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Editar el projecte" msgstr "Editar el projecte"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "Suprimir el projecte" msgid "Import project"
msgstr "Editar el projecte"
msgid "Import JSON"
msgstr "Importar JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Triar fitxer"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Descarregar les dades del projecte" msgstr "Descarregar les dades del projecte"
@ -446,8 +459,8 @@ msgstr "Plans de liquidació"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills." msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr "" msgstr ""
"Descarregar la llista transaccions necessàries per a liquidar les factures " "Descarregar la llista transaccions necessàries per a liquidar les "
"actuals." "factures actuals."
msgid "Can't remember the password?" msgid "Can't remember the password?"
msgstr "No recordes la contrasenya?" msgstr "No recordes la contrasenya?"
@ -463,7 +476,15 @@ msgstr "Editar el projecte"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
"Això eliminarà totes les factures i tots els participants en aquest projecte!" "Això eliminarà totes les factures i tots els participants en aquest "
"projecte!"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Importar el fitxer JSON anteriorment exportat"
msgid "Choose file"
msgstr "Triar fitxer"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Editar aquesta factura" msgstr "Editar aquesta factura"
@ -471,6 +492,9 @@ msgstr "Editar aquesta factura"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Afegir una factura" msgstr "Afegir una factura"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Tothom" msgstr "Tothom"
@ -518,8 +542,7 @@ msgstr "S'ha canviat la configuració de l'historial"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s" msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s"
msgstr "" msgstr "Factura %(name)s: %(property_name)s ha canviat de %(before)s a %(after)s"
"Factura %(name)s: %(property_name)s ha canviat de %(before)s a %(after)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s" msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
@ -534,10 +557,10 @@ msgid ""
" The rest of the project history will be unaffected. This " " The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone." "action cannot be undone."
msgstr "" msgstr ""
"Estàs segur que vols suprimir totes les adreces IP enregistrades d'aquest " "Estàs segur que vols suprimir totes les adreces IP enregistrades d'aquest"
"projecte?\n" " projecte?\n"
" La resta de l'historial del projecte no es veurà afectat. " " La resta de l'historial del projecte no es veurà afectat."
"Aquesta acció no es pot desfer." " Aquesta acció no es pot desfer."
msgid "Confirm deletion" msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmar la supressió" msgstr "Confirmar la supressió"
@ -561,39 +584,23 @@ msgstr "Factura %(name)s: afegida a la llista de propietaris %(owers_list_str)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr "Factura %(name)s: eliminada de la llista de propietaris %(owers_list_str)s"
"Factura %(name)s: eliminada de la llista de propietaris %(owers_list_str)s"
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Aquest projecte té l'historial deshabilitat. Les accions " #, fuzzy
"noves no apareixeran a continuació. Pots habilitar l'historial a la </i>\n" msgid "You can enable history on the settings page."
" <a href=\"%(url)s\">pàgina de configuració</a>\n" msgstr "L'enregistrament d'adreces IP es pot habilitar a la pàgina de configuració"
" "
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>La taula següent reflecteix les accions enregistrades abans " #, fuzzy
"de deshabilitar l'historial de projectes. Pots \n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-" msgstr "Probablement algú ha netejat l'historial del projecte."
"target=\"#confirm-erase\"> netejar l'historial del projecte</a> per a "
"eliminar-les.</i></p>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -605,18 +612,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Suprimir les adreces IP emmagatzemades" msgstr "Suprimir les adreces IP emmagatzemades"
msgid "No history to erase"
msgstr "No hi ha historial a esborrar"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Netejar l'historial del projecte"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "No hi ha adreces IP a esborrar" msgstr "No hi ha adreces IP a esborrar"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Suprimir les adreces IP emmagatzemades" msgstr "Suprimir les adreces IP emmagatzemades"
msgid "No history to erase"
msgstr "No hi ha historial a esborrar"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Netejar l'historial del projecte"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
@ -624,12 +631,12 @@ msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment" msgstr "Esdeveniment"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page" msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr "" msgstr "L'enregistrament d'adreces IP es pot habilitar a la pàgina de configuració"
"L'enregistrament d'adreces IP es pot habilitar a la pàgina de configuració"
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page" msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr "" msgstr ""
"L'enregistrament d'adreces IP es pot deshabilitar a la pàgina de configuració" "L'enregistrament d'adreces IP es pot deshabilitar a la pàgina de "
"configuració"
msgid "From IP" msgid "From IP"
msgstr "Des d'IP" msgstr "Des d'IP"
@ -655,8 +662,7 @@ msgstr "S'ha canviat el nom del projecte a %(new_project_name)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Project contact email changed to %(new_email)s" msgid "Project contact email changed to %(new_email)s"
msgstr "" msgstr "El correu electrònic de contacte del projecte ha canviat a %(new_email)s"
"El correu electrònic de contacte del projecte ha canviat a %(new_email)s"
msgid "Project settings modified" msgid "Project settings modified"
msgstr "S'ha modificat la configuració del projecte" msgstr "S'ha modificat la configuració del projecte"
@ -679,12 +685,17 @@ msgstr "Factura %(name)s ha canviat el nom a %(new_description)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr "Participant %(name)s: el pes ha canviat de %(old_weight)s a %(new_weight)s"
"Participant %(name)s: el pes ha canviat de %(old_weight)s a %(new_weight)s"
msgid "Payer"
msgstr "Pagador"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Import" msgstr "Import"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Import en %(currency)s" msgstr "Import en %(currency)s"
@ -757,8 +768,8 @@ msgid ""
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to " "Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends" "your friends"
msgstr "" msgstr ""
"No reutilitzis una contrasenya personal. Tria un codi privat i envia'l als " "No reutilitzis una contrasenya personal. Tria un codi privat i envia'l "
"teus amics" "als teus amics"
msgid "Account manager" msgid "Account manager"
msgstr "Gestor de comptes" msgstr "Gestor de comptes"
@ -796,8 +807,9 @@ msgstr "commutar a"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Panell" msgstr "Panell"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Tancar sessió" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Codi" msgstr "Codi"
@ -830,30 +842,21 @@ msgstr "n'estàs segur?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Convidar gent" msgstr "Convidar gent"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Hauries de començar afegint participants"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Afegir una factura nova"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Factures més noves" msgstr "Factures més noves"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Factures més antigues" msgstr "Factures més antigues"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Quan?" msgstr "Hauries de començar afegint participants"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Qui va pagar?" msgstr "Afegir una factura nova"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "Què va pagar?" msgstr "Què va pagar?"
msgid "How much?"
msgstr "Quant?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Afegida el %(date)s" msgstr "Afegida el %(date)s"
@ -862,6 +865,9 @@ msgstr "Afegida el %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Tothom menys %(excluded)s" msgstr "Tothom menys %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "suprimir"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Sense factures" msgstr "Sense factures"
@ -884,8 +890,8 @@ msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your " "A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails." "emails."
msgstr "" msgstr ""
"Se t'ha enviat un enllaç per a restablir la vostra contrasenya, comprova els " "Se t'ha enviat un enllaç per a restablir la vostra contrasenya, comprova "
"teus correus electrònics." "els teus correus electrònics."
msgid "Return to home page" msgid "Return to home page"
msgstr "Tornar a la pàgina d'inici" msgstr "Tornar a la pàgina d'inici"
@ -906,8 +912,8 @@ msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any " "You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means." "communication means."
msgstr "" msgstr ""
"Pots compartir l'identificador del projecte i el codi privat per qualsevol " "Pots compartir l'identificador del projecte i el codi privat per "
"mitjà de comunicació." "qualsevol mitjà de comunicació."
msgid "Identifier:" msgid "Identifier:"
msgstr "Identificador:" msgstr "Identificador:"
@ -917,7 +923,14 @@ msgstr "Compartir l'enllaç"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
"Pots compartir directament l'enllaç següent a través del teu mitjà preferit" "Pots compartir directament l'enllaç següent a través del teu mitjà "
"preferit"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Enviar per correu electrònic" msgstr "Enviar per correu electrònic"
@ -928,10 +941,10 @@ msgid ""
" creation of this budget management project and we will " " creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you." "send them an email for you."
msgstr "" msgstr ""
"Especifica una llista (separada per comes) dels correus electrònic als que " "Especifica una llista (separada per comes) dels correus electrònic als "
"vols notificar la\n" "que vols notificar la\n"
" creació d'aquest projecte de gestió pressupostària i els hi " " creació d'aquest projecte de gestió pressupostària i els "
"enviarem un correu electrònic." "hi enviarem un correu electrònic."
msgid "Who pays?" msgid "Who pays?"
msgstr "Qui ha de pagar?" msgstr "Qui ha de pagar?"
@ -962,3 +975,65 @@ msgstr "Despeses per mes"
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "Període" msgstr "Període"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Import pagat"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Les factures no poden ser nul·les"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "L'identificador del projecte és %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "JSON no vàlid"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "N'estàs segur?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Importar JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Aquest projecte té l'historial"
#~ " deshabilitat. Les accions noves no "
#~ "apareixeran a continuació. Pots habilitar "
#~ "l'historial a la </i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">pàgina de configuració</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>La taula següent reflecteix "
#~ "les accions enregistrades abans de "
#~ "deshabilitar l'historial de projectes. Pots"
#~ " \n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\"> netejar l'historial "
#~ "del projecte</a> per a eliminar-"
#~ "les.</i></p>\n"
#~ " "

View file

@ -1,20 +1,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-07 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Moshi Moshi <ifeeltiredboss@gmail.com>\n" "Last-Translator: Moshi Moshi <ifeeltiredboss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/cs/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -51,11 +55,8 @@ msgstr ""
"Tento projekt nemůže být nastaven na 'bez měny' protože obsahuje účty v " "Tento projekt nemůže být nastaven na 'bez měny' protože obsahuje účty v "
"různých měnáh." "různých měnáh."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Import exportovaného JSON souboru" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Identifikátor projektu" msgstr "Identifikátor projektu"
@ -116,17 +117,17 @@ msgstr "Potvrzení hesla"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Obnova hesla" msgstr "Obnova hesla"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Datum" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Co?" msgstr "Co?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Platící" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Zaplacená částka" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Měna" msgstr "Měna"
@ -150,9 +151,6 @@ msgstr "Odeslat a přidat nový"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Výchozí měna projektu: %(currency)s" msgstr "Výchozí měna projektu: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Účtenka nemůže být nulová"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Jméno" msgstr "Jméno"
@ -182,6 +180,21 @@ msgstr "Poslat pozvánky"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Toto (%(email)s) není validní e-mail" msgstr "Toto (%(email)s) není validní e-mail"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Omlouváme se, během odesílání emailu s instrukcemi pro obnovení hesla se "
"vyskytla chyba. Zkontrolujte si prosím nastavení vašeho emailového "
"serveru nebo kontaktujte administrátora."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} a {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} a {dual_object_1}"
@ -209,7 +222,8 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Příliš mnoho pokusů, zkuste to později." msgstr "Příliš mnoho pokusů, zkuste to později."
#, python-format #, python-format
@ -222,10 +236,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "" msgstr ""
@ -234,14 +244,10 @@ msgid ""
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Omlouváme se, během odesílání emailu s instrukcemi pro obnovení hesla se " "Omlouváme se, během odesílání emailu s instrukcemi pro obnovení hesla se "
"vyskytla chyba. Zkontrolujte si prosím nastavení vašeho emailového " "vyskytla chyba. Zkontrolujte si prosím nastavení vašeho emailového "
@ -261,23 +267,30 @@ msgstr "Neznámý projekt"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Heslo bylo úspěšné obnoveno." msgstr "Heslo bylo úspěšné obnoveno."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Projekt byl úspěšně nahrán." msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "Neplatný JSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Projekt byl úspěšně nahrán."
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projekt byl úspěšně smazán" msgstr "Projekt byl úspěšně smazán"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "Nastala chyba při mazání projektu" msgstr "Nastala chyba při mazání projektu"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -285,10 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Vaše pozvánka byla odeslána" msgstr "Vaše pozvánka byla odeslána"
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -331,6 +341,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Povolit historii projektu" msgstr "Povolit historii projektu"
@ -393,7 +407,11 @@ msgstr ""
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete" #, fuzzy
msgid "Delete project"
msgstr "Vytvořit projekt"
msgid " show"
msgstr "" msgstr ""
msgid "show" msgid "show"
@ -409,22 +427,13 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Vstoupit" msgstr "Vstoupit"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete project" msgid "Import project"
msgstr "Vytvořit projekt" msgstr "Vytvořit projekt"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -455,12 +464,22 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Import exportovaného JSON souboru"
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -546,23 +565,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -573,18 +587,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -646,9 +660,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "Platící"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -758,7 +778,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -792,30 +813,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -824,6 +836,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -876,6 +891,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -1033,3 +1054,55 @@ msgstr ""
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Import"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Zaplacená částka"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Účtenka nemůže být nulová"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "Neplatný JSON"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -1,20 +1,26 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-09 19:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-09 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Lay <mail@sebastian-lay.de>\n" "Last-Translator: Sebastian Lay <mail@sebastian-lay.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/de/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
"Du hast gerade das Projekt '%(project)s' erstellt, um deine Ausgaben zu "
"teilen"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -55,11 +61,8 @@ msgstr ""
"Dieses Projekt kann nicht auf \"ohne Währung\" eingestellt werden, weil " "Dieses Projekt kann nicht auf \"ohne Währung\" eingestellt werden, weil "
"es Rechnungen unterschiedlicher Währungen enthält." "es Rechnungen unterschiedlicher Währungen enthält."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Zuvor exportierte JSON-Datei importieren" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Projektkennung" msgstr "Projektkennung"
@ -120,17 +123,17 @@ msgstr "Passwort bestätigen"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen" msgstr "Passwort zurücksetzen"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Datum" msgstr "Wann?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Was?" msgstr "Was?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Von" msgstr "Wer hat bezahlt?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Betrag" msgstr "Wieviel?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Währung" msgstr "Währung"
@ -156,9 +159,6 @@ msgstr "Hinzufügen und neuen erstellen"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Projekt Standardwährung: %(currency)s" msgstr "Projekt Standardwährung: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Der Betrag darf nicht null sein"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
@ -187,6 +187,21 @@ msgstr "Einladungen senden"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Die E-Mail-Adresse(n) %(email)s ist/sind nicht gültig" msgstr "Die E-Mail-Adresse(n) %(email)s ist/sind nicht gültig"
msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Versenden der Einladungsmails "
"auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder "
"kontaktiere einen Administrator."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} und {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} und {dual_object_1}"
@ -214,9 +229,11 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche, bitte versuche es später nochmal." "Zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche, bitte versuche es später "
"nochmal."
#, python-format #, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
@ -230,12 +247,6 @@ msgstr "Bereitgestelltes Token ist ungültig"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Der private Code ist nicht korrekt" msgstr "Der private Code ist nicht korrekt"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
"Du hast gerade das Projekt '%(project)s' erstellt, um deine Ausgaben zu "
"teilen"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Dir wurde soeben eine Erinnerungsmail gesendet" msgstr "Dir wurde soeben eine Erinnerungsmail gesendet"
@ -246,14 +257,10 @@ msgstr ""
"Wir haben versucht dir eine Erinnerungsmail zu senden, aber das hat nicht" "Wir haben versucht dir eine Erinnerungsmail zu senden, aber das hat nicht"
" geklappt. Du kannst das Projekt weiterhin wie gewohnt nutzen." " geklappt. Du kannst das Projekt weiterhin wie gewohnt nutzen."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Die Projektkennung ist %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Senden der E-Mail zur Passwort " "Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Senden der E-Mail zur Passwort "
"Zurücksetzung auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers " "Zurücksetzung auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers "
@ -271,18 +278,22 @@ msgstr "Unbekanntes Projekt"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt." msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Projekt erfolgreich hochgeladen" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "Ungültiges JSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
"Rechnungen in mehreren Währungen können einem Projekt ohne Standardwährung " "Rechnungen in mehreren Währungen können einem Projekt ohne "
"nicht hinzugefügt werden" "Standardwährung nicht hinzugefügt werden"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Projekt erfolgreich hochgeladen"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projekt erfolgreich gelöscht" msgstr "Projekt erfolgreich gelöscht"
@ -290,6 +301,9 @@ msgstr "Projekt erfolgreich gelöscht"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "Fehler bei Projektlöschung" msgstr "Fehler bei Projektlöschung"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Du wurdest eingeladen, deine Ausgaben für %(project)s zu teilen" msgstr "Du wurdest eingeladen, deine Ausgaben für %(project)s zu teilen"
@ -297,10 +311,8 @@ msgstr "Du wurdest eingeladen, deine Ausgaben für %(project)s zu teilen"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Deine Einladungen wurden versendet" msgstr "Deine Einladungen wurden versendet"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Versenden der Einladungsmails " "Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Versenden der Einladungsmails "
"auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder " "auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder "
@ -348,6 +360,10 @@ msgstr "Die Ausgabe wurde entfernt"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "Die Ausgabe wurde bearbeitet" msgstr "Die Ausgabe wurde bearbeitet"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Projekthistorie konnte nicht gelöscht werden" msgstr "Projekthistorie konnte nicht gelöscht werden"
@ -408,8 +424,12 @@ msgstr "Aktionen"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "Löschen" msgstr "Projekt löschen"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "Zeigen"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "Zeigen" msgstr "Zeigen"
@ -423,20 +443,12 @@ msgstr "Handy-Applikation herunterladen"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Mach mit" msgstr "Mach mit"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bist du sicher?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Projekt bearbeiten" msgstr "Projekt bearbeiten"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "Projekt löschen" msgid "Import project"
msgstr "Projekt bearbeiten"
msgid "Import JSON"
msgstr "JSON importieren"
msgid "Choose file"
msgstr "Datei auswählen"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Projektdaten herunterladen" msgstr "Projektdaten herunterladen"
@ -468,12 +480,22 @@ msgstr "Projekt bearbeiten"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "Dies wird alle Ausgaben und Mitglieder dieses Projektes löschen!" msgstr "Dies wird alle Ausgaben und Mitglieder dieses Projektes löschen!"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Zuvor exportierte JSON-Datei importieren"
msgid "Choose file"
msgstr "Datei auswählen"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Ausgabe bearbeiten" msgstr "Ausgabe bearbeiten"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Ausgabe hinzufügen" msgstr "Ausgabe hinzufügen"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Jeder" msgstr "Jeder"
@ -567,36 +589,21 @@ msgstr "Rechnung %(name)s: %(owers_list_str)s zur Eigentümerliste hinzugefügt"
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "Rechnung %(name)s: %(owers_list_str)s von der Eigentümerliste entfernt" msgstr "Rechnung %(name)s: %(owers_list_str)s von der Eigentümerliste entfernt"
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Der Verlauf dieses Projekts ist deaktiviert. Neue Aktionen" #, fuzzy
" werden nicht im Folgenden auftauchen. Du kannst den Verlauf auf der\n" msgid "You can enable history on the settings page."
"<a href=\"%(url)s\">Einstellungsseite</a> aktivieren.</i>\n" msgstr "IP-Adresserfassung kann in den Einstellungen aktiviert werden"
" "
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <I>Die folgende Tabelle zeigt alle aufgezeichneten Aktionen " #, fuzzy
"bevor der Projektverlauf deaktiviert wurde. Du kannst den\n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " msgstr "Wahrscheinlich hat jemand den Projektverlauf gelöscht."
"data-target=\"#confirm-erase\">Projektverlauf löschen</a>, um sie zu "
"entfernen.</i></p>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -608,18 +615,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Gespeicherte IP-Adressen löschen" msgstr "Gespeicherte IP-Adressen löschen"
msgid "No history to erase"
msgstr "Kein Verlauf zu löschen"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Projektverlauf löschen"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Keine IP-Adressen zu löschen" msgstr "Keine IP-Adressen zu löschen"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Gespeicherte IP-Adressen löschen" msgstr "Gespeicherte IP-Adressen löschen"
msgid "No history to erase"
msgstr "Kein Verlauf zu löschen"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Projektverlauf löschen"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Zeit" msgstr "Zeit"
@ -683,9 +690,15 @@ msgstr ""
"Teinehmer %(name)s: Gewichtung von %(old_weight)s auf %(new_weight)s " "Teinehmer %(name)s: Gewichtung von %(old_weight)s auf %(new_weight)s "
"geändert" "geändert"
msgid "Payer"
msgstr "Von"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Betrag" msgstr "Betrag"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Betrag in %(currency)s" msgstr "Betrag in %(currency)s"
@ -797,8 +810,9 @@ msgstr "wechseln zu"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard" msgstr "Dashboard"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Ausloggen" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Code" msgstr "Code"
@ -831,30 +845,21 @@ msgstr "Bist du sicher?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Leute einladen" msgstr "Leute einladen"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Du kannst anfangen, Teilnehmer hinzuzufügen"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Neue Ausgabe"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Aktuellere Rechnungen" msgstr "Aktuellere Rechnungen"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Ältere Rechnungen" msgstr "Ältere Rechnungen"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Wann?" msgstr "Du kannst anfangen, Teilnehmer hinzuzufügen"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Wer hat bezahlt?" msgstr "Neue Ausgabe"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "Wofür?" msgstr "Wofür?"
msgid "How much?"
msgstr "Wieviel?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Hinzugefügt am %(date)s" msgstr "Hinzugefügt am %(date)s"
@ -863,6 +868,9 @@ msgstr "Hinzugefügt am %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Jeder außer %(excluded)s" msgstr "Jeder außer %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Keine Ausgaben" msgstr "Keine Ausgaben"
@ -919,6 +927,12 @@ msgstr "Link teilen"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "Du kannst den folgenden Link direkt über dein bevorzugtes Medium teilen" msgstr "Du kannst den folgenden Link direkt über dein bevorzugtes Medium teilen"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Per E-Mail versenden" msgstr "Per E-Mail versenden"
@ -1068,3 +1082,64 @@ msgstr "Zeitraum"
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "Teilnehmer hinzufügen" #~ msgstr "Teilnehmer hinzufügen"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importieren"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Betrag"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Der Betrag darf nicht null sein"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "Die Projektkennung ist %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "Ungültiges JSON"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Bist du sicher?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "JSON importieren"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Der Verlauf dieses Projekts "
#~ "ist deaktiviert. Neue Aktionen werden "
#~ "nicht im Folgenden auftauchen. Du kannst"
#~ " den Verlauf auf der\n"
#~ "<a href=\"%(url)s\">Einstellungsseite</a> aktivieren.</i>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <I>Die folgende Tabelle zeigt "
#~ "alle aufgezeichneten Aktionen bevor der "
#~ "Projektverlauf deaktiviert wurde. Du kannst"
#~ " den\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">Projektverlauf löschen</a>, "
#~ "um sie zu entfernen.</i></p>\n"
#~ " "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-01 08:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-01 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n" "Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -15,6 +15,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -52,11 +56,8 @@ msgstr ""
"Αυτό το έργο δεν μπορεί να οριστεί σε \"χωρίς νόμισμα\" επειδή περιέχει " "Αυτό το έργο δεν μπορεί να οριστεί σε \"χωρίς νόμισμα\" επειδή περιέχει "
"λογαριασμούς σε πολλαπλά νομίσματα." "λογαριασμούς σε πολλαπλά νομίσματα."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου JSON που έχει εξαχθεί προηγουμένως" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό έργου" msgstr "Αναγνωριστικό έργου"
@ -120,17 +121,17 @@ msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης" msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Ημερομηνία" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Τι?" msgstr "Τι?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Φορέας πληρωμής" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Καταβληθέν ποσό" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα" msgstr "Νόμισμα"
@ -156,9 +157,6 @@ msgstr "Υποβολή και προσθήκη νέου"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Προεπιλογή έργου: %(currency)s" msgstr "Προεπιλογή έργου: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Οι λογαριασμοί δεν μπορούν να είναι μηδενικοί"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Όνομα" msgstr "Όνομα"
@ -189,6 +187,18 @@ msgstr "Αποστολή προσκλήσεων"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου %(email)s δεν είναι έγκυρο" msgstr "Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου %(email)s δεν είναι έγκυρο"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -216,7 +226,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Πάρα πολλές αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης, δοκιμάστε ξανά αργότερα." msgstr "Πάρα πολλές αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης, δοκιμάστε ξανά αργότερα."
#, python-format #, python-format
@ -231,10 +242,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Αυτός ο ιδιωτικός κωδικός δεν είναι ο σωστός" msgstr "Αυτός ο ιδιωτικός κωδικός δεν είναι ο σωστός"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Ένα εμάιλ υπενθύμισης μόλις σας στάλθηκε" msgstr "Ένα εμάιλ υπενθύμισης μόλις σας στάλθηκε"
@ -245,14 +252,9 @@ msgstr ""
"Προσπαθήσαμε να σας στείλουμε ένα εμάιλ υπενθύμισης, αλλά υπήρξε ένα " "Προσπαθήσαμε να σας στείλουμε ένα εμάιλ υπενθύμισης, αλλά υπήρξε ένα "
"λάθος. Μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε το πρότζεκτ κανονικά." "λάθος. Μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε το πρότζεκτ κανονικά."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Το αναγνωριστικό έργου είναι %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -267,23 +269,30 @@ msgstr "Άγνωστο πρότζεκτ"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Επαναφορά του κωδικού επιτυχώς." msgstr "Επαναφορά του κωδικού επιτυχώς."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Έργο που φορτώθηκε επιτυχώς" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "Η JSON δεν είναι έγκυρη" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Έργο που φορτώθηκε επιτυχώς"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Το πρότζεκτ διαγράφηκε επιτυχώς" msgstr "Το πρότζεκτ διαγράφηκε επιτυχώς"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Έχετε κληθεί να μοιραστείτε τα έξοδά σας για %(project)s" msgstr "Έχετε κληθεί να μοιραστείτε τα έξοδά σας για %(project)s"
@ -291,10 +300,7 @@ msgstr "Έχετε κληθεί να μοιραστείτε τα έξοδά σα
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Οι προσκλήσεις έχουν σταλθεί" msgstr "Οι προσκλήσεις έχουν σταλθεί"
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -337,6 +343,10 @@ msgstr "Ο λογαριασμός έχει διαγραφεί"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "Ο λογαριασμός έχει τροποποιηθεί" msgstr "Ο λογαριασμός έχει τροποποιηθεί"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού έργων" msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού έργων"
@ -403,8 +413,13 @@ msgstr "Ενέργειες"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "επιμελειθήτε" msgstr "επιμελειθήτε"
msgid "delete" #, fuzzy
msgstr "διαγραφή" msgid "Delete project"
msgstr "Επεξεργασία έργου"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "εμφάνιση"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "εμφάνιση" msgstr "εμφάνιση"
@ -419,23 +434,13 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Συνδεθείτε" msgstr "Συνδεθείτε"
#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "Είστε σίγουρος;"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Επεξεργασία έργου" msgstr "Επεξεργασία έργου"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete project" msgid "Import project"
msgstr "Επεξεργασία έργου" msgstr "Επεξεργασία έργου"
msgid "Import JSON"
msgstr "Εισαγωγή JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Κατεβάστε τα δεδομένα του έργου" msgstr "Κατεβάστε τα δεδομένα του έργου"
@ -470,12 +475,22 @@ msgstr "Επεξεργαστείτε το έργο"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου JSON που έχει εξαχθεί προηγουμένως"
msgid "Choose file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό" msgstr "Επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού" msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -563,25 +578,21 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You can clear the project history to remove them."
msgstr "Κάποιος πιθανώς διέγραψε το ιστορικό του έργου."
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. " "recording disabled. "
@ -590,18 +601,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Διαγραφή αποθηκευμένων διευθύνσεων IP" msgstr "Διαγραφή αποθηκευμένων διευθύνσεων IP"
msgid "No history to erase"
msgstr "Δεν υπάρχει ιστορία για διαγραφή"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Απαλοιφή ιστορικού έργου"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Δεν υπάρχουν διευθύνσεις IP προς διαγραφή" msgstr "Δεν υπάρχουν διευθύνσεις IP προς διαγραφή"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Διαγραφή αποθηκευμένων διευθύνσεων IP" msgstr "Διαγραφή αποθηκευμένων διευθύνσεων IP"
msgid "No history to erase"
msgstr "Δεν υπάρχει ιστορία για διαγραφή"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Απαλοιφή ιστορικού έργου"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Ώρα" msgstr "Ώρα"
@ -663,9 +674,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "Φορέας πληρωμής"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Ποσό" msgstr "Ποσό"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Ποσό σε %(currency)s" msgstr "Ποσό σε %(currency)s"
@ -775,7 +792,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -810,30 +828,21 @@ msgstr "Είστε σίγουρος;"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -842,6 +851,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -894,6 +906,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -1017,3 +1035,63 @@ msgstr "Περίοδος"
#~ msgid "People to notify" #~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "Πρόσωπα προς ενημέρωση" #~ msgstr "Πρόσωπα προς ενημέρωση"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Καταβληθέν ποσό"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Οι λογαριασμοί δεν μπορούν να είναι μηδενικοί"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "Το αναγνωριστικό έργου είναι %(project)s"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "sending you an email with password "
#~ "reset instructions. Please check the "
#~ "email configuration of the server or "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "Η JSON δεν είναι έγκυρη"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Είστε σίγουρος;"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Εισαγωγή JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-01 20:35+0000\n"
"Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n" "Last-Translator: phlostically <phlostically@mailinator.com>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -15,6 +15,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Vi ĵus kreis la projekton «%(project)s» por dividi viajn elspezojn"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -53,11 +57,8 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu projekto ne povas esti agordita al «neniu valuto», ĉar ĝi enhavas " "Ĉi tiu projekto ne povas esti agordita al «neniu valuto», ĉar ĝi enhavas "
"fakturojn en pluraj valutoj." "fakturojn en pluraj valutoj."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Importi antaŭe elportitan JSON-dosieron" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Enporti"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Identigilo de projekto" msgstr "Identigilo de projekto"
@ -119,17 +120,17 @@ msgstr "Konfirmo de pasvorto"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Restarigi pasvorton" msgstr "Restarigi pasvorton"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Dato" msgstr "Kiam?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Kio?" msgstr "Kio?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Paganto" msgstr "Kiu pagis?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Kvanto pagita" msgstr "Kiom?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Valuto" msgstr "Valuto"
@ -153,9 +154,6 @@ msgstr "Submeti kaj aldoni novan"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Implicita valuto de la projekto: %(currency)s" msgstr "Implicita valuto de la projekto: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Fakturoj ne povas esti nulaj"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nomo" msgstr "Nomo"
@ -186,6 +184,20 @@ msgstr "Sendi invitojn"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "La retpoŝta adreso %(email)s ne validas" msgstr "La retpoŝta adreso %(email)s ne validas"
msgid "Logout"
msgstr "Adiaŭi"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Pardonu, okazis eraro dum sendado de la invitoj. Bonvolu kontroli la "
"retpoŝtan agordon de la servilo aŭ kontakti la administranton."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} kaj {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} kaj {dual_object_1}"
@ -213,7 +225,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Tro da malsukcesaj provoj de salutado; bonvolu reprovi poste." msgstr "Tro da malsukcesaj provoj de salutado; bonvolu reprovi poste."
#, python-format #, python-format
@ -226,10 +239,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Ĉi tiu privata kodo ne ĝustas" msgstr "Ĉi tiu privata kodo ne ĝustas"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Vi ĵus kreis la projekton «%(project)s» por dividi viajn elspezojn"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Rememoriga retpoŝta mesaĝo ĵus estis sendita al vi" msgstr "Rememoriga retpoŝta mesaĝo ĵus estis sendita al vi"
@ -240,14 +249,10 @@ msgstr ""
"Ni provis sendi al vi rememorigan retpoŝtan mesaĝon, sed okazis eraro. Vi" "Ni provis sendi al vi rememorigan retpoŝtan mesaĝon, sed okazis eraro. Vi"
" ankoraŭ povas uzi la projekton normale." " ankoraŭ povas uzi la projekton normale."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "La identigilo de la projekto estas %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Pardonu, okazis eraro dum sendado al vi de retpoŝta mesaĝo de instrukcioj" "Pardonu, okazis eraro dum sendado al vi de retpoŝta mesaĝo de instrukcioj"
" pri restarigo de pasvorto. Bonvolu kontroli la retpoŝtan agordon de la " " pri restarigo de pasvorto. Bonvolu kontroli la retpoŝtan agordon de la "
@ -265,23 +270,30 @@ msgstr "Nekonata projekto"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Pasvorto sukcese restarigita." msgstr "Pasvorto sukcese restarigita."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Projekto sukcese alŝutita" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "Nevalida JSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Projekto sukcese alŝutita"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "La projekto estis sukcese forigitaj" msgstr "La projekto estis sukcese forigitaj"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Vi estis invitita dividi viajn elspezojn por %(project)s" msgstr "Vi estis invitita dividi viajn elspezojn por %(project)s"
@ -289,10 +301,8 @@ msgstr "Vi estis invitita dividi viajn elspezojn por %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Viaj invitoj estis senditaj" msgstr "Viaj invitoj estis senditaj"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Pardonu, okazis eraro dum sendado de la invitoj. Bonvolu kontroli la " "Pardonu, okazis eraro dum sendado de la invitoj. Bonvolu kontroli la "
"retpoŝtan agordon de la servilo aŭ kontakti la administranton." "retpoŝtan agordon de la servilo aŭ kontakti la administranton."
@ -339,6 +349,10 @@ msgstr "La fakturo estis forigita"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "La fakturo estis modifita" msgstr "La fakturo estis modifita"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Ŝalti projektan historion" msgstr "Ŝalti projektan historion"
@ -404,8 +418,12 @@ msgstr "Agoj"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "redakti" msgstr "redakti"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "forigi" msgstr "Forviŝi projekton"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "montri"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "montri" msgstr "montri"
@ -419,20 +437,12 @@ msgstr "Elŝuti programon por poŝaparato"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Elŝuti ĝin ĉe" msgstr "Elŝuti ĝin ĉe"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ĉu vi certas?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Redakti projekton" msgstr "Redakti projekton"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "Forviŝi projekton" msgid "Import project"
msgstr "Redakti projekton"
msgid "Import JSON"
msgstr "Enporti JSON-dosieron"
msgid "Choose file"
msgstr "Elekti dosieron"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Elŝuti projektajn datenojn" msgstr "Elŝuti projektajn datenojn"
@ -464,12 +474,22 @@ msgstr "Redakti la projekton"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Importi antaŭe elportitan JSON-dosieron"
msgid "Choose file"
msgstr "Elekti dosieron"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Redakti ĉi tiun fakturon" msgstr "Redakti ĉi tiun fakturon"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Aldoni fakturon" msgstr "Aldoni fakturon"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Ĉiuj" msgstr "Ĉiuj"
@ -563,36 +583,21 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Historio estis malŝaltita por ĉi tiu projekto. Novaj agoj " #, fuzzy
"ne aperos ĉi-sube. Vi povas ŝalti historion ĉe la</i>\n" msgid "You can enable history on the settings page."
" <a href=\"%(url)s\">paĝo pri agordoj</a>\n" msgstr "Registrado de IP-adresoj estas ŝaltebla per la agorda paĝo"
" "
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>La ĉi-suba tabelo montras agojn registritajn antaŭ " #, fuzzy
"malŝalto de la projekta historio. Vi povas\n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " msgstr "Iu verŝajne forviŝis la historion de la projekto."
"data-target=\"#confirm-erase\">forviŝi la projektan historion</a> por "
"forigi ilin.</i></ p >\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -604,18 +609,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Forviŝi konservitajn IP-adresojn" msgstr "Forviŝi konservitajn IP-adresojn"
msgid "No history to erase"
msgstr "Neniom da forviŝebla historio"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Forviŝi historion de projekto"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Neniom da forviŝeblaj IP-adresoj" msgstr "Neniom da forviŝeblaj IP-adresoj"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Forviŝi konservitajn IP-adresojn" msgstr "Forviŝi konservitajn IP-adresojn"
msgid "No history to erase"
msgstr "Neniom da forviŝebla historio"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Forviŝi historion de projekto"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tempo" msgstr "Tempo"
@ -677,9 +682,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "Paganto"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Kvanto" msgstr "Kvanto"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Kvanto en %(currency)s" msgstr "Kvanto en %(currency)s"
@ -791,8 +802,9 @@ msgstr "salti al"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Panelo" msgstr "Panelo"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Adiaŭi" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Kodo" msgstr "Kodo"
@ -826,30 +838,21 @@ msgstr "ĉu vi certas?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Inviti homojn" msgstr "Inviti homojn"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Vi komencu aldonante partoprenantojn"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Aldoni novan fakturon"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Pli novaj fakturoj" msgstr "Pli novaj fakturoj"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Pli malnovaj fakturoj" msgstr "Pli malnovaj fakturoj"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Kiam?" msgstr "Vi komencu aldonante partoprenantojn"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Kiu pagis?" msgstr "Aldoni novan fakturon"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "Por kio?" msgstr "Por kio?"
msgid "How much?"
msgstr "Kiom?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Aldonita en %(date)s" msgstr "Aldonita en %(date)s"
@ -858,6 +861,9 @@ msgstr "Aldonita en %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Ĉiuj krom %(excluded)s" msgstr "Ĉiuj krom %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "forigi"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Neniu fakturo" msgstr "Neniu fakturo"
@ -912,6 +918,12 @@ msgstr "Sendi la ligon"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "Vi povas rekte sendi la jenan hiperligon per via preferata komunikilo" msgstr "Vi povas rekte sendi la jenan hiperligon per via preferata komunikilo"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Sendi retpoŝte" msgstr "Sendi retpoŝte"
@ -1021,3 +1033,64 @@ msgstr "Periodo"
#~ msgid "People to notify" #~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "Sciigotaj homoj" #~ msgstr "Sciigotaj homoj"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Enporti"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Kvanto pagita"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Fakturoj ne povas esti nulaj"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "La identigilo de la projekto estas %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "Nevalida JSON"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Ĉu vi certas?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Enporti JSON-dosieron"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Historio estis malŝaltita por"
#~ " ĉi tiu projekto. Novaj agoj ne "
#~ "aperos ĉi-sube. Vi povas ŝalti "
#~ "historion ĉe la</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">paĝo pri agordoj</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>La ĉi-suba tabelo montras"
#~ " agojn registritajn antaŭ malŝalto de "
#~ "la projekta historio. Vi povas\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">forviŝi la projektan "
#~ "historion</a> por forigi ilin.</i></ p >"
#~ "\n"
#~ " "

View file

@ -1,20 +1,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 05:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-14 05:48+0000\n"
"Last-Translator: Sabtag3 <dioni1984@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Sabtag3 <dioni1984@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/es/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Acabas de crear '%(project)s' para compartir tus gastos"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -45,8 +49,8 @@ msgstr "Moneda por defecto"
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills" msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
msgstr "" msgstr ""
"Establecer una moneda predeterminada permite la conversión de moneda entre " "Establecer una moneda predeterminada permite la conversión de moneda "
"facturas" "entre facturas"
msgid "" msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
@ -55,11 +59,8 @@ msgstr ""
"Este proyecto no se puede configurar como \"sin moneda\" porque contiene " "Este proyecto no se puede configurar como \"sin moneda\" porque contiene "
"facturas en varias monedas." "facturas en varias monedas."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Importar .JSON previamente exportado" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Identificador del proyecto" msgstr "Identificador del proyecto"
@ -120,17 +121,17 @@ msgstr "Confirmar contraseña"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Reestablecer contraseña" msgstr "Reestablecer contraseña"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Fecha" msgstr "¿Cuándo?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "¿Qué?" msgstr "¿Qué?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Pagador" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Cantidad pagada" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Divisa" msgstr "Divisa"
@ -154,9 +155,6 @@ msgstr "Enviar y agregar uno nuevo"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Valor predeterminado del proyecto: %(currency)s" msgstr "Valor predeterminado del proyecto: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
@ -185,6 +183,21 @@ msgstr "Enviar invitaciones"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "El correo %(email)s no es válido" msgstr "El correo %(email)s no es válido"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Lo sentimos, se ha producido un error al intentar enviar los correos "
"electrónicos de invitación. Compruebe la configuración de correo "
"electrónico del servidor o póngase en contacto con el administrador."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{doble_objecto_0} y {doble_objecto_1}" msgstr "{doble_objecto_0} y {doble_objecto_1}"
@ -212,16 +225,17 @@ msgstr "{prefijo}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefijo}:<br />{errores}" msgstr "{prefijo}:<br />{errores}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Demasiados intentos de inicio de sesión fallidos, por favor reinténtelo más " "Demasiados intentos de inicio de sesión fallidos, por favor reinténtelo "
"tarde" "más tarde"
#, python-format #, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr "" msgstr ""
"Esta contraseña de administrador no es la correcta. Solo %(num)d intentos " "Esta contraseña de administrador no es la correcta. Solo %(num)d intentos"
"restantes." " restantes."
msgid "Provided token is invalid" msgid "Provided token is invalid"
msgstr "El token proporcionado no es válido" msgstr "El token proporcionado no es válido"
@ -229,10 +243,6 @@ msgstr "El token proporcionado no es válido"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Este código privado no es el correcto" msgstr "Este código privado no es el correcto"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Acabas de crear '%(project)s' para compartir tus gastos"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Se te acaba de enviar un email recordatorio" msgstr "Se te acaba de enviar un email recordatorio"
@ -240,21 +250,18 @@ msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
"Intentamos enviarte un email recordatorio, pero se produjo un error. Puedes " "Intentamos enviarte un email recordatorio, pero se produjo un error. "
"continuar usando el proyecto normalmente" "Puedes continuar usando el proyecto normalmente"
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "El identificador del proyecto es %(project)s"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Lo sentimos, se ha producido un error al enviarle un correo electrónico con " "Lo sentimos, se ha producido un error al enviarle un correo electrónico "
"instrucciones para restablecer la contraseña. Compruebe la configuración de " "con instrucciones para restablecer la contraseña. Compruebe la "
"correo electrónico del servidor o póngase en contacto con el administrador." "configuración de correo electrónico del servidor o póngase en contacto "
"con el administrador."
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "No se proporciona ningún token" msgstr "No se proporciona ningún token"
@ -268,18 +275,22 @@ msgstr "Proyecto desconocido"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "La contraseña se restableció correctamente." msgstr "La contraseña se restableció correctamente."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Proyecto cargado correctamente" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "JSON invalido" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
"No se pueden agregar billetes en varias monedas a un proyecto sin la moneda " "No se pueden agregar billetes en varias monedas a un proyecto sin la "
"predeterminada" "moneda predeterminada"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Proyecto cargado correctamente"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Proyecto eliminado correctamente" msgstr "Proyecto eliminado correctamente"
@ -287,6 +298,9 @@ msgstr "Proyecto eliminado correctamente"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "Error al eliminar el proyecto" msgstr "Error al eliminar el proyecto"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Ha sido invitado a compartir sus gastos para %(project)s" msgstr "Ha sido invitado a compartir sus gastos para %(project)s"
@ -294,14 +308,12 @@ msgstr "Ha sido invitado a compartir sus gastos para %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas" msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Lo sentimos, se ha producido un error al intentar enviar los correos " "Lo sentimos, se ha producido un error al intentar enviar los correos "
"electrónicos de invitación. Compruebe la configuración de correo electrónico " "electrónicos de invitación. Compruebe la configuración de correo "
"del servidor o póngase en contacto con el administrador." "electrónico del servidor o póngase en contacto con el administrador."
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
@ -343,6 +355,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Habilitar historial del proyecto" msgstr "Habilitar historial del proyecto"
@ -407,8 +423,13 @@ msgstr "Acciones"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "editar" msgstr "editar"
msgid "delete" #, fuzzy
msgstr "eliminar" msgid "Delete project"
msgstr "Editar el proyecto"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "mostrar"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "mostrar" msgstr "mostrar"
@ -423,21 +444,12 @@ msgstr "Aplicación móvil"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete project" msgid "Import project"
msgstr "Editar el proyecto" msgstr "Tus proyectos"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -469,12 +481,22 @@ msgstr "Editar el proyecto"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Importar .JSON previamente exportado"
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Editar esta factura" msgstr "Editar esta factura"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Añadir una factura" msgstr "Añadir una factura"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -561,23 +583,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -588,18 +605,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
@ -661,9 +678,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "Pagador"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Cantidad" msgstr "Cantidad"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Cantidad en %(currency)s" msgstr "Cantidad en %(currency)s"
@ -775,7 +798,8 @@ msgstr "cambiar a"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -809,30 +833,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "¿Cuándo?" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -841,6 +856,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Sin facturas" msgstr "Sin facturas"
@ -893,6 +911,12 @@ msgstr "Compartir el enlace"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -1037,3 +1061,47 @@ msgstr "Período"
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "añadir participantes" #~ msgstr "añadir participantes"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Cantidad pagada"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "El identificador del proyecto es %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "JSON invalido"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -1,21 +1,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 17:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-11 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Santiago José Gutiérrez Llanos <gutierrezapata17@gmail.com>" "Last-Translator: Santiago José Gutiérrez Llanos "
"\n" "<gutierrezapata17@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
"Language: es_419\n" "Language: es_419\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Acabas de crear '%(project)s' para compartir tus gastos"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -46,8 +50,8 @@ msgstr "Moneda por defecto"
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills" msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
msgstr "" msgstr ""
"Establecer una moneda predeterminada permite la conversión de divisas entre " "Establecer una moneda predeterminada permite la conversión de divisas "
"facturas" "entre facturas"
msgid "" msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
@ -56,11 +60,8 @@ msgstr ""
"Este proyecto no se puede establecer en 'ninguna moneda' porque contiene " "Este proyecto no se puede establecer en 'ninguna moneda' porque contiene "
"facturas en varias monedas." "facturas en varias monedas."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Importar archivo JSON previamente exportado" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Identificador de proyecto" msgstr "Identificador de proyecto"
@ -121,17 +122,17 @@ msgstr "Confirmar contraseña"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña" msgstr "Restablecer contraseña"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Fecha" msgstr "¿Cuando?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "¿Qué?" msgstr "¿Qué?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Paga" msgstr "¿Quién pagó?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Cantidad pagada" msgstr "¿Cuánto?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Moneda" msgstr "Moneda"
@ -155,9 +156,6 @@ msgstr "Enviar y agregar uno nuevo"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "moneda predeterminada del projecto: %(currency)s" msgstr "moneda predeterminada del projecto: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Las facturas no pueden ser nulas"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
@ -186,6 +184,21 @@ msgstr "Enviar invitaciones"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "El correo electrónico %(email)s no es válido" msgstr "El correo electrónico %(email)s no es válido"
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Lo sentimos, hubo un error cuando intentamos enviarle correos de "
"invitación. Por favor, revise la configuración de correo en el servidor o"
" contactese con el administrador."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} y {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} y {dual_object_1}"
@ -213,7 +226,8 @@ msgstr "{prefijo}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefijo}:<br />{errores}" msgstr "{prefijo}:<br />{errores}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Demasiados intentos fallidos de inicio de sesión, vuelva a intentarlo más" "Demasiados intentos fallidos de inicio de sesión, vuelva a intentarlo más"
" tarde." " tarde."
@ -230,10 +244,6 @@ msgstr "La muestra proporcionada no es válida"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Este código privado no es el correcto" msgstr "Este código privado no es el correcto"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Acabas de crear '%(project)s' para compartir tus gastos"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Acabamos de enviarte un email de recordatorio" msgstr "Acabamos de enviarte un email de recordatorio"
@ -244,19 +254,15 @@ msgstr ""
"Te hemos intentado enviar un correo electrónico recordatorio pero ha " "Te hemos intentado enviar un correo electrónico recordatorio pero ha "
"habido un error. Todavía puedes usar el proyecto habitualmente." "habido un error. Todavía puedes usar el proyecto habitualmente."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "El identificador del proyecto es %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Lo sentimos, hubo un error al enviarle un correo electrónico con las " "Lo sentimos, hubo un error al enviarle un correo electrónico con las "
"instrucciones de restablecimiento de contraseña. Compruebe la configuración " "instrucciones de restablecimiento de contraseña. Compruebe la "
"de correo electrónico del servidor o póngase en contacto con el " "configuración de correo electrónico del servidor o póngase en contacto "
"administrador." "con el administrador."
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "No se proporciono ningún token" msgstr "No se proporciono ningún token"
@ -270,18 +276,22 @@ msgstr "Proyecto desconocido"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Contraseña restablecida con éxito." msgstr "Contraseña restablecida con éxito."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "El proyecto se subió exitosamente" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "JSON inválido" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
"No se pueden agregar facturas en varias monedas a un proyecto sin la moneda " "No se pueden agregar facturas en varias monedas a un proyecto sin la "
"predeterminada" "moneda predeterminada"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "El proyecto se subió exitosamente"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Proyecto eliminado correctamente" msgstr "Proyecto eliminado correctamente"
@ -289,6 +299,9 @@ msgstr "Proyecto eliminado correctamente"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "Error al borrar poryecto" msgstr "Error al borrar poryecto"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Usted ha sido invitado a compartir sus gastos para %(project)s" msgstr "Usted ha sido invitado a compartir sus gastos para %(project)s"
@ -296,10 +309,8 @@ msgstr "Usted ha sido invitado a compartir sus gastos para %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas" msgstr "Sus invitaciones han sido enviadas"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Lo sentimos, hubo un error cuando intentamos enviarle correos de " "Lo sentimos, hubo un error cuando intentamos enviarle correos de "
"invitación. Por favor, revise la configuración de correo en el servidor o" "invitación. Por favor, revise la configuración de correo en el servidor o"
@ -324,8 +335,8 @@ msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the " "Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero." "list until its balance reach zero."
msgstr "" msgstr ""
"El participante '%(name)s' ha sido desactivado. Seguirá apareciendo en la " "El participante '%(name)s' ha sido desactivado. Seguirá apareciendo en la"
"lista hasta que su saldo llegue a cero." " lista hasta que su saldo llegue a cero."
#, python-format #, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed" msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
@ -347,6 +358,10 @@ msgstr "La factura ha sido eliminada"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "La factura ha sido modificada" msgstr "La factura ha sido modificada"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Error al eliminar el historial del proyecto" msgstr "Error al eliminar el historial del proyecto"
@ -407,8 +422,12 @@ msgstr "Acciones"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "Editar" msgstr "Editar"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "Eliminar" msgstr "Borrar proyecto"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "enseñar"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "enseñar" msgstr "enseñar"
@ -422,20 +441,12 @@ msgstr "Instalar aplicación móvil"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Conseguir en" msgstr "Conseguir en"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás segura?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Editar proyecto" msgstr "Editar proyecto"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "Borrar proyecto" msgid "Import project"
msgstr "Editar proyecto"
msgid "Import JSON"
msgstr "Importar JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Escoger un archivo"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Descargar datos del proyecto" msgstr "Descargar datos del proyecto"
@ -469,12 +480,22 @@ msgstr "Editar el proyecto"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "Esto va a remover todas las facturas y participantes en este proyecto!" msgstr "Esto va a remover todas las facturas y participantes en este proyecto!"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Importar archivo JSON previamente exportado"
msgid "Choose file"
msgstr "Escoger un archivo"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Editar esta factura" msgstr "Editar esta factura"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Agregar una factura" msgstr "Agregar una factura"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
@ -522,8 +543,7 @@ msgstr "Se cambiaron los ajustes del historial"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s" msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s"
msgstr "" msgstr "Factura %(name)s: %(property_name)s ha cambiado de %(before)s a %(after)s"
"Factura %(name)s: %(property_name)s ha cambiado de %(before)s a %(after)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s" msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
@ -567,37 +587,21 @@ msgstr "Factura%(name)s: añadida %(owers_list_str)s a la lista de dueños"
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "Factura %(name)s: removida %(owers_list_str)s de la lista de dueños" msgstr "Factura %(name)s: removida %(owers_list_str)s de la lista de dueños"
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>El historial de este proyecto ha sido desactivado. Nuevas " #, fuzzy
"operaciones no apareceran a continuacion. El historial se puede " msgid "You can enable history on the settings page."
"agregar</i> \n" msgstr "El registro de direcciones IP se puede activar en la página de ajustes"
" <a href=\"%(url)s\">en la página de ajustes</a>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Este registro muestra la actividad previa a la " #, fuzzy
"desactivación del historial del proyecto. Use la opción \n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " msgstr "Es probable que alguien borrara el historial del proyecto."
"data-target=\"#confirm-erase\">Eliminar historial del proyecto</a> para "
"borrarlo.</i></p>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -609,18 +613,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Borrar las direcciones IP registradas" msgstr "Borrar las direcciones IP registradas"
msgid "No history to erase"
msgstr "No hay historial para borrar"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Borrar el historial del proyecto"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "No hay direcciones IP para borrar" msgstr "No hay direcciones IP para borrar"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Borrar direcciones IP registradas" msgstr "Borrar direcciones IP registradas"
msgid "No history to erase"
msgstr "No hay historial para borrar"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Borrar el historial del proyecto"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
@ -682,9 +686,15 @@ msgstr "Factura %(name)s renombrada a %(new_description)s"
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "Participante %(name)s: peso cambiado de %(old_weight)s a %(new_weight)s" msgstr "Participante %(name)s: peso cambiado de %(old_weight)s a %(new_weight)s"
msgid "Payer"
msgstr "Paga"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Cantidad" msgstr "Cantidad"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Cantidad en %(currency)s" msgstr "Cantidad en %(currency)s"
@ -757,8 +767,8 @@ msgid ""
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to " "Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends" "your friends"
msgstr "" msgstr ""
"No reutilice una contraseña personal. Elija un código privado y envíelo a " "No reutilice una contraseña personal. Elija un código privado y envíelo a"
"sus amigos" " sus amigos"
msgid "Account manager" msgid "Account manager"
msgstr "Gestor de cuentas" msgstr "Gestor de cuentas"
@ -796,8 +806,9 @@ msgstr "cambiar a"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero" msgstr "Tablero"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Cerrar sesión" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Código" msgstr "Código"
@ -830,30 +841,21 @@ msgstr "¿Estás seguro?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Invitar personas" msgstr "Invitar personas"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Deberías comenzar agregando participantes"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Añadir una nueva factura"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Nuevas facturas" msgstr "Nuevas facturas"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Facturas anteriores" msgstr "Facturas anteriores"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "¿Cuando?" msgstr "Deberías comenzar agregando participantes"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "¿Quién pagó?" msgstr "Añadir una nueva factura"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "¿Para qué?" msgstr "¿Para qué?"
msgid "How much?"
msgstr "¿Cuánto?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Agregado el %(date)s" msgstr "Agregado el %(date)s"
@ -862,6 +864,9 @@ msgstr "Agregado el %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Todo el mundo menos %(excluded)s" msgstr "Todo el mundo menos %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Sin facturas" msgstr "Sin facturas"
@ -920,6 +925,12 @@ msgstr ""
"Puedes compartir directamente el siguiente enlace a través de tu medio " "Puedes compartir directamente el siguiente enlace a través de tu medio "
"preferido" "preferido"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Enviar por correo electrónico" msgstr "Enviar por correo electrónico"
@ -1052,3 +1063,64 @@ msgstr "Período"
#~ msgid "People to notify" #~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "Personas a notificar" #~ msgstr "Personas a notificar"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Cantidad pagada"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Las facturas no pueden ser nulas"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "El identificador del proyecto es %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "JSON inválido"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "¿Estás segura?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Importar JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>El historial de este "
#~ "proyecto ha sido desactivado. Nuevas "
#~ "operaciones no apareceran a continuacion. "
#~ "El historial se puede agregar</i> \n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">en la página de ajustes</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Este registro muestra la "
#~ "actividad previa a la desactivación del"
#~ " historial del proyecto. Use la "
#~ "opción \n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">Eliminar historial del "
#~ "proyecto</a> para borrarlo.</i></p>\n"
#~ " "

View file

@ -1,20 +1,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 21:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-19 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Sai Mohammad-Hossein Emami <emami@outlook.com>\n" "Last-Translator: Sai Mohammad-Hossein Emami <emami@outlook.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/fa/>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/fa/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -51,10 +55,7 @@ msgstr ""
"این پروژه نمی‌تونه به صورت «بدون واحد پولی» تنظیم بشه چون شامل قبوض با " "این پروژه نمی‌تونه به صورت «بدون واحد پولی» تنظیم بشه چون شامل قبوض با "
"ارزهای مختلفه." "ارزهای مختلفه."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
@ -71,8 +72,8 @@ msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " "A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier" "choose a new identifier"
msgstr "" msgstr ""
"پروژه‌ای با شناسه‌ی (\"%(project)s\") از قبل وجود داره. لطفا یه شناسه‌ی جدید " "پروژه‌ای با شناسه‌ی (\"%(project)s\") از قبل وجود داره. لطفا یه شناسه‌ی "
"وارد کن" "جدید وارد کن"
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?" msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
msgstr "کدوم یکی واقعا واحد پولیه: یورو یا دلار نفتی؟" msgstr "کدوم یکی واقعا واحد پولیه: یورو یا دلار نفتی؟"
@ -116,16 +117,16 @@ msgstr "تایید گذرواژه"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "بازنشانی گذرواژه" msgstr "بازنشانی گذرواژه"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "تاریخ" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "چی؟" msgstr "چی؟"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "پرداخت کننده" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
@ -150,9 +151,6 @@ msgstr "ثبت و اضافه کردن جدید"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "پیش فرض پروژه: %(currency)s" msgstr "پیش فرض پروژه: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "قبض‌ها نمی‌تونند تهی باشن"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "نام" msgstr "نام"
@ -181,6 +179,18 @@ msgstr "فرستادن دعوت نامه"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "ایمیل %(email)s نامعتبره" msgstr "ایمیل %(email)s نامعتبره"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -208,7 +218,7 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -221,10 +231,6 @@ msgstr "توکن وارد شده نامعتبره"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "این کد خصوصی اون کد خصوصی درست نیست" msgstr "این کد خصوصی اون کد خصوصی درست نیست"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "" msgstr ""
@ -233,14 +239,9 @@ msgid ""
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -255,10 +256,11 @@ msgstr ""
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -266,12 +268,18 @@ msgid ""
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -279,10 +287,7 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -325,6 +330,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "" msgstr ""
@ -385,7 +394,10 @@ msgstr ""
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr ""
msgid " show"
msgstr "" msgstr ""
msgid "show" msgid "show"
@ -400,20 +412,12 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Import project"
msgstr "ساخت پروژه"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -445,12 +449,21 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported project"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -536,23 +549,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -563,18 +571,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -636,9 +644,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "پرداخت کننده"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -748,7 +762,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -782,30 +797,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -814,6 +820,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -866,6 +875,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -947,3 +962,69 @@ msgstr ""
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Import previously exported JSON file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "قبض‌ها نمی‌تونند تهی باشن"
#~ msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
#~ msgstr ""
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "sending you an email with password "
#~ "reset instructions. Please check the "
#~ "email configuration of the server or "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -7,19 +7,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 16:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-13 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Glandos <bugs-github@antipoul.fr>\n" "Last-Translator: Glandos <bugs-github@antipoul.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/fr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -60,11 +63,8 @@ msgstr ""
"Ce projet ne peut pas être sans devise car il contient des factures " "Ce projet ne peut pas être sans devise car il contient des factures "
"utilisant des devises différentes." "utilisant des devises différentes."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Importer un fichier JSON précédemment exporté" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Identifiant du projet" msgstr "Identifiant du projet"
@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " "A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier" "choose a new identifier"
msgstr "" msgstr ""
"Il existe déjà un projet avec l'identifiant (\"%(project)s\"). Merci d'en " "Il existe déjà un projet avec l'identifiant (\"%(project)s\"). Merci d'en"
"choisir un autre" " choisir un autre"
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?" msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
msgstr "Quelle est la vraie monnaie : Euro ou Petrodollar ?" msgstr "Quelle est la vraie monnaie : Euro ou Petrodollar ?"
@ -125,17 +125,17 @@ msgstr "Confirmation du mot de passe"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe" msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Date" msgstr "Quand ?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Quoi ?" msgstr "Quoi ?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Payeur" msgstr "Qui a payé ?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Montant" msgstr "Combien ?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Devise" msgstr "Devise"
@ -159,9 +159,6 @@ msgstr "Valider et ajouter une autre facture"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Devise du projet : %(currency)s" msgstr "Devise du projet : %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Le montant dune facture ne peut pas être vide"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
@ -190,6 +187,21 @@ msgstr "Envoyer les invitations"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Lemail %(email)s est invalide" msgstr "Lemail %(email)s est invalide"
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Désolé, une erreur sest produite lors de lenvoi du courriel "
"dinvitation. Veuillez vérifier la configuration des courriels du serveur"
" ou contacter ladministrateur⋅ice."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} et {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} et {dual_object_1}"
@ -217,14 +229,15 @@ msgstr "{prefix} : {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix} :<br />{errors}" msgstr "{prefix} :<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Trop d'échecs dauthentification successifs, veuillez réessayer plus tard." msgstr "Trop d'échecs dauthentification successifs, veuillez réessayer plus tard."
#, python-format #, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr "" msgstr ""
"Le mot de passe administrateur⋅ice que vous avez entré nest pas correct. " "Le mot de passe administrateur⋅ice que vous avez entré nest pas correct."
"Plus que %(num)d tentatives." " Plus que %(num)d tentatives."
msgid "Provided token is invalid" msgid "Provided token is invalid"
msgstr "Ce jeton est invalide" msgstr "Ce jeton est invalide"
@ -232,10 +245,6 @@ msgstr "Ce jeton est invalide"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Le code d'accès nest pas correct" msgstr "Le code d'accès nest pas correct"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Vous venez de créer « %(project)s » pour partager vos dépenses"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Un courriel de rappel vient de vous être envoyé" msgstr "Un courriel de rappel vient de vous être envoyé"
@ -247,18 +256,15 @@ msgstr ""
"sest produite. Il est toujours possible dutiliser le projet " "sest produite. Il est toujours possible dutiliser le projet "
"normalement." "normalement."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Lidentifiant de ce projet est %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Désolé, une erreur sest produite lors de lenvoi du courriel contenant les " "Désolé, une erreur sest produite lors de lenvoi du courriel contenant "
"instructions de réinitialisation de mot de passe. Veuillez vérifier la " "les instructions de réinitialisation de mot de passe. Veuillez vérifier "
"configuration des courriels du serveur ou contacter ladministrateur⋅ice." "la configuration des courriels du serveur ou contacter "
"ladministrateur⋅ice."
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "Aucun jeton na été fourni" msgstr "Aucun jeton na été fourni"
@ -272,23 +278,30 @@ msgstr "Projet inconnu"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès." msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Le projet a été correctement importé" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "Le fichier JSON est invalide" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "Impossible d'ajouter plusieurs devises à un projet sans devise par défaut" msgstr "Impossible d'ajouter plusieurs devises à un projet sans devise par défaut"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Le projet a été correctement importé"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projet supprimé" msgstr "Projet supprimé"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "Erreur lors de la suppression du projet" msgstr "Erreur lors de la suppression du projet"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Vous avez été invité⋅e à partager vos dépenses pour %(project)s" msgstr "Vous avez été invité⋅e à partager vos dépenses pour %(project)s"
@ -296,14 +309,12 @@ msgstr "Vous avez été invité⋅e à partager vos dépenses pour %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées" msgstr "Vos invitations ont bien été envoyées"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Désolé, une erreur sest produite lors de lenvoi du courriel dinvitation. " "Désolé, une erreur sest produite lors de lenvoi du courriel "
"Veuillez vérifier la configuration des courriels du serveur ou contacter " "dinvitation. Veuillez vérifier la configuration des courriels du serveur"
"ladministrateur⋅ice." " ou contacter ladministrateur⋅ice."
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
@ -324,8 +335,8 @@ msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the " "Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero." "list until its balance reach zero."
msgstr "" msgstr ""
"« %(name)s » a été désactivé⋅e. Il⋅elle continuera dapparaître jusqu'à ce " "« %(name)s » a été désactivé⋅e. Il⋅elle continuera dapparaître jusqu'à "
"que son solde soit nul." "ce que son solde soit nul."
#, python-format #, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed" msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
@ -347,6 +358,10 @@ msgstr "La facture a été supprimée"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "La facture a été modifiée" msgstr "La facture a été modifiée"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Erreur lors de la suppression de l'historique du projet" msgstr "Erreur lors de la suppression de l'historique du projet"
@ -407,8 +422,12 @@ msgstr "Actions"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "éditer" msgstr "éditer"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "supprimer" msgstr "Supprimer le projet"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "voir"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "voir" msgstr "voir"
@ -422,20 +441,12 @@ msgstr "Télécharger lapplication mobile"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Télécharger depuis" msgstr "Télécharger depuis"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr⋅e ?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Éditer le projet" msgstr "Éditer le projet"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "Supprimer le projet" msgid "Import project"
msgstr "Éditer le projet"
msgid "Import JSON"
msgstr "Importer le fichier JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Choisir un fichier"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Télécharger les données du projet" msgstr "Télécharger les données du projet"
@ -467,12 +478,22 @@ msgstr "Éditer le projet"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "Cela supprimera toutes les factures et participant⋅es du projet !" msgstr "Cela supprimera toutes les factures et participant⋅es du projet !"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Importer un fichier JSON précédemment exporté"
msgid "Choose file"
msgstr "Choisir un fichier"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Éditer cette facture" msgstr "Éditer cette facture"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Ajouter une facture" msgstr "Ajouter une facture"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde" msgstr "Tout le monde"
@ -558,45 +579,31 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list" msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list"
msgstr "" msgstr "Facture %(name)s : %(owers_list_str)s ajouté à la liste des débiteur⋅ices"
"Facture %(name)s : %(owers_list_str)s ajouté à la liste des débiteur⋅ices"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
"Facture %(name)s : %(owers_list_str)s supprimé de la liste des débiteur⋅ices" "Facture %(name)s : %(owers_list_str)s supprimé de la liste des "
"débiteur⋅ices"
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>L'historique de ce projet a été désactivé. Les nouvelles " #, fuzzy
"actions n'apparaîtront pas ci-dessous. Vous pouvez réactiver l'historique" msgid "You can enable history on the settings page."
" du projet dans les </i>\n" msgstr ""
" <a href=\"%(url)s\">paramètres du projet</a>\n" "Vous pouvez activer l'enregistrement des adresses IP dans les paramètres "
" " "de la page"
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Le tableau ci-dessous liste les actions enregistrées avant la " #, fuzzy
"désactivation de l'historique du projet. Vous pouvez\n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-" msgstr "Quelqu'un a probablement vidé l'historique du projet."
"target=\"#confirm-erase\">supprimer l'historique du projet</a> pour les "
"supprimer.</i></p>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -608,18 +615,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Supprimer toutes les adresses IP enregistrées" msgstr "Supprimer toutes les adresses IP enregistrées"
msgid "No history to erase"
msgstr "Aucun historique à supprimer"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Supprimer les entrées de l'historique du projet"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Aucune adresse IP à supprimer" msgstr "Aucune adresse IP à supprimer"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Supprimer les adresses IP enregistrées" msgstr "Supprimer les adresses IP enregistrées"
msgid "No history to erase"
msgstr "Aucun historique à supprimer"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Supprimer les entrées de l'historique du projet"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Heure" msgstr "Heure"
@ -628,8 +635,8 @@ msgstr "Évènement"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page" msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez activer l'enregistrement des adresses IP dans les paramètres de " "Vous pouvez activer l'enregistrement des adresses IP dans les paramètres "
"la page" "de la page"
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page" msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr "" msgstr ""
@ -687,9 +694,15 @@ msgstr ""
"Participant⋅e %(name)s : nombre de parts changé de %(old_weight)s en " "Participant⋅e %(name)s : nombre de parts changé de %(old_weight)s en "
"%(new_weight)s" "%(new_weight)s"
msgid "Payer"
msgstr "Payeur"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Montant" msgstr "Montant"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Montant en %(currency)s" msgstr "Montant en %(currency)s"
@ -801,8 +814,9 @@ msgstr "aller à"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord" msgstr "Tableau de bord"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Se déconnecter" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Code" msgstr "Code"
@ -835,30 +849,21 @@ msgstr "vous confirmez ?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Inviter des gens" msgstr "Inviter des gens"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Vous devriez commencer par ajouter des participant⋅es"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Nouvelle facture"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Factures suivantes" msgstr "Factures suivantes"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Factures précédentes" msgstr "Factures précédentes"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Quand ?" msgstr "Vous devriez commencer par ajouter des participant⋅es"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Qui a payé ?" msgstr "Nouvelle facture"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "Pour quoi ?" msgstr "Pour quoi ?"
msgid "How much?"
msgstr "Combien ?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Ajouté le %(date)s" msgstr "Ajouté le %(date)s"
@ -867,6 +872,9 @@ msgstr "Ajouté le %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Tout le monde sauf %(excluded)s" msgstr "Tout le monde sauf %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Pas encore de factures" msgstr "Pas encore de factures"
@ -923,6 +931,12 @@ msgstr "Partagez le lien"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "Vous pouvez directement partager le lien suivant" msgstr "Vous pouvez directement partager le lien suivant"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Envoyer par email(s)" msgstr "Envoyer par email(s)"
@ -932,8 +946,8 @@ msgid ""
" creation of this budget management project and we will " " creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you." "send them an email for you."
msgstr "" msgstr ""
"Entrez les emails des personnes avec qui vous souhaitez partager ce projet, " "Entrez les emails des personnes avec qui vous souhaitez partager ce "
"nous leur enverrons un lien d'invitation." "projet, nous leur enverrons un lien d'invitation."
msgid "Who pays?" msgid "Who pays?"
msgstr "Qui doit payer ?" msgstr "Qui doit payer ?"
@ -1269,3 +1283,65 @@ msgstr "Période"
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "ajouter des participant⋅e⋅s" #~ msgstr "ajouter des participant⋅e⋅s"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importer"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Montant"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Le montant dune facture ne peut pas être vide"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "Lidentifiant de ce projet est %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "Le fichier JSON est invalide"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr⋅e ?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Importer le fichier JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>L'historique de ce projet "
#~ "a été désactivé. Les nouvelles actions"
#~ " n'apparaîtront pas ci-dessous. Vous "
#~ "pouvez réactiver l'historique du projet "
#~ "dans les </i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">paramètres du projet</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Le tableau ci-dessous "
#~ "liste les actions enregistrées avant la"
#~ " désactivation de l'historique du projet."
#~ " Vous pouvez\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">supprimer l'historique du"
#~ " projet</a> pour les supprimer.</i></p>\n"
#~ " "

View file

@ -1,19 +1,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 20:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-07 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Raanan Katz <raakatz97@gmail.com>\n" "Last-Translator: Raanan Katz <raakatz97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/he/>\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/he/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 "
"&& n % 10 == 0) ? 2 : 3))\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "יצרת את פרויקט '%(project)s' כדי לחלוק את הוצאותיך"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
@ -48,13 +53,11 @@ msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
"בפרויקט זה לא ניתן להגדיר 'ללא מטבע' מכיוון שהוא כולל חשבונות במספר מטבעות." "בפרויקט זה לא ניתן להגדיר 'ללא מטבע' מכיוון שהוא כולל חשבונות במספר "
"מטבעות."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "ייבא קובץ JSON מיוצא" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "ייבא"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "מזהה פרויקט" msgstr "מזהה פרויקט"
@ -113,17 +116,17 @@ msgstr "אימות סיסמה"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "איפוס סיסמה" msgstr "איפוס סיסמה"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "תאריך" msgstr "מתי?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "מה?" msgstr "מה?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "משלם" msgstr "מי שילם?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "כמות ששולמה" msgstr "כמה?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "מטבע" msgstr "מטבע"
@ -147,9 +150,6 @@ msgstr "הזן והוסף אחד חדש"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "ברירת המחדל בפרויקט: %(currency)s" msgstr "ברירת המחדל בפרויקט: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "חשבונות לא יכולים להיות ריקים"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "שם" msgstr "שם"
@ -178,6 +178,20 @@ msgstr "שלח הזמנות"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "כתובת הדוא\"ל %(email)s אינה תקינה" msgstr "כתובת הדוא\"ל %(email)s אינה תקינה"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"מצטערים, אך אירעה שגיאה בעת ששלחנו לכם את המייל עם הוראות איפוס הסיסמה. "
"בבקשה תבדקו את הגדרות המייל בשרת או פנו למנהל השרת."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} ו- {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} ו- {dual_object_1}"
@ -205,7 +219,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "יותר מדי ניסיון התחברות כושלים, אנא נסו שם מאוחר יותר." msgstr "יותר מדי ניסיון התחברות כושלים, אנא נסו שם מאוחר יותר."
#, python-format #, python-format
@ -218,10 +233,6 @@ msgstr "הטוקן שהוזן אינו תקין"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "קוד פרטי זה שגוי" msgstr "קוד פרטי זה שגוי"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "יצרת את פרויקט '%(project)s' כדי לחלוק את הוצאותיך"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "דוא\"ל תזכורת נשלח אליך כעת" msgstr "דוא\"ל תזכורת נשלח אליך כעת"
@ -229,17 +240,13 @@ msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
"ניסינו לשלוח לך דוא\"ל תזכורת, אבל הייתה שגיאה. תוכל.י להמשיך להשתמש בפרויקט " "ניסינו לשלוח לך דוא\"ל תזכורת, אבל הייתה שגיאה. תוכל.י להמשיך להשתמש "
"כרגיל." "בפרויקט כרגיל."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "מזהה הפרויקט הוא %(project)s"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"מצטערים, אך אירעה שגיאה בעת ששלחנו לכם את המייל עם הוראות איפוס הסיסמה. " "מצטערים, אך אירעה שגיאה בעת ששלחנו לכם את המייל עם הוראות איפוס הסיסמה. "
"בבקשה תבדקו את הגדרות המייל בשרת או פנו למנהל השרת." "בבקשה תבדקו את הגדרות המייל בשרת או פנו למנהל השרת."
@ -256,23 +263,30 @@ msgstr "פרויקט לא ידוע"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה." msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "הפרויקט הועלה בהצלחה" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "פורמט JSON לא תקין" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "לא ניתן להוסיף חשבונות במספר מטבעות לפרויקט ללא מטבע ברירת מחדל" msgstr "לא ניתן להוסיף חשבונות במספר מטבעות לפרויקט ללא מטבע ברירת מחדל"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "הפרויקט הועלה בהצלחה"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "הפרויקט נמחק בהצלחה" msgstr "הפרויקט נמחק בהצלחה"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "שגיאה במחיקת הפרויקט" msgstr "שגיאה במחיקת הפרויקט"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "הוזמנת לשתף הוצאות בפרויקט %(project)s" msgstr "הוזמנת לשתף הוצאות בפרויקט %(project)s"
@ -280,10 +294,7 @@ msgstr "הוזמנת לשתף הוצאות בפרויקט %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "ההזמנות שלך נשלחו" msgstr "ההזמנות שלך נשלחו"
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -326,6 +337,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "שגיאה במחיקת הסטוריית הפרויקט" msgstr "שגיאה במחיקת הסטוריית הפרויקט"
@ -386,7 +401,10 @@ msgstr "פעולות"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "מחק פרויקט"
msgid " show"
msgstr "" msgstr ""
msgid "show" msgid "show"
@ -401,20 +419,12 @@ msgstr "הורד אפליקציית מובייל"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "מחק פרויקט" msgid "Import project"
msgstr "הפרויקטים שלך"
msgid "Import JSON"
msgstr "ייבא JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "בחר קובץ"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -446,12 +456,22 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "ייבא קובץ JSON מיוצא"
msgid "Choose file"
msgstr "בחר קובץ"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -537,23 +557,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -564,18 +579,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "זמן" msgstr "זמן"
@ -637,9 +652,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "משלם"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "סכום" msgstr "סכום"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -749,7 +770,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -783,30 +805,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "מתי?" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "מי שילם?" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "עבור מה?" msgstr "עבור מה?"
msgid "How much?"
msgstr "כמה?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "נוסף בתאריך %(date)s" msgstr "נוסף בתאריך %(date)s"
@ -815,6 +828,9 @@ msgstr "נוסף בתאריך %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -867,6 +883,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -906,3 +928,55 @@ msgstr ""
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "תקופה" msgstr "תקופה"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "ייבא"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "כמות ששולמה"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "חשבונות לא יכולים להיות ריקים"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "מזהה הפרויקט הוא %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "פורמט JSON לא תקין"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "ייבא JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-14 14:41+0000\n"
"Last-Translator: raghupalash <singhpalash0@gmail.com>\n" "Last-Translator: raghupalash <singhpalash0@gmail.com>\n"
"Language: hi\n" "Language: hi\n"
@ -15,6 +15,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "आपने अभी अभी अपने खर्चों को साझा करने के लिए '%(project)s' बनाया है"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -52,11 +56,8 @@ msgid ""
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "पूर्व में निर्यात की गई JSON फ़ाइल आयात करें" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "आयात"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "परियोजना पहचानकर्ता" msgstr "परियोजना पहचानकर्ता"
@ -120,17 +121,17 @@ msgstr "पासवर्ड पुष्टीकरण"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "पासवर्ड रीसेट" msgstr "पासवर्ड रीसेट"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "तारीख" msgstr "कब?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "क्या?" msgstr "क्या?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "भुगतानकर्ता" msgstr "किसने भुगतान किया?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "भुगतान की गई राशि" msgstr "कितना?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "मुद्रा" msgstr "मुद्रा"
@ -154,9 +155,6 @@ msgstr "जमा करें और एक नया जोड़ें"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "प्रोजेक्ट डिफ़ॉल्ट:%(currency)s" msgstr "प्रोजेक्ट डिफ़ॉल्ट:%(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "बिल शून्य नहीं हो सकते"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "नाम" msgstr "नाम"
@ -187,6 +185,20 @@ msgstr "आमंत्रण भेजें"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "ईमेल %(email)s मान्य नहीं है" msgstr "ईमेल %(email)s मान्य नहीं है"
msgid "Logout"
msgstr "लॉग आउट"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"क्षमा करें, आमंत्रण ईमेल भेजने का प्रयास करते समय कोई त्रुटि हुई। कृपया "
"सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -214,7 +226,8 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "बहुत से विफल लॉगिन प्रयास, कृपया बाद में पुनः प्रयास करें।" msgstr "बहुत से विफल लॉगिन प्रयास, कृपया बाद में पुनः प्रयास करें।"
#, python-format #, python-format
@ -227,10 +240,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "यह निजी कोड सही नहीं है" msgstr "यह निजी कोड सही नहीं है"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "आपने अभी अभी अपने खर्चों को साझा करने के लिए '%(project)s' बनाया है"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "आपको अभी एक अनुस्मारक ईमेल भेजा गया है" msgstr "आपको अभी एक अनुस्मारक ईमेल भेजा गया है"
@ -241,14 +250,10 @@ msgstr ""
"हमने आपको एक अनुस्मारक ईमेल भेजने की कोशिश की, लेकिन कोई त्रुटि थी। आप " "हमने आपको एक अनुस्मारक ईमेल भेजने की कोशिश की, लेकिन कोई त्रुटि थी। आप "
"अभी भी सामान्य रूप से प्रोजेक्ट का उपयोग कर सकते हैं।" "अभी भी सामान्य रूप से प्रोजेक्ट का उपयोग कर सकते हैं।"
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "प्रोजेक्ट पहचानकर्ता %(project)s है"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"क्षमा करें, पासवर्ड रीसेट निर्देशों के साथ आपको एक ईमेल भेजते समय कोई " "क्षमा करें, पासवर्ड रीसेट निर्देशों के साथ आपको एक ईमेल भेजते समय कोई "
"त्रुटि हुई थी। कृपया सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या " "त्रुटि हुई थी। कृपया सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या "
@ -266,23 +271,30 @@ msgstr "अज्ञात परियोजना"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक रीसेट हो गया है।" msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक रीसेट हो गया है।"
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक अपलोड किया गया" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "अमान्य JSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक अपलोड किया गया"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक हटा दिया गया" msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक हटा दिया गया"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -292,10 +304,8 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "आपके निमंत्रण भेज दिए गए हैं" msgstr "आपके निमंत्रण भेज दिए गए हैं"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"क्षमा करें, आमंत्रण ईमेल भेजने का प्रयास करते समय कोई त्रुटि हुई। कृपया " "क्षमा करें, आमंत्रण ईमेल भेजने का प्रयास करते समय कोई त्रुटि हुई। कृपया "
"सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्क करें।" "सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
@ -342,6 +352,10 @@ msgstr "बिल को हटा दिया गया है"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "बिल को संशोधित कर दिया गया है" msgstr "बिल को संशोधित कर दिया गया है"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम करें" msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम करें"
@ -409,8 +423,13 @@ msgstr "कार्य"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "संपादित करें" msgstr "संपादित करें"
msgid "delete" #, fuzzy
msgstr "हटाइये" msgid "Delete project"
msgstr "परियोजना संपादित करें"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "प्रदर्शन"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "प्रदर्शन" msgstr "प्रदर्शन"
@ -426,23 +445,13 @@ msgstr "मोबाइल एप्लीकेशन"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "अंदर जाइये" msgstr "अंदर जाइये"
#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "आपको यकीन है?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "परियोजना संपादित करें" msgstr "परियोजना संपादित करें"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete project" msgid "Import project"
msgstr "परियोजना संपादित करें" msgstr "परियोजना संपादित करें"
msgid "Import JSON"
msgstr "JSON को आयात करे"
msgid "Choose file"
msgstr "फ़ाइल चुनें"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "प्रोजेक्ट का डेटा डाउनलोड करें" msgstr "प्रोजेक्ट का डेटा डाउनलोड करें"
@ -473,12 +482,22 @@ msgstr "प्रोजेक्ट संपादित करें"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "पूर्व में निर्यात की गई JSON फ़ाइल आयात करें"
msgid "Choose file"
msgstr "फ़ाइल चुनें"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "इस बिल को संपादित करें" msgstr "इस बिल को संपादित करें"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "बिल जोड़ें" msgstr "बिल जोड़ें"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "सब" msgstr "सब"
@ -572,36 +591,21 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>इस प्रोजेक्ट में इतिहास अक्षम है। नई कार्रवाइयां नीचे " #, fuzzy
"दिखाई नहीं देंगी। आप इतिहास को यहाँ से सक्षम कर सकते हैं</i>\n" msgid "You can enable history on the settings page."
" <a href=\"%(url)s\">सेटिंग्स पृष्ठ</a>\n" msgstr "आईपी पता रिकॉर्डिंग को सेटिंग पेज पर सक्षम किया जा सकता है"
" "
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>नीचे दी गई तालिका परियोजना इतिहास को अक्षम करने से पहले " #, fuzzy
"दर्ज की गई कार्रवाइयों को दर्शाती है। आप उन्हें हटाने के लिए\n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " msgstr "किसी ने शायद परियोजना के इतिहास को हटा दिया है।"
"data-target=\"#confirm-erase\">प्रोजेक्ट इतिहास हटा</a>सकते हैं।</i></p>"
"\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -613,18 +617,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं" msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं"
msgid "No history to erase"
msgstr "मिटाने के लिए कोई इतिहास नहीं है"
msgid "Clear Project History"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास हटाएं"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "मिटाने के लिए कोई IP पते नहीं हैं" msgstr "मिटाने के लिए कोई IP पते नहीं हैं"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं" msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं"
msgid "No history to erase"
msgstr "मिटाने के लिए कोई इतिहास नहीं है"
msgid "Clear Project History"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास हटाएं"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "समय" msgstr "समय"
@ -686,9 +690,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "भुगतानकर्ता"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "रकम" msgstr "रकम"
msgid "Date"
msgstr "तारीख"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "%(currency)s में राशि" msgstr "%(currency)s में राशि"
@ -800,8 +810,9 @@ msgstr "पर स्विच करें"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "डैशबोर्ड" msgstr "डैशबोर्ड"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "लॉग आउट" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "कोड" msgstr "कोड"
@ -835,30 +846,21 @@ msgstr "आपको यकीन है?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "लोगों को निमंत्रण भेजें" msgstr "लोगों को निमंत्रण भेजें"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "शुरू करने के लिए प्रतिभागियों को जोड़ें"
msgid "Add a new bill"
msgstr "नया बिल जोड़ें"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "नए बिल" msgstr "नए बिल"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "पुराने बिल" msgstr "पुराने बिल"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "कब?" msgstr "शुरू करने के लिए प्रतिभागियों को जोड़ें"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "किसने भुगतान किया?" msgstr "नया बिल जोड़ें"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "किस लिए?" msgstr "किस लिए?"
msgid "How much?"
msgstr "कितना?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "%(date)s पर जोड़ा गया" msgstr "%(date)s पर जोड़ा गया"
@ -867,6 +869,9 @@ msgstr "%(date)s पर जोड़ा गया"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "%(excluded)s को छोड़ के बाकी सब" msgstr "%(excluded)s को छोड़ के बाकी सब"
msgid "delete"
msgstr "हटाइये"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "कोई बिल नहीं" msgstr "कोई बिल नहीं"
@ -923,6 +928,12 @@ msgstr "लिंक साझा करें"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "आप नीचे दिए गए लिंक को सीधे अपने पसंदीदा माध्यम से साझा कर सकते हैं" msgstr "आप नीचे दिए गए लिंक को सीधे अपने पसंदीदा माध्यम से साझा कर सकते हैं"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "ईमेल के माध्यम से भेजें" msgstr "ईमेल के माध्यम से भेजें"
@ -1035,3 +1046,65 @@ msgstr "अवधि"
#~ msgid "People to notify" #~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "सूचित किये जाने वाले लोग" #~ msgstr "सूचित किये जाने वाले लोग"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "आयात"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "भुगतान की गई राशि"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "बिल शून्य नहीं हो सकते"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "प्रोजेक्ट पहचानकर्ता %(project)s है"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "अमान्य JSON"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "आपको यकीन है?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "JSON को आयात करे"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>इस प्रोजेक्ट में इतिहास "
#~ "अक्षम है। नई कार्रवाइयां नीचे दिखाई "
#~ "नहीं देंगी। आप इतिहास को यहाँ से"
#~ " सक्षम कर सकते हैं</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">सेटिंग्स पृष्ठ</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>नीचे दी गई तालिका "
#~ "परियोजना इतिहास को अक्षम करने से "
#~ "पहले दर्ज की गई कार्रवाइयों को "
#~ "दर्शाती है। आप उन्हें हटाने के लिए"
#~ "\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">प्रोजेक्ट इतिहास "
#~ "हटा</a>सकते हैं।</i></p>\n"
#~ " "

View file

@ -1,25 +1,30 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-22 21:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-19 11:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-19 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Gergely Kocsis <koger23@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gergely Kocsis <koger23@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/hu/>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/hu/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Létrehoztál egy projektet '%(project)s' a kiadásaid megosztására"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
msgstr "" msgstr ""
"Érvénytelen mennyiség vagy kifejezés. Csak számok és műveleti jelek ( + - * " "Érvénytelen mennyiség vagy kifejezés. Csak számok és műveleti jelek ( + -"
"/) megengedettek." " * /) megengedettek."
msgid "Project name" msgid "Project name"
msgstr "A projekt neve" msgstr "A projekt neve"
@ -51,13 +56,10 @@ msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
"A projekt nem állítható pénznem nélkülire, mert számlákat és több pénznemet " "A projekt nem állítható pénznem nélkülire, mert számlákat és több "
"is tartalmaz." "pénznemet is tartalmaz."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Korábban exportált JSON fájl importálása"
msgid "Import"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
@ -120,17 +122,17 @@ msgstr "Jelszó megerősítése"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó visszaállítása" msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Dátum" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Mi?" msgstr "Mi?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Fizető" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Kifizetett összeg" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Pénznem" msgstr "Pénznem"
@ -154,9 +156,6 @@ msgstr "Mentés és új hozzáadása"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Projekt alapértelmezés: %(currency)s" msgstr "Projekt alapértelmezés: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "A számla nem lehet üres"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
@ -185,6 +184,18 @@ msgstr "Meghívók küldése"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Érvénytelen e-mail cím: %(email)s" msgstr "Érvénytelen e-mail cím: %(email)s"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} és {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} és {dual_object_1}"
@ -212,9 +223,9 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgstr "" msgid "Too many failed login attempts."
"Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet, kérlek, próbáld újra később." msgstr "Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet, kérlek, próbáld újra később."
#, python-format #, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
@ -226,10 +237,6 @@ msgstr "A megadott token érvénytelen"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Ez a titkos kód nem megfelelő" msgstr "Ez a titkos kód nem megfelelő"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Létrehoztál egy projektet '%(project)s' a kiadásaid megosztására"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Az emlékeztető e-mailt kiküldtük" msgstr "Az emlékeztető e-mailt kiküldtük"
@ -237,17 +244,12 @@ msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
"Megpróbáltuk az emlékeztető e-mailt kiküldeni, de hiba történt. Ettől még " "Megpróbáltuk az emlékeztető e-mailt kiküldeni, de hiba történt. Ettől még"
"használhatod a megszokott módon a projektet." " használhatod a megszokott módon a projektet."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -262,10 +264,11 @@ msgstr "Ismeretlen projekt"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Jelszó sikeresen visszaállítva." msgstr "Jelszó sikeresen visszaállítva."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Projekt sikeresen feltöltve" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -273,12 +276,18 @@ msgid ""
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Projekt sikeresen feltöltve"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projekt sikeresen törölve" msgstr "Projekt sikeresen törölve"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "Hiba történt a projekt törlésekor" msgstr "Hiba történt a projekt törlésekor"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Meghívtak a következő projektbe %(project)s a kiadásaid megosztására" msgstr "Meghívtak a következő projektbe %(project)s a kiadásaid megosztására"
@ -286,10 +295,7 @@ msgstr "Meghívtak a következő projektbe %(project)s a kiadásaid megosztásá
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "A meghívóid sikeresen kiküldve" msgstr "A meghívóid sikeresen kiküldve"
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -332,6 +338,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "" msgstr ""
@ -392,7 +402,10 @@ msgstr ""
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr ""
msgid " show"
msgstr "" msgstr ""
msgid "show" msgid "show"
@ -407,20 +420,12 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Import project"
msgstr "Projekt létrehozása"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -452,12 +457,22 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Korábban exportált JSON fájl importálása"
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -543,23 +558,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -570,18 +580,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -643,9 +653,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "Fizető"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -755,7 +771,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -789,30 +806,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -821,6 +829,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -873,6 +884,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -912,3 +929,63 @@ msgstr ""
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Kifizetett összeg"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "A számla nem lehet üres"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "sending you an email with password "
#~ "reset instructions. Please check the "
#~ "email configuration of the server or "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -1,21 +1,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 17:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-11 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Santiago José Gutiérrez Llanos <gutierrezapata17@gmail.com>" "Last-Translator: Santiago José Gutiérrez Llanos "
"\n" "<gutierrezapata17@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/id/>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/id/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Anda baru saja membuat %(project)s untuk membagikan harga Anda"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -45,8 +49,7 @@ msgid "Default Currency"
msgstr "Mata Uang Standar" msgstr "Mata Uang Standar"
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills" msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
msgstr "" msgstr "Menetapkan mata uang default memungkinkan konversi mata uang antar tagihan"
"Menetapkan mata uang default memungkinkan konversi mata uang antar tagihan"
msgid "" msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
@ -55,11 +58,8 @@ msgstr ""
"Proyek ini tidak dapat disetel ke 'tanpa mata uang' karena berisi tagihan" "Proyek ini tidak dapat disetel ke 'tanpa mata uang' karena berisi tagihan"
" dalam berbagai mata uang." " dalam berbagai mata uang."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Impor file JSON yang sudah diekspor sebelumnya" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Impor"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Pengidentifikasi proyek" msgstr "Pengidentifikasi proyek"
@ -120,17 +120,17 @@ msgstr "Konfirmasi kata sandi"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Atur ulang kata sandi" msgstr "Atur ulang kata sandi"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Tanggal" msgstr "Kapan?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Apa?" msgstr "Apa?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Pembayar" msgstr "Siapa yang bayar?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Jumlah bayar" msgstr "Berapa banyak?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang" msgstr "Mata Uang"
@ -154,9 +154,6 @@ msgstr "Ajukan dan tambah yang baru"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Default proyek: %(currency)s" msgstr "Default proyek: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Tagihan tidak boleh kosong"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nama" msgstr "Nama"
@ -185,6 +182,20 @@ msgstr "Kirim undangan"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Surel %(email)s tidak valid" msgstr "Surel %(email)s tidak valid"
msgid "Logout"
msgstr "Keluar"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Maaf, ada galat saat mencoba mengirim email undangan. Silakan periksa "
"konfigurasi email peladen atau hubungi administrator."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} dan {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} dan {dual_object_1}"
@ -212,7 +223,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:1<br />{errors}" msgstr "{prefix}:1<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Terlalu banyak percobaan masuk, silakan coba lagi nanti." msgstr "Terlalu banyak percobaan masuk, silakan coba lagi nanti."
#, python-format #, python-format
@ -225,10 +237,6 @@ msgstr "Token yang disediakan tidak valid"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Kode pribadi ini tidak benar" msgstr "Kode pribadi ini tidak benar"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Anda baru saja membuat %(project)s untuk membagikan harga Anda"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Email pengingat baru saja dikirimkan kepada Anda" msgstr "Email pengingat baru saja dikirimkan kepada Anda"
@ -239,14 +247,10 @@ msgstr ""
"Kami telah mengirimi Anda email pengingat, tetapi ada kesalahan. Anda " "Kami telah mengirimi Anda email pengingat, tetapi ada kesalahan. Anda "
"masih dapat menggunakan proyek secara normal." "masih dapat menggunakan proyek secara normal."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Pengidentifikasi proyek adalah %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Maaf, ada galat saat mengirim email berisi instruksi pengaturan ulang " "Maaf, ada galat saat mengirim email berisi instruksi pengaturan ulang "
"kata sandi. Silakan periksa konfigurasi email peladen atau hubungi " "kata sandi. Silakan periksa konfigurasi email peladen atau hubungi "
@ -264,23 +268,30 @@ msgstr "Proyek tidak diketahui"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Kata sandi berhasil diatur ulang." msgstr "Kata sandi berhasil diatur ulang."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Proyek berhasil diunggah" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "JSON tidak valid" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Proyek berhasil diunggah"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Proyek berhasil dihapus" msgstr "Proyek berhasil dihapus"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Anda telah diundang untuk membagikan harga Anda untuk %(project)s" msgstr "Anda telah diundang untuk membagikan harga Anda untuk %(project)s"
@ -288,10 +299,8 @@ msgstr "Anda telah diundang untuk membagikan harga Anda untuk %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Undangan Anda telah dikirim" msgstr "Undangan Anda telah dikirim"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Maaf, ada galat saat mencoba mengirim email undangan. Silakan periksa " "Maaf, ada galat saat mencoba mengirim email undangan. Silakan periksa "
"konfigurasi email peladen atau hubungi administrator." "konfigurasi email peladen atau hubungi administrator."
@ -338,6 +347,10 @@ msgstr "Tagihan telah dihapus"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "Tagihan telah diperbarui" msgstr "Tagihan telah diperbarui"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Kesalahan saat menghapus riwayat proyek" msgstr "Kesalahan saat menghapus riwayat proyek"
@ -398,8 +411,12 @@ msgstr "Aksi"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "ubah" msgstr "ubah"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "hapus" msgstr "Hapus proyek"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "tampilkan"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "tampilkan" msgstr "tampilkan"
@ -413,20 +430,12 @@ msgstr "Unduh Aplikasi Seluler"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Dapatkan di" msgstr "Dapatkan di"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Apakah Anda yakin?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Ubah proyek" msgstr "Ubah proyek"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "Hapus proyek" msgid "Import project"
msgstr "Ubah proyek"
msgid "Import JSON"
msgstr "Impor JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Pilih berkas"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Unduh data proyek" msgstr "Unduh data proyek"
@ -458,12 +467,22 @@ msgstr "Ubah proyek"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Impor file JSON yang sudah diekspor sebelumnya"
msgid "Choose file"
msgstr "Pilih berkas"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Ubah tagihan ini" msgstr "Ubah tagihan ini"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Tambah tagihan" msgstr "Tambah tagihan"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Semua orang" msgstr "Semua orang"
@ -555,37 +574,21 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i> Proyek ini memiliki riwayat yang dinonaktifkan. Tindakan " #, fuzzy
"baru tidak akan muncul di bawah ini. Anda dapat mengaktifkan riwayat " msgid "You can enable history on the settings page."
"pada</i>\n" msgstr "Perekaman alamat IP dapat diaktifkan di halaman pengaturan"
" <a href=\"%(url)s\">halaman pengaturan</a>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i> Tabel di bawah mencerminkan tindakan yang direkam sebelum" #, fuzzy
" menonaktifkan riwayat proyek. Anda bisa\n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " msgstr "Seseorang mungkin membersihkan riwayat proyek."
"data-target=\"#confirm-erase\"> membersihkan riwayat proyek </a> untuk "
"menghapusnya. </i> </ p >\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -597,18 +600,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Hapus alamat IP yang disimpan" msgstr "Hapus alamat IP yang disimpan"
msgid "No history to erase"
msgstr "Tidak ada riwayat untuk dihapus"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Bersihkan Riwayat Proyek"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Tidak ada Alamat IP untuk dihapus" msgstr "Tidak ada Alamat IP untuk dihapus"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Hapus alamat IP yang disimpan" msgstr "Hapus alamat IP yang disimpan"
msgid "No history to erase"
msgstr "Tidak ada riwayat untuk dihapus"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Bersihkan Riwayat Proyek"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Waktu" msgstr "Waktu"
@ -670,9 +673,15 @@ msgstr "Tagihan %(name)s diganti ke %(new_description)s"
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "Pengguna %(name)s: berat berubah dari %(old_weight)s ke %(new_weight)s" msgstr "Pengguna %(name)s: berat berubah dari %(old_weight)s ke %(new_weight)s"
msgid "Payer"
msgstr "Pembayar"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Jumlah" msgstr "Jumlah"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Jumlah dalam %(currency)s" msgstr "Jumlah dalam %(currency)s"
@ -784,8 +793,9 @@ msgstr "ganti ke"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Dasbor" msgstr "Dasbor"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Keluar" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Kode" msgstr "Kode"
@ -818,30 +828,21 @@ msgstr "Anda yakin?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Undang orang" msgstr "Undang orang"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Anda harus mulai dengan menambahkan partisipan"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Tambah tagihan baru"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Tagihan terbaru" msgstr "Tagihan terbaru"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Tagihan terdahulu" msgstr "Tagihan terdahulu"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Kapan?" msgstr "Anda harus mulai dengan menambahkan partisipan"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Siapa yang bayar?" msgstr "Tambah tagihan baru"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "Untuk apa?" msgstr "Untuk apa?"
msgid "How much?"
msgstr "Berapa banyak?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Ditambahkan pada %(date)s" msgstr "Ditambahkan pada %(date)s"
@ -850,6 +851,9 @@ msgstr "Ditambahkan pada %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Semua orang kecuali %(excluded)s" msgstr "Semua orang kecuali %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Tidak ada tagihan" msgstr "Tidak ada tagihan"
@ -908,6 +912,12 @@ msgstr ""
"Anda bisa membagikan tautan secara langsung melalui media yang Anda " "Anda bisa membagikan tautan secara langsung melalui media yang Anda "
"inginkan" "inginkan"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Kirim melalui surel" msgstr "Kirim melalui surel"
@ -1046,3 +1056,66 @@ msgstr "Periode"
#~ msgid "People to notify" #~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "Orang yang akan diberi pemberitahuan" #~ msgstr "Orang yang akan diberi pemberitahuan"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Impor"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Jumlah bayar"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Tagihan tidak boleh kosong"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "Pengidentifikasi proyek adalah %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "JSON tidak valid"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Apakah Anda yakin?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Impor JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i> Proyek ini memiliki "
#~ "riwayat yang dinonaktifkan. Tindakan baru "
#~ "tidak akan muncul di bawah ini. "
#~ "Anda dapat mengaktifkan riwayat pada</i>\n"
#~ ""
#~ " <a href=\"%(url)s\">halaman pengaturan</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i> Tabel di bawah "
#~ "mencerminkan tindakan yang direkam sebelum "
#~ "menonaktifkan riwayat proyek. Anda bisa\n"
#~ ""
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\"> membersihkan riwayat "
#~ "proyek </a> untuk menghapusnya. </i> </"
#~ " p >\n"
#~ " "

View file

@ -1,20 +1,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 15:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-12 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Matteo Piotto <piotto@gmail.com>\n" "Last-Translator: Matteo Piotto <piotto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/it/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Hai appena creato '%(project)s' per condividere le tue spese"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -46,8 +50,8 @@ msgstr "Valuta predefinita"
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills" msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
msgstr "" msgstr ""
"Impostando una valuta predefinita abilita la conversione della valuta tra le " "Impostando una valuta predefinita abilita la conversione della valuta tra"
"fatture" " le fatture"
msgid "" msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
@ -56,11 +60,8 @@ msgstr ""
"Questo progetto non può essere impostato come 'nessuna valuta' perché " "Questo progetto non può essere impostato come 'nessuna valuta' perché "
"contiene fatture in più valute." "contiene fatture in più valute."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Importare il file JSON esportato precedentemente" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importare"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Identificatore del progetto" msgstr "Identificatore del progetto"
@ -124,17 +125,17 @@ msgstr "Conferma password"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Reset della password" msgstr "Reset della password"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Data" msgstr "Quando?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Cosa?" msgstr "Cosa?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Pagatore" msgstr "Chi ha pagato?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Importo pagato" msgstr "Quanto?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Valuta" msgstr "Valuta"
@ -158,9 +159,6 @@ msgstr "Invia ed aggiungine uno nuovo"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Impostazione predefinita per il progetto: %(currency)s" msgstr "Impostazione predefinita per il progetto: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "L'addebito non può essere nullo"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
@ -192,6 +190,21 @@ msgstr "Invia inviti"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "L'email %(email)s non è valida" msgstr "L'email %(email)s non è valida"
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Spiacenti, si è verificato un errore durante l'invio delle email di "
"invito. Verifica la configurazione dell'email sul server o contatta "
"l'amministratore."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -219,7 +232,8 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Troppi tentativi di accesso non riusciti. Riprova più tardi." msgstr "Troppi tentativi di accesso non riusciti. Riprova più tardi."
#, python-format #, python-format
@ -234,10 +248,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Questo codice privato non è quello corretto" msgstr "Questo codice privato non è quello corretto"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Hai appena creato '%(project)s' per condividere le tue spese"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Ti è stato inviato un promemoria per email" msgstr "Ti è stato inviato un promemoria per email"
@ -248,14 +258,10 @@ msgstr ""
"Abbiamo provato a inviarti un promemoria per email, ma si è verificato un" "Abbiamo provato a inviarti un promemoria per email, ma si è verificato un"
" errore. Puoi comunque utilizzare normalmente il progetto." " errore. Puoi comunque utilizzare normalmente il progetto."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "L'identificatore del progetto è %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Spiacenti, si è verificato un errore durante l'invio dell'email con le " "Spiacenti, si è verificato un errore durante l'invio dell'email con le "
"istruzioni per il reset della password. Verifica la configurazione " "istruzioni per il reset della password. Verifica la configurazione "
@ -273,23 +279,30 @@ msgstr "Progetto non conosciuto"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Reset della password effettuato." msgstr "Reset della password effettuato."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Progetto caricato con successo" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "JSON non valido" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Progetto caricato con successo"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Progetto rimosso con successo" msgstr "Progetto rimosso con successo"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Sei stato invitato a condividere le tue spese per %(project)s" msgstr "Sei stato invitato a condividere le tue spese per %(project)s"
@ -297,10 +310,8 @@ msgstr "Sei stato invitato a condividere le tue spese per %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "I tuoi inviti sono stati spediti" msgstr "I tuoi inviti sono stati spediti"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Spiacenti, si è verificato un errore durante l'invio delle email di " "Spiacenti, si è verificato un errore durante l'invio delle email di "
"invito. Verifica la configurazione dell'email sul server o contatta " "invito. Verifica la configurazione dell'email sul server o contatta "
@ -348,6 +359,10 @@ msgstr "La spesa è stata cancellata"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "L'addebito è stato aggiornato" msgstr "L'addebito è stato aggiornato"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Attivare la cronologia del progetto" msgstr "Attivare la cronologia del progetto"
@ -413,8 +428,13 @@ msgstr "Azioni"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "modifica" msgstr "modifica"
msgid "delete" #, fuzzy
msgstr "rimuovi" msgid "Delete project"
msgstr "Modifica progetto"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "visualizza"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "visualizza" msgstr "visualizza"
@ -430,23 +450,13 @@ msgstr "Applicazione mobile"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Entra" msgstr "Entra"
#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "sei sicuro?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Modifica progetto" msgstr "Modifica progetto"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete project" msgid "Import project"
msgstr "Modifica progetto" msgstr "Modifica progetto"
msgid "Import JSON"
msgstr "Importa JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Scegli file"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Scarica i dati del progetto" msgstr "Scarica i dati del progetto"
@ -479,12 +489,22 @@ msgstr "Modifica il progetto"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Importare il file JSON esportato precedentemente"
msgid "Choose file"
msgstr "Scegli file"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Modifica questa spesa" msgstr "Modifica questa spesa"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Aggiungi un addebito" msgstr "Aggiungi un addebito"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Tutti" msgstr "Tutti"
@ -578,49 +598,41 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Questo progetto ha la cronologia disattivata. Le nuove " #, fuzzy
"azioni non appariranno qui sotto. È possibile abilitare la cronologia " msgid "You can enable history on the settings page."
"sulla</i>\n" msgstr ""
" <a href=\"%(url)s\">pagina delle impostazioni</a>\n" "La registrazione degli indirizzi IP può essere attivata nella pagina "
" " "delle impostazioni"
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>La tabella seguente riporta le azioni registrate prima " #, fuzzy
"della disabilitazione della cronologia del progetto. È possibile\n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " msgstr "Probabilmente qualcuno ha svuotato lo storico del progetto."
"data-target=\"#confirm-erase\">ripulire la cronologia del progetto</a> "
"per rimuoverle.</i></p>\n"
" "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. " "recording disabled. "
msgstr "" msgstr ""
"Alcune voci qui sotto contengono indirizzi IP, anche se in questo progetto " "Alcune voci qui sotto contengono indirizzi IP, anche se in questo "
"la registrazione degli IP è disabilitata. " "progetto la registrazione degli IP è disabilitata. "
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Cancella indirizzi IP conservati" msgstr "Cancella indirizzi IP conservati"
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Nessun indirizzo IP da cancellare"
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Cancella Indirizzi IP Conservati"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No history to erase" msgid "No history to erase"
msgstr "Nessuna cronologia da cancellare" msgstr "Nessuna cronologia da cancellare"
@ -628,12 +640,6 @@ msgstr "Nessuna cronologia da cancellare"
msgid "Clear Project History" msgid "Clear Project History"
msgstr "Cancella Cronologia Progetto" msgstr "Cancella Cronologia Progetto"
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Nessun indirizzo IP da cancellare"
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Cancella Indirizzi IP Conservati"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Ora" msgstr "Ora"
@ -699,9 +705,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "Pagatore"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Importo" msgstr "Importo"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Importo in %(currency)s" msgstr "Importo in %(currency)s"
@ -813,8 +825,9 @@ msgstr "passa a"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Cruscotto" msgstr "Cruscotto"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Esci" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Codice" msgstr "Codice"
@ -848,30 +861,21 @@ msgstr "sei sicuro?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Invita persone" msgstr "Invita persone"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Dovresti cominciare aggiungendo partecipanti"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Aggiungi una nuova spesa"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Addebiti recenti" msgstr "Addebiti recenti"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Prime spese" msgstr "Prime spese"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Quando?" msgstr "Dovresti cominciare aggiungendo partecipanti"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Chi ha pagato?" msgstr "Aggiungi una nuova spesa"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "Per cosa?" msgstr "Per cosa?"
msgid "How much?"
msgstr "Quanto?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Aggiunto il %(date)s" msgstr "Aggiunto il %(date)s"
@ -880,6 +884,9 @@ msgstr "Aggiunto il %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Tutti tranne %(excluded)s" msgstr "Tutti tranne %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "rimuovi"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Nessun addebito" msgstr "Nessun addebito"
@ -938,6 +945,12 @@ msgstr ""
"Puoi condividere direttamente il seguente link attraverso il tuo canale " "Puoi condividere direttamente il seguente link attraverso il tuo canale "
"preferito" "preferito"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Inviare via Email" msgstr "Inviare via Email"
@ -1070,3 +1083,64 @@ msgstr "Periodo"
#~ msgid "People to notify" #~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "Persone da informare" #~ msgstr "Persone da informare"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importare"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Importo pagato"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "L'addebito non può essere nullo"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "L'identificatore del progetto è %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "JSON non valido"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "sei sicuro?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Importa JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Questo progetto ha la "
#~ "cronologia disattivata. Le nuove azioni "
#~ "non appariranno qui sotto. È possibile"
#~ " abilitare la cronologia sulla</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">pagina delle impostazioni</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>La tabella seguente riporta "
#~ "le azioni registrate prima della "
#~ "disabilitazione della cronologia del progetto."
#~ " È possibile\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">ripulire la cronologia "
#~ "del progetto</a> per rimuoverle.</i></p>\n"
#~ " "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-11 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-11 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Jwen921 <yangjingwen0921@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jwen921 <yangjingwen0921@gmail.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -15,6 +15,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "費用を共有するため、%(project)sが作られました"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -50,11 +54,8 @@ msgid ""
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "以前のJSONファイルをインポートする" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "インポート"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "プロジェクトの名前" msgstr "プロジェクトの名前"
@ -116,17 +117,17 @@ msgstr "パスワードの確認"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "パスワードの再設定" msgstr "パスワードの再設定"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "日付" msgstr "いつ?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "何ですか?" msgstr "何ですか?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "支払人" msgstr "誰が支払った?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "支払額" msgstr "いくら?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "通貨" msgstr "通貨"
@ -150,9 +151,6 @@ msgstr "確認して、新しいのを作成します"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "初期プロジェクト: %(currency)s" msgstr "初期プロジェクト: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "数値を空値にしてはいけません"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名前" msgstr "名前"
@ -183,6 +181,18 @@ msgstr "招待状を出す"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "メールアドレス%(email)sは無効" msgstr "メールアドレス%(email)sは無効"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr "申し訳ございませんが、招待メールを送ったとき、エラーが発生しました。メールアドレスを再度チェックするかまたは管理者に連絡ください。"
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -210,7 +220,8 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "何度もログインに失敗したので、時間をおいてから再度ログインして下さい。" msgstr "何度もログインに失敗したので、時間をおいてから再度ログインして下さい。"
#, python-format #, python-format
@ -223,10 +234,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "私用コードは正しくない" msgstr "私用コードは正しくない"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "費用を共有するため、%(project)sが作られました"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "催促メールがただいまあなたに送りました" msgstr "催促メールがただいまあなたに送りました"
@ -235,14 +242,10 @@ msgid ""
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "催促メールを送った時、エラーが発生しました。このプロジェクトはまだ使えます。" msgstr "催促メールを送った時、エラーが発生しました。このプロジェクトはまだ使えます。"
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "プロジェクト名は%(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "申し訳ございませんが、パスワード再設定の説明メールを送った時、エラーが発生しました。メールアドレスを一度確認してまたは管理者に連絡してください。" msgstr "申し訳ございませんが、パスワード再設定の説明メールを送った時、エラーが発生しました。メールアドレスを一度確認してまたは管理者に連絡してください。"
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -257,23 +260,30 @@ msgstr "未知のプロジェクト"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "パスワードを再設定できました。" msgstr "パスワードを再設定できました。"
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "プロジェクトをアップロードできました" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "無効なJSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "プロジェクトをアップロードできました"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "プロジェクトを削除できました" msgstr "プロジェクトを削除できました"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "%(project)sの費用を共有すると、あなたが誘われた" msgstr "%(project)sの費用を共有すると、あなたが誘われた"
@ -281,10 +291,8 @@ msgstr "%(project)sの費用を共有すると、あなたが誘われた"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "あなたの招待状が送られました" msgstr "あなたの招待状が送られました"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "申し訳ございませんが、招待メールを送ったとき、エラーが発生しました。メールアドレスを再度チェックするかまたは管理者に連絡ください。" msgstr "申し訳ございませんが、招待メールを送ったとき、エラーが発生しました。メールアドレスを再度チェックするかまたは管理者に連絡ください。"
#, python-format #, python-format
@ -327,6 +335,10 @@ msgstr "明細が削除されました"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "明細が変更されました" msgstr "明細が変更されました"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "プロジェクトの歴史を有効にする" msgstr "プロジェクトの歴史を有効にする"
@ -392,8 +404,13 @@ msgstr "操作"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "編集" msgstr "編集"
msgid "delete" #, fuzzy
msgstr "削除" msgid "Delete project"
msgstr "プロジェクトを編集する"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "表示"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "表示" msgstr "表示"
@ -409,23 +426,13 @@ msgstr "携帯アプリ"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "入る" msgstr "入る"
#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "確認?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "プロジェクトを編集する" msgstr "プロジェクトを編集する"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete project" msgid "Import project"
msgstr "プロジェクトを編集する" msgstr "プロジェクトを編集する"
msgid "Import JSON"
msgstr "JSONを導入する"
msgid "Choose file"
msgstr "ファイルを選択する"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "プロジェクトのデータをダウンロードする" msgstr "プロジェクトのデータをダウンロードする"
@ -456,12 +463,22 @@ msgstr "プロジェクトを編集する"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "以前のJSONファイルをインポートする"
msgid "Choose file"
msgstr "ファイルを選択する"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "明細を編集する" msgstr "明細を編集する"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "新しい明細書を追加する" msgstr "新しい明細書を追加する"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "皆" msgstr "皆"
@ -551,33 +568,21 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>このプロジェクトの歴史は操作できません。新しい操作は下に出ません。</i>で歴史を操作可能にすることができます。\n" #, fuzzy
"<a href=\"%(url)s\">設定ページ</a>\n" msgid "You can enable history on the settings page."
" " msgstr "設定ページでIPアドレス記録を編集可能にすることができる"
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>下の表では操作不可になる前に、プロジェクトの歴史に対して記録された操作が反映されています。…できます。\n" #, fuzzy
"<a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-target" msgid "You can clear the project history to remove them."
"=\"#confirm-erase\">プロジェクトの歴史を取り除く</a> で取り除きます.</i></p>\n" msgstr "プロジェクトの歴史が誰かに取り除かれたかもしれません。"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -587,18 +592,18 @@ msgstr "このプロジェクトのIP記録が操作できない一方、下の
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "保存されたIPアドレスを削除する" msgstr "保存されたIPアドレスを削除する"
msgid "No history to erase"
msgstr "削除できる歴史はない"
msgid "Clear Project History"
msgstr "プロジェクトの歴史を取り除く"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "削除できるIPアドレスはない" msgstr "削除できるIPアドレスはない"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "保存されたIPアドレスを削除する" msgstr "保存されたIPアドレスを削除する"
msgid "No history to erase"
msgstr "削除できる歴史はない"
msgid "Clear Project History"
msgstr "プロジェクトの歴史を取り除く"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "時間" msgstr "時間"
@ -660,9 +665,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "支払人"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "金額" msgstr "金額"
msgid "Date"
msgstr "日付"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "%(currency)sでの金額" msgstr "%(currency)sでの金額"
@ -772,8 +783,9 @@ msgstr "…に切り替える"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード" msgstr "ダッシュボード"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "ログアウト" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "コード" msgstr "コード"
@ -807,30 +819,21 @@ msgstr "確認?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "人を誘う" msgstr "人を誘う"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "参加者を追加して始めましょう"
msgid "Add a new bill"
msgstr "新しい明細を追加する"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "もっと新しい明細" msgstr "もっと新しい明細"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "もっと古い明細" msgstr "もっと古い明細"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "いつ?" msgstr "参加者を追加して始めましょう"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "誰が支払った?" msgstr "新しい明細を追加する"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "何のため?" msgstr "何のため?"
msgid "How much?"
msgstr "いくら?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "%(date)sに追加された" msgstr "%(date)sに追加された"
@ -839,6 +842,9 @@ msgstr "%(date)sに追加された"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "%(excluded)s以外にみんな" msgstr "%(excluded)s以外にみんな"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "明細なし" msgstr "明細なし"
@ -891,6 +897,12 @@ msgstr "リンクを共有する"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "好きの手段で以下のリンクを直接に共有できる" msgstr "好きの手段で以下のリンクを直接に共有できる"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "メールで送る" msgstr "メールで送る"
@ -998,3 +1010,58 @@ msgstr "期間"
#~ msgid "People to notify" #~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "知らせたい人" #~ msgstr "知らせたい人"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "インポート"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "支払額"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "数値を空値にしてはいけません"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "プロジェクト名は%(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "無効なJSON"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "確認?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "JSONを導入する"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " "
#~ "<i>このプロジェクトの歴史は操作できません。新しい操作は下に出ません。</i>で歴史を操作可能にすることができます。\n"
#~ "<a href=\"%(url)s\">設定ページ</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>下の表では操作不可になる前に、プロジェクトの歴史に対して記録された操作が反映されています。…できます。\n"
#~ "<a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-"
#~ "keyboard=\"false\" data-target=\"#confirm-"
#~ "erase\">プロジェクトの歴史を取り除く</a> で取り除きます.</i></p>\n"
#~ " "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 04:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 04:56+0000\n"
"Last-Translator: a-g-rao <athrigrao@gmail.com>\n" "Last-Translator: a-g-rao <athrigrao@gmail.com>\n"
"Language: kn\n" "Language: kn\n"
@ -15,6 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಖರ್ಚು/ವೆಚ್ಚವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು %(project)s ಯೋಜನೆಯನ್ನು "
"ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದೀರಿ"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -51,12 +57,9 @@ msgid ""
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "ಆಮದು"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "" msgstr ""
@ -114,17 +117,17 @@ msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ದೃಢೀಕರಿಸಿ"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ" msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "ದಿನಾಂಕ" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "ಏನು?" msgstr "ಏನು?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "ಪಾವತಿಸಿದವರು" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "ಪಾವತಿಸಿದ ಮೊತ್ತ" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "ನಾಣ್ಯಪದ್ಧತಿ" msgstr "ನಾಣ್ಯಪದ್ಧತಿ"
@ -148,9 +151,6 @@ msgstr "ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿ ಹೊಸದನ್ನುಸೇ
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bills can't be null"
msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು" msgstr "ಹೆಸರು"
@ -180,6 +180,18 @@ msgstr "ಆಮಂತ್ರಣ ಕಳುಹಿಸು"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "ಮಿನ್ನಂಚೆ %(email)s ಸಮಂಜಸವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಮಿನ್ನಂಚೆ %(email)s ಸಮಂಜಸವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} ಮತ್ತು {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} ಮತ್ತು {dual_object_1}"
@ -207,7 +219,7 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -220,12 +232,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಖರ್ಚು/ವೆಚ್ಚವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು %(project)s ಯೋಜನೆಯನ್ನು "
"ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದೀರಿ"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "ನಿಮಗೆ ನೆನೆವಿ ಮಿನ್ನಂಚೆಯನ್ನು ಈಗ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr "ನಿಮಗೆ ನೆನೆವಿ ಮಿನ್ನಂಚೆಯನ್ನು ಈಗ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
@ -236,14 +242,9 @@ msgstr ""
"ನಿಮಗೆ ನೆನವಿ ಮಿನ್ನಂಚೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೆವೆ, ಆದರೆ ದೋಷವಿತ್ತು. ನೀವು " "ನಿಮಗೆ ನೆನವಿ ಮಿನ್ನಂಚೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೆವೆ, ಆದರೆ ದೋಷವಿತ್ತು. ನೀವು "
"ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪದತಿಯಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸ ಬಹುದು." "ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪದತಿಯಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸ ಬಹುದು."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -258,10 +259,11 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಯೋಜನೆ"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -269,12 +271,18 @@ msgid ""
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -284,10 +292,7 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆಮಂತ್ರಣವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆಮಂತ್ರಣವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -330,6 +335,10 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನುತೆಗೆಯಲಾಗಿದ
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "ಯೋಜನೆಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ದೋಷವಾಗಿದೆ" msgstr "ಯೋಜನೆಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ದೋಷವಾಗಿದೆ"
@ -390,8 +399,12 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "ತೆಗೆಯಿರಿ" msgstr ""
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "ತೋರಿಸಿ"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "ತೋರಿಸಿ" msgstr "ತೋರಿಸಿ"
@ -405,20 +418,12 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Import project"
msgstr "ಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ/ಸೃಷ್ಟಿಸಿ"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -450,12 +455,21 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported project"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -541,23 +555,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -568,18 +577,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -641,9 +650,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "ಪಾವತಿಸಿದವರು"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -753,7 +768,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -787,30 +803,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -819,6 +826,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr "ತೆಗೆಯಿರಿ"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -871,6 +881,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -944,3 +960,68 @@ msgstr ""
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Import previously exported JSON file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "ಆಮದು"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "ಪಾವತಿಸಿದ ಮೊತ್ತ"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
#~ msgstr ""
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "sending you an email with password "
#~ "reset instructions. Please check the "
#~ "email configuration of the server or "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Kemystra <izzmin97@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kemystra <izzmin97@gmail.com>\n"
"Language: ms\n" "Language: ms\n"
@ -15,6 +15,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -55,12 +59,8 @@ msgstr ""
"Projek ini tidak boleh disetkan kepada 'tiada mata wang' kerana projek " "Projek ini tidak boleh disetkan kepada 'tiada mata wang' kerana projek "
"ini mempunyai wang dalam beberapa bentuk mata wang" "ini mempunyai wang dalam beberapa bentuk mata wang"
#, fuzzy msgid "Compatible with Cospend"
msgid "Import previously exported JSON file" msgstr ""
msgstr "Import fail JSON yang telah dieksport sebelum ini"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "" msgstr ""
@ -122,17 +122,17 @@ msgstr "Pengesahan kata laluan"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Tetapkan semula kata laluan" msgstr "Tetapkan semula kata laluan"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Tarikh" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Apa?" msgstr "Apa?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Pembayar" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Jumlah dibayar" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Mata wang" msgstr "Mata wang"
@ -158,10 +158,6 @@ msgstr "Hantar dan tambah yang baharu"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Bil tidak boleh kosong"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nama" msgstr "Nama"
@ -193,6 +189,18 @@ msgstr ""
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -220,7 +228,7 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -233,10 +241,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "" msgstr ""
@ -245,14 +249,9 @@ msgid ""
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -267,10 +266,11 @@ msgstr ""
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -278,12 +278,18 @@ msgid ""
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -291,10 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -337,6 +340,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "" msgstr ""
@ -397,7 +404,10 @@ msgstr ""
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr ""
msgid " show"
msgstr "" msgstr ""
msgid "show" msgid "show"
@ -412,20 +422,12 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Import project"
msgstr "Cipta projek ini"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -457,12 +459,22 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Import fail JSON yang telah dieksport sebelum ini"
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -548,23 +560,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -575,18 +582,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -648,9 +655,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "Pembayar"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -760,7 +773,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -794,30 +808,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -826,6 +831,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -878,6 +886,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -954,3 +968,65 @@ msgstr ""
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Import"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Jumlah dibayar"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Bil tidak boleh kosong"
#~ msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
#~ msgstr ""
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "sending you an email with password "
#~ "reset instructions. Please check the "
#~ "email configuration of the server or "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -1,20 +1,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-13 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"i-hate-money/i-hate-money/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/i"
"-hate-money/i-hate-money/nb_NO/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Du har akkurat opprettet \"%(project)s\" for å dele dine utgifter"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -54,11 +58,8 @@ msgstr ""
"Dette prosjektet kan ikke settes til «Ingen valuta» fordi det inneholder " "Dette prosjektet kan ikke settes til «Ingen valuta» fordi det inneholder "
"regninger i flere valutaer." "regninger i flere valutaer."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Importer tidligere eksportert JSON-fil" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Prosjektidentifikator" msgstr "Prosjektidentifikator"
@ -121,17 +122,17 @@ msgstr "Passordbekreftelse"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Tilbakestill passord" msgstr "Tilbakestill passord"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Dato" msgstr "Når?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Hva?" msgstr "Hva?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Betaler" msgstr "Hvem betalte?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Beløp betalt" msgstr "Hvor meget?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Valuta" msgstr "Valuta"
@ -155,9 +156,6 @@ msgstr "Send inn og legg til ny"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Prosjektforvalg: %(currency)s" msgstr "Prosjektforvalg: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Regninger kan ikke være null"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
@ -188,6 +186,21 @@ msgstr "Send invitasjoner"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "E-posten \"%(email)s\" er ikke gyldig" msgstr "E-posten \"%(email)s\" er ikke gyldig"
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Kunne ikke sende invitasjoner per e-post. Sjekk at e-postoppsettet på "
"tjeneren stemmer, eller kontakt administratoren."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} og {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} og {dual_object_1}"
@ -215,7 +228,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "For mange mislykkede innloggingsforsøk, prøv igjen senere." msgstr "For mange mislykkede innloggingsforsøk, prøv igjen senere."
#, python-format #, python-format
@ -228,10 +242,6 @@ msgstr "Angitt symbol er ugyldig"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Denne private koden er ikke rett" msgstr "Denne private koden er ikke rett"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Du har akkurat opprettet \"%(project)s\" for å dele dine utgifter"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "En påminnelse har blitt sendt til deg per e-post" msgstr "En påminnelse har blitt sendt til deg per e-post"
@ -243,15 +253,10 @@ msgstr ""
"En påminnelse ble sendt til deg per e-post, men en feil inntraff. Du kan " "En påminnelse ble sendt til deg per e-post, men en feil inntraff. Du kan "
"fremdeles bruke prosjektet normalt." "fremdeles bruke prosjektet normalt."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Prosjektidentifikatoren er %(project)s"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"En feil inntraff under forsendelse av passordtilbakestilling til deg per " "En feil inntraff under forsendelse av passordtilbakestilling til deg per "
"e-post. Sjekk at e-postoppsettet til tjeneren er rett, eller kontakt " "e-post. Sjekk at e-postoppsettet til tjeneren er rett, eller kontakt "
@ -270,19 +275,23 @@ msgstr "Ukjent prosjekt"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Passord tilbakestilt." msgstr "Passord tilbakestilt."
#, fuzzy msgid "Unable to parse CSV"
msgid "Project successfully uploaded" msgstr ""
msgstr "Prosjekt opplastet"
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "Ugyldig JSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke legge til regninger i flere valutaer i et prosjekt uten forvalgt " "Kan ikke legge til regninger i flere valutaer i et prosjekt uten forvalgt"
"valuta" " valuta"
#, fuzzy
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Prosjekt opplastet"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
@ -292,6 +301,9 @@ msgstr "Prosjekt slettet"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "Kunne ikke slette prosjekt" msgstr "Kunne ikke slette prosjekt"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -302,10 +314,7 @@ msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt" msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke sende invitasjoner per e-post. Sjekk at e-postoppsettet på " "Kunne ikke sende invitasjoner per e-post. Sjekk at e-postoppsettet på "
"tjeneren stemmer, eller kontakt administratoren." "tjeneren stemmer, eller kontakt administratoren."
@ -354,6 +363,10 @@ msgstr "Regningen har blitt slettet"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "Regningen har blitt endret" msgstr "Regningen har blitt endret"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Skru på prosjekthistorikk" msgstr "Skru på prosjekthistorikk"
@ -421,8 +434,12 @@ msgstr "Handlinger"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "rediger" msgstr "rediger"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "slett" msgstr "Slett prosjekt"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "vis"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "vis" msgstr "vis"
@ -437,21 +454,12 @@ msgstr "Last ned mobilprogram"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Til prosjektet" msgstr "Til prosjektet"
#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "er du sikker?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Rediger prosjekt" msgstr "Rediger prosjekt"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "Slett prosjekt" msgid "Import project"
msgstr "Rediger prosjekt"
msgid "Import JSON"
msgstr "Importer JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Velg fil"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Last ned prosjektets data" msgstr "Last ned prosjektets data"
@ -486,12 +494,22 @@ msgstr "Rediger prosjektet"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "Dette vil fjerne alle regninger og deltagere i prosjektet!" msgstr "Dette vil fjerne alle regninger og deltagere i prosjektet!"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Importer tidligere eksportert JSON-fil"
msgid "Choose file"
msgstr "Velg fil"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Rediger denne regningen" msgstr "Rediger denne regningen"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Legg til en regning" msgstr "Legg til en regning"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
@ -591,37 +609,21 @@ msgstr "Regning %(name)s: La til %(owers_list_str)s på eierlisten"
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "Regning %(name)s: fjernet %(owers_list_str)s fra eierlisten" msgstr "Regning %(name)s: fjernet %(owers_list_str)s fra eierlisten"
#, fuzzy, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Prosjektets historikk er avskrudd. Nye handlinger vil ikke"
" vises nedenfor. Du kan skru på hisorikk på</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">innstillingssiden</a>\n"
" "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You can enable history on the settings page."
msgstr "IP-adresseregistrering kan skrus på fra innstillingssiden"
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Tabellen nedenfor viser handlinger registrert før " #, fuzzy
"prosjekthistorikken ble avskrudd. Du kan\n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " msgstr "Noen tømte antagelig prosjekthistorikken."
"data-target=\"#confirm-erase\">tømme prosjekthistorikken</a> for å fjerne"
" dem.</i></p>\n"
" "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -634,12 +636,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Slett lagrede IP-adresser" msgstr "Slett lagrede IP-adresser"
msgid "No history to erase"
msgstr "Ingen historikk å slette"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Tøm prosjekthistorikk"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Ingen IP-adresser å slette" msgstr "Ingen IP-adresser å slette"
@ -648,6 +644,12 @@ msgstr "Ingen IP-adresser å slette"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Slett lagrede IP-adresser" msgstr "Slett lagrede IP-adresser"
msgid "No history to erase"
msgstr "Ingen historikk å slette"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Tøm prosjekthistorikk"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tid" msgstr "Tid"
@ -711,9 +713,15 @@ msgstr "Regningen %(name)s fikk sitt navn endret til %(new_description)s"
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "Deltager %(name)s: vekting endret fra %(old_weight)s til %(new_weight)s" msgstr "Deltager %(name)s: vekting endret fra %(old_weight)s til %(new_weight)s"
msgid "Payer"
msgstr "Betaler"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Beløp" msgstr "Beløp"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Beløp i %(currency)s" msgstr "Beløp i %(currency)s"
@ -828,9 +836,9 @@ msgstr "bytt til"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Oversikt" msgstr "Oversikt"
#, fuzzy #, python-format
msgid "Logout" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "Logg ut" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Kode" msgstr "Kode"
@ -865,30 +873,21 @@ msgstr "er du sikker?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Inviter folk" msgstr "Inviter folk"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Du kan starte ved å legge til deltagere"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Legg til en ny regning"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Nyere regninger" msgstr "Nyere regninger"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Eldre regninger" msgstr "Eldre regninger"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Når?" msgstr "Du kan starte ved å legge til deltagere"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Hvem betalte?" msgstr "Legg til en ny regning"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "For hva?" msgstr "For hva?"
msgid "How much?"
msgstr "Hvor meget?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Lagt til %(date)s" msgstr "Lagt til %(date)s"
@ -897,6 +896,9 @@ msgstr "Lagt til %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Alle, unntagen %(excluded)s" msgstr "Alle, unntagen %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Ingen regninger" msgstr "Ingen regninger"
@ -956,6 +958,12 @@ msgstr "Del lenken"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "Du kan dele denne lenken slik du ønsker" msgstr "Du kan dele denne lenken slik du ønsker"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Send via e-poster" msgstr "Send via e-poster"
@ -1227,3 +1235,63 @@ msgstr "Periode"
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "legge til deltagere" #~ msgstr "legge til deltagere"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importer"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Beløp betalt"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Regninger kan ikke være null"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "Prosjektidentifikatoren er %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "Ugyldig JSON"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "er du sikker?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Importer JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Prosjektets historikk er "
#~ "avskrudd. Nye handlinger vil ikke vises"
#~ " nedenfor. Du kan skru på hisorikk"
#~ " på</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">innstillingssiden</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Tabellen nedenfor viser "
#~ "handlinger registrert før prosjekthistorikken "
#~ "ble avskrudd. Du kan\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">tømme prosjekthistorikken</a>"
#~ " for å fjerne dem.</i></p>\n"
#~ " "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 02:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-17 02:50+0000\n"
"Last-Translator: Sander Kooijmans <weblate@gogognome.nl>\n" "Last-Translator: Sander Kooijmans <weblate@gogognome.nl>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -15,6 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
"Je hebt zojuist het project '%(project)s' aangemaakt om je uitgaven te "
"verdelen"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -52,11 +58,8 @@ msgid ""
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Eerder geëxporteerd JSON-bestand importeren" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Project-id" msgstr "Project-id"
@ -118,17 +121,17 @@ msgstr "Wachtwoord bevestigen"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Wachtwoord herstellen" msgstr "Wachtwoord herstellen"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Datum" msgstr "Wanneer?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Wat?" msgstr "Wat?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Betaler" msgstr "Wie heeft er betaald?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Betaald bedrag" msgstr "Hoeveel?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Munteenheid" msgstr "Munteenheid"
@ -152,9 +155,6 @@ msgstr "Versturen en nieuwe toevoegen"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Projectstandaard: %(currency)s" msgstr "Projectstandaard: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Rekeningen mogen niet null zijn"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
@ -185,6 +185,21 @@ msgstr "Uitnodigingen versturen"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Het e-mailadres '%(email)s' is onjuist" msgstr "Het e-mailadres '%(email)s' is onjuist"
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Sorry, er is iets fout gegaan bij het verzenden van de uitnodigingsmails."
" Controleer de e-mailinstellingen van de server of neem contact op met de"
" beheerder."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -212,7 +227,8 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Te vaak onjuist ingelogd. Probeer het later opnieuw." msgstr "Te vaak onjuist ingelogd. Probeer het later opnieuw."
#, python-format #, python-format
@ -225,12 +241,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Deze privécode is onjuist" msgstr "Deze privécode is onjuist"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
"Je hebt zojuist het project '%(project)s' aangemaakt om je uitgaven te "
"verdelen"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Een herinneringsmail is zojuist naar u verzonden" msgstr "Een herinneringsmail is zojuist naar u verzonden"
@ -241,14 +251,10 @@ msgstr ""
"We hebben geprobeerd een herinneringsmail te versturen, maar er is iets " "We hebben geprobeerd een herinneringsmail te versturen, maar er is iets "
"fout gegaan. Je kunt het project nog steeds normaal gebruiken." "fout gegaan. Je kunt het project nog steeds normaal gebruiken."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Het project-id is %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Sorry, er is iets fout gegaan bij het verzenden van een e-mail met " "Sorry, er is iets fout gegaan bij het verzenden van een e-mail met "
"instructies om je wachtwoord te herstellen. Controleer de " "instructies om je wachtwoord te herstellen. Controleer de "
@ -266,23 +272,30 @@ msgstr "Onbekend project"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Wachtwoord is hersteld." msgstr "Wachtwoord is hersteld."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Project succesvol geüpload" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "Ongeldige JSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Project succesvol geüpload"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Project is verwijderd" msgstr "Project is verwijderd"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Je bent uitgenodigd om je uitgaven te delen met %(project)s" msgstr "Je bent uitgenodigd om je uitgaven te delen met %(project)s"
@ -290,10 +303,8 @@ msgstr "Je bent uitgenodigd om je uitgaven te delen met %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Je uitnodigingen zijn verstuurd" msgstr "Je uitnodigingen zijn verstuurd"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Sorry, er is iets fout gegaan bij het verzenden van de uitnodigingsmails." "Sorry, er is iets fout gegaan bij het verzenden van de uitnodigingsmails."
" Controleer de e-mailinstellingen van de server of neem contact op met de" " Controleer de e-mailinstellingen van de server of neem contact op met de"
@ -341,6 +352,10 @@ msgstr "De rekening is verwijderd"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "De rekening is aangepast" msgstr "De rekening is aangepast"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Projectgeschiedenis inschakelen" msgstr "Projectgeschiedenis inschakelen"
@ -406,8 +421,13 @@ msgstr "Acties"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "bewerken" msgstr "bewerken"
msgid "delete" #, fuzzy
msgstr "verwijderen" msgid "Delete project"
msgstr "Project aanpassen"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "tonen"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "tonen" msgstr "tonen"
@ -423,23 +443,13 @@ msgstr "Mobiele app"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Inloggen" msgstr "Inloggen"
#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "weet je het zeker?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Project aanpassen" msgstr "Project aanpassen"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete project" msgid "Import project"
msgstr "Project aanpassen" msgstr "Project aanpassen"
msgid "Import JSON"
msgstr "JSON importeren"
msgid "Choose file"
msgstr "Bestand kiezen"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Projectgegevens downloaden" msgstr "Projectgegevens downloaden"
@ -472,12 +482,22 @@ msgstr "Project bewerken"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Eerder geëxporteerd JSON-bestand importeren"
msgid "Choose file"
msgstr "Bestand kiezen"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Deze rekening bewerken" msgstr "Deze rekening bewerken"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Rekening toevoegen" msgstr "Rekening toevoegen"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Iedereen" msgstr "Iedereen"
@ -571,31 +591,21 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Dit project heeft de geschiedenis uitgeschakeld. Nieuwe "
"acties zullen niet hieronder verschijnen. Je kunt de geschiedenis "
"aanzetten op de </i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">instellingen-pagina</a>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You can clear the project history to remove them."
msgstr "Iemand heeft waarschijnlijk de projectgeschiedenis verwijderd."
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. " "recording disabled. "
@ -604,18 +614,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr "Geen geschiedenis om te wissen"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Verwijder Projectgeschiedenis"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Geen IP-adressen te verwijderen" msgstr "Geen IP-adressen te verwijderen"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Verwijder opgeslagen IP-adressen" msgstr "Verwijder opgeslagen IP-adressen"
msgid "No history to erase"
msgstr "Geen geschiedenis om te wissen"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Verwijder Projectgeschiedenis"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tijd" msgstr "Tijd"
@ -677,9 +687,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "Betaler"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Hoeveelheid" msgstr "Hoeveelheid"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Hoeveelheid in %(currency)s" msgstr "Hoeveelheid in %(currency)s"
@ -791,8 +807,9 @@ msgstr "overschakelen naar"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Overzicht" msgstr "Overzicht"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Uitloggen" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Code" msgstr "Code"
@ -826,30 +843,21 @@ msgstr "weet je het zeker?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Anderen uitnodigen" msgstr "Anderen uitnodigen"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Begin met het toevoegen van deelnemers"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Nieuwe rekening toevoegen"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Wanneer?" msgstr "Begin met het toevoegen van deelnemers"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Wie heeft er betaald?" msgstr "Nieuwe rekening toevoegen"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "Voor wat?" msgstr "Voor wat?"
msgid "How much?"
msgstr "Hoeveel?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Toegevoegd op %(date)s" msgstr "Toegevoegd op %(date)s"
@ -858,6 +866,9 @@ msgstr "Toegevoegd op %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Iedereen, behalve %(excluded)s" msgstr "Iedereen, behalve %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Geen rekeningen" msgstr "Geen rekeningen"
@ -914,6 +925,12 @@ msgstr "Link delen"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "Je kunt de volgende link direct delen" msgstr "Je kunt de volgende link direct delen"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Versturen via e-mail" msgstr "Versturen via e-mail"
@ -1049,3 +1066,55 @@ msgstr "Periode"
#~ msgid "People to notify" #~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "Te melden personen" #~ msgstr "Te melden personen"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importeren"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Betaald bedrag"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Rekeningen mogen niet null zijn"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "Het project-id is %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "Ongeldige JSON"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "weet je het zeker?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "JSON importeren"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Dit project heeft de "
#~ "geschiedenis uitgeschakeld. Nieuwe acties "
#~ "zullen niet hieronder verschijnen. Je "
#~ "kunt de geschiedenis aanzetten op de "
#~ "</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">instellingen-pagina</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -1,21 +1,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 14:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Ochodek <andrzej.ochodek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrzej Ochodek <andrzej.ochodek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/pl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Właśnie utworzyłeś „%(project)s”, aby podzielić się wydatkami"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -46,20 +50,18 @@ msgstr "Domyślna waluta"
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills" msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
msgstr "" msgstr ""
"Wybranie domyślnej waluty pozwala na konwersję walutową pomiędzy rachunkami" "Wybranie domyślnej waluty pozwala na konwersję walutową pomiędzy "
"rachunkami"
msgid "" msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
"Ten projekt nie może zostać oznaczony jako 'bez waluty', ponieważ zawiera on " "Ten projekt nie może zostać oznaczony jako 'bez waluty', ponieważ zawiera"
"rachunki w różnych walutach." " on rachunki w różnych walutach."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Zaimportuj wcześniej wyeksportowany plik JSON" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Identyfikator projektu" msgstr "Identyfikator projektu"
@ -75,8 +77,8 @@ msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " "A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier" "choose a new identifier"
msgstr "" msgstr ""
"Projekt o tym identyfikatorze (\"%(project)s\") już istnieje. Wybierz nowy " "Projekt o tym identyfikatorze (\"%(project)s\") już istnieje. Wybierz "
"identyfikator" "nowy identyfikator"
msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?" msgid "Which is a real currency: Euro or Petro dollar?"
msgstr "Która waluta jest prawdziwa: euro czy petrodolar?" msgstr "Która waluta jest prawdziwa: euro czy petrodolar?"
@ -120,17 +122,17 @@ msgstr "Potwierdzenie hasła"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Zmień hasło" msgstr "Zmień hasło"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Data" msgstr "Kiedy?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Co?" msgstr "Co?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Płatnik" msgstr "Kto zapłacił?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Zapłacona kwota" msgstr "Jak dużo?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Waluta" msgstr "Waluta"
@ -154,9 +156,6 @@ msgstr "Zatwierdź i dodaj nowy"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Wartość domyślna projektu: %(currency)s" msgstr "Wartość domyślna projektu: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Rachunki nie mogą być zerowe"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
@ -185,6 +184,21 @@ msgstr "Wyślij zaproszenia"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Ten email %(email)s jest nieprawidłowy" msgstr "Ten email %(email)s jest nieprawidłowy"
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Przepraszamy, wystąpił błąd podczas próby wysłania wiadomości e-mail z "
"zaproszeniem. Sprawdź konfigurację e-mail serwera lub skontaktuj się z "
"administratorem."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} i {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} i {dual_object_1}"
@ -212,7 +226,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Zbyt wiele nieudanych prób logowania, spróbuj ponownie później." msgstr "Zbyt wiele nieudanych prób logowania, spróbuj ponownie później."
#, python-format #, python-format
@ -225,10 +240,6 @@ msgstr "Podany token jest niepoprawny"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Ten prywatny kod jest niewłaściwy" msgstr "Ten prywatny kod jest niewłaściwy"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Właśnie utworzyłeś „%(project)s”, aby podzielić się wydatkami"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Wiadomość e-mail z przypomnieniem została właśnie wysłana" msgstr "Wiadomość e-mail z przypomnieniem została właśnie wysłana"
@ -239,14 +250,10 @@ msgstr ""
"Próbowaliśmy wysłać Ci wiadomość e-mail z przypomnieniem, ale wystąpił " "Próbowaliśmy wysłać Ci wiadomość e-mail z przypomnieniem, ale wystąpił "
"błąd. Nadal możesz normalnie korzystać z projektu." "błąd. Nadal możesz normalnie korzystać z projektu."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Identyfikator projektu to %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Przepraszamy, wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości e-mail z " "Przepraszamy, wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości e-mail z "
"instrukcjami resetowania hasła. Sprawdź konfigurację e-mail serwera lub " "instrukcjami resetowania hasła. Sprawdź konfigurację e-mail serwera lub "
@ -264,17 +271,22 @@ msgstr "Nieznany projekt"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Hasło zostało pomyślnie zresetowane." msgstr "Hasło zostało pomyślnie zresetowane."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Projekt został pomyślnie przesłany" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "Niepoprawny JSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
"Nie można dodawać rachunków w wielu walutach do projektu bez waluty domyślnej" "Nie można dodawać rachunków w wielu walutach do projektu bez waluty "
"domyślnej"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Projekt został pomyślnie przesłany"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projekt został pomyślnie usunięty" msgstr "Projekt został pomyślnie usunięty"
@ -282,6 +294,9 @@ msgstr "Projekt został pomyślnie usunięty"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "Błąd podczas usuwania projektu" msgstr "Błąd podczas usuwania projektu"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Zostałeś zaproszony do podzielenia się swoimi wydatkami w %(project)s" msgstr "Zostałeś zaproszony do podzielenia się swoimi wydatkami w %(project)s"
@ -289,10 +304,8 @@ msgstr "Zostałeś zaproszony do podzielenia się swoimi wydatkami w %(project)s
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Twoje zaproszenia zostały wysłane" msgstr "Twoje zaproszenia zostały wysłane"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Przepraszamy, wystąpił błąd podczas próby wysłania wiadomości e-mail z " "Przepraszamy, wystąpił błąd podczas próby wysłania wiadomości e-mail z "
"zaproszeniem. Sprawdź konfigurację e-mail serwera lub skontaktuj się z " "zaproszeniem. Sprawdź konfigurację e-mail serwera lub skontaktuj się z "
@ -317,8 +330,8 @@ msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the " "Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero." "list until its balance reach zero."
msgstr "" msgstr ""
"Uczestnik „%(name)s” został wyłączony. Będzie nadal pojawiać się na liście " "Uczestnik „%(name)s” został wyłączony. Będzie nadal pojawiać się na "
"użytkowników, dopóki jego saldo nie wyniesie zero." "liście użytkowników, dopóki jego saldo nie wyniesie zero."
#, python-format #, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed" msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
@ -340,6 +353,10 @@ msgstr "Rachunek został usunięty"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "Rachunek został zmieniony" msgstr "Rachunek został zmieniony"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Błąd podczas usuwania historii projektu" msgstr "Błąd podczas usuwania historii projektu"
@ -402,8 +419,12 @@ msgstr "Akcje"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "edytuj" msgstr "edytuj"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "usuń" msgstr "Usuń projekt"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "pokaż"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "pokaż" msgstr "pokaż"
@ -417,20 +438,12 @@ msgstr "Pobierz aplikację mobilną"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Pobierz na" msgstr "Pobierz na"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy jesteś pewien?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Edytuj projekt" msgstr "Edytuj projekt"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "Usuń projekt" msgid "Import project"
msgstr "Edytuj projekt"
msgid "Import JSON"
msgstr "Importuj JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Wybierz plik"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Pobierz dane projektu" msgstr "Pobierz dane projektu"
@ -460,8 +473,14 @@ msgid "Edit the project"
msgstr "Edytuj projekt" msgstr "Edytuj projekt"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich rachunków i uczestników tego projektu!"
"Spowoduje to usunięcie wszystkich rachunków i uczestników tego projektu!"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Zaimportuj wcześniej wyeksportowany plik JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Wybierz plik"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Edytuj ten rachunek" msgstr "Edytuj ten rachunek"
@ -469,6 +488,9 @@ msgstr "Edytuj ten rachunek"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Dodaj rachunek" msgstr "Dodaj rachunek"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Wszyscy" msgstr "Wszyscy"
@ -516,8 +538,7 @@ msgstr "Ustawienia historii zmienione"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s" msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s"
msgstr "" msgstr "Rachunek %(name)s: %(property_name)s zmieniono z %(before)s na %(after)s"
"Rachunek %(name)s: %(property_name)s zmieniono z %(before)s na %(after)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s" msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
@ -561,36 +582,21 @@ msgstr "Bill %(name)s: dodano %(owers_list_str)s do listy właścicieli"
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "Bill %(name)s: usunięto %(owers_list_str)s z listy właścicieli" msgstr "Bill %(name)s: usunięto %(owers_list_str)s z listy właścicieli"
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Historia tego projektu została wyłączona. Nowe działania " #, fuzzy
"nie pojawią się poniżej. Możesz włączyć historię w</i>\n" msgid "You can enable history on the settings page."
" <a href=\"%(url)s\">ustawieniach</a>\n" msgstr "Rejestrowanie adresu IP można włączyć na stronie ustawień"
" "
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Poniższa tabela przedstawia działania zarejestrowane przed" #, fuzzy
" wyłączeniem historii projektu. Możesz\n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " msgstr "Ktoś prawdopodobnie wyczyścił historię projektu."
"data-target=\"#confirm-erase\">wyczyścić historię projektu</a>, aby je "
"usunąć.</i></p>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -602,18 +608,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Usuń przechowywane adresy IP" msgstr "Usuń przechowywane adresy IP"
msgid "No history to erase"
msgstr "Brak historii do usunięcia"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Wyczyść historię projektu"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Brak adresów IP do usunięcia" msgstr "Brak adresów IP do usunięcia"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Usuń przechowywane adresy IP" msgstr "Usuń przechowywane adresy IP"
msgid "No history to erase"
msgstr "Brak historii do usunięcia"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Wyczyść historię projektu"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Czas" msgstr "Czas"
@ -650,8 +656,7 @@ msgstr "Nazwa projektu zmieniona na %(new_project_name)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Project contact email changed to %(new_email)s" msgid "Project contact email changed to %(new_email)s"
msgstr "" msgstr "Adres e-mail osoby kontaktowej projektu został zmieniony na %(new_email)s"
"Adres e-mail osoby kontaktowej projektu został zmieniony na %(new_email)s"
msgid "Project settings modified" msgid "Project settings modified"
msgstr "Zmieniono ustawienia projektu" msgstr "Zmieniono ustawienia projektu"
@ -676,9 +681,15 @@ msgstr "Rachunek %(name)s zmienił nazwę na %(new_description)s"
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "Uczestnik %(name)s: zmiana wagi z %(old_weight)s na %(new_weight)s" msgstr "Uczestnik %(name)s: zmiana wagi z %(old_weight)s na %(new_weight)s"
msgid "Payer"
msgstr "Płatnik"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Ilość" msgstr "Ilość"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Ilość w %(currency)s" msgstr "Ilość w %(currency)s"
@ -790,8 +801,9 @@ msgstr "przełącz na"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Kokpit" msgstr "Kokpit"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Wyloguj" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Kod" msgstr "Kod"
@ -824,30 +836,21 @@ msgstr "jesteś pewny?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Zaproś ludzi" msgstr "Zaproś ludzi"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Powinieneś zacząć od dodania uczestników"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Dodaj nowy rachunek"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Nowsze rachunki" msgstr "Nowsze rachunki"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Starsze rachunki" msgstr "Starsze rachunki"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Kiedy?" msgstr "Powinieneś zacząć od dodania uczestników"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Kto zapłacił?" msgstr "Dodaj nowy rachunek"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "Za co?" msgstr "Za co?"
msgid "How much?"
msgstr "Jak dużo?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Dodano %(date)s" msgstr "Dodano %(date)s"
@ -856,6 +859,9 @@ msgstr "Dodano %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Wszyscy poza %(excluded)s" msgstr "Wszyscy poza %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Brak rachunków" msgstr "Brak rachunków"
@ -914,6 +920,12 @@ msgstr ""
"Możesz bezpośrednio udostępnić poniższy link za pośrednictwem " "Możesz bezpośrednio udostępnić poniższy link za pośrednictwem "
"preferowanego medium" "preferowanego medium"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Wyślij przez maile" msgstr "Wyślij przez maile"
@ -1043,3 +1055,63 @@ msgstr "Okres"
#~ msgid "People to notify" #~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "Osoby do powiadomienia" #~ msgstr "Osoby do powiadomienia"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importuj"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Zapłacona kwota"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Rachunki nie mogą być zerowe"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "Identyfikator projektu to %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "Niepoprawny JSON"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Czy jesteś pewien?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Importuj JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Historia tego projektu została"
#~ " wyłączona. Nowe działania nie pojawią "
#~ "się poniżej. Możesz włączyć historię "
#~ "w</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">ustawieniach</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Poniższa tabela przedstawia "
#~ "działania zarejestrowane przed wyłączeniem "
#~ "historii projektu. Możesz\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">wyczyścić historię "
#~ "projektu</a>, aby je usunąć.</i></p>\n"
#~ " "

View file

@ -1,20 +1,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-05 00:47+0000\n"
"Last-Translator: MurkBRA <anjo1077@gmail.com>\n" "Last-Translator: MurkBRA <anjo1077@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/pt/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Acabou de criar '%(project)s' para compartilhar as suas despesas"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -50,14 +54,11 @@ msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
"Este projeto não pode ser definido como 'sem moeda' porque contém faturas em " "Este projeto não pode ser definido como 'sem moeda' porque contém faturas"
"várias moedas." " em várias moedas."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Importar ficheiro JSON exportado anteriormente" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Identificador do projeto" msgstr "Identificador do projeto"
@ -118,17 +119,17 @@ msgstr "Confirmação da palavra-passe"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Redefinir palavra-passe" msgstr "Redefinir palavra-passe"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Data" msgstr "Quando?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "O quê?" msgstr "O quê?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Pagador" msgstr "Quem pagou?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Quantia paga" msgstr "Quanto?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Moeda" msgstr "Moeda"
@ -152,9 +153,6 @@ msgstr "Enviar e adicionar um novo"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Projeto predefinido: %(currency)s" msgstr "Projeto predefinido: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Contas não podem ser null"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
@ -183,6 +181,21 @@ msgstr "Enviar convites"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "O email %(email)s não é válido" msgstr "O email %(email)s não é válido"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, "
"confira a configuração de email do servidor ou entre em contato com um "
"administrador."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} e {dual_object_1" msgstr "{dual_object_0} e {dual_object_1"
@ -210,7 +223,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde." msgstr "Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde."
#, python-format #, python-format
@ -226,10 +240,6 @@ msgstr "O token fornecido é inválido"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Este código privado não é o correto" msgstr "Este código privado não é o correto"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Acabou de criar '%(project)s' para compartilhar as suas despesas"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Um email de lembrete acabou de ser enviado a si" msgstr "Um email de lembrete acabou de ser enviado a si"
@ -240,14 +250,10 @@ msgstr ""
"Tentamos lhe enviar um email de lembrete, mas aconteceu um erro. Pode " "Tentamos lhe enviar um email de lembrete, mas aconteceu um erro. Pode "
"continuar usando o projeto normalmente." "continuar usando o projeto normalmente."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "O identificador do projeto é %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Desculpe, houve um erro ao te enviar um email com as instruções de " "Desculpe, houve um erro ao te enviar um email com as instruções de "
"redefinição de palavra-passe. Por favor, confira a configuração de e-mail" "redefinição de palavra-passe. Por favor, confira a configuração de e-mail"
@ -265,11 +271,12 @@ msgstr "Projeto desconhecido"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Palavra-passe redefinida corretamente." msgstr "Palavra-passe redefinida corretamente."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Projeto enviado corretamente" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "JSON inválido" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
@ -278,12 +285,18 @@ msgstr ""
"Não é possível adicionar faturas em várias moedas a um projeto sem moeda " "Não é possível adicionar faturas em várias moedas a um projeto sem moeda "
"padrão" "padrão"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Projeto enviado corretamente"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projeto deletado com sucesso" msgstr "Projeto deletado com sucesso"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "Erro ao apagar o projeto" msgstr "Erro ao apagar o projeto"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Foi convidado a compartilhar suas despesas com %(project)s" msgstr "Foi convidado a compartilhar suas despesas com %(project)s"
@ -291,10 +304,8 @@ msgstr "Foi convidado a compartilhar suas despesas com %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Seus convites foram enviados" msgstr "Seus convites foram enviados"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, " "Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, "
"confira a configuração de email do servidor ou entre em contato com um " "confira a configuração de email do servidor ou entre em contato com um "
@ -319,8 +330,8 @@ msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the " "Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero." "list until its balance reach zero."
msgstr "" msgstr ""
"O participante '%(name)s' foi desativado. Ele ainda aparecerá na lista até " "O participante '%(name)s' foi desativado. Ele ainda aparecerá na lista "
"que o saldo dele seja zero." "até que o saldo dele seja zero."
#, python-format #, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed" msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
@ -342,6 +353,10 @@ msgstr "A fatura foi apagada"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "A fatura foi modificada" msgstr "A fatura foi modificada"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Erro ao apagar o histórico do projeto" msgstr "Erro ao apagar o histórico do projeto"
@ -402,8 +417,12 @@ msgstr "Ações"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "editar" msgstr "editar"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "deletar" msgstr "Apagarr projeto"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "exibir"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "exibir" msgstr "exibir"
@ -417,20 +436,12 @@ msgstr "Descarregar Aplicação Mobile"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Vamos" msgstr "Vamos"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Editar projeto" msgstr "Editar projeto"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "Apagarr projeto" msgid "Import project"
msgstr "Editar projeto"
msgid "Import JSON"
msgstr "Importar JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher ficheiro"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Descarregar dados do projeto" msgstr "Descarregar dados do projeto"
@ -464,12 +475,22 @@ msgstr "Editar o projeto"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "Isso removerá todas as faturas e os participantes deste projeto!" msgstr "Isso removerá todas as faturas e os participantes deste projeto!"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Importar ficheiro JSON exportado anteriormente"
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher ficheiro"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Editar esta fatura" msgstr "Editar esta fatura"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Adicionar uma fatura" msgstr "Adicionar uma fatura"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
@ -561,36 +582,21 @@ msgstr "Fatura %(name)s: adicionado %(owers_list_str)s à lista de proprietário
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "Fatura %(name)s: removido %(owers_list_str)s da lista de proprietários" msgstr "Fatura %(name)s: removido %(owers_list_str)s da lista de proprietários"
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Este projeto tem o histórico desativado. Novas ações não " #, fuzzy
"serão exibidas abaixo. Pode ativar o histórico na</i>\n" msgid "You can enable history on the settings page."
" <a href=\"%(url)s\">página de configurações</a>\n" msgstr "A gravação do endereço IP pode ser ativada na página de configurações"
" "
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>A tabela abaixo reflete as ações registadas antes da " #, fuzzy
"desativação do histórico do projeto. Pode\n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " msgstr "Alguém provavelmente limpou o histórico do projeto."
"data-target=\"#confirm-erase\">limpar o histórico do projeto</a> para "
"removê-las.</i></p>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -602,18 +608,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Deletar endereços IP gravados" msgstr "Deletar endereços IP gravados"
msgid "No history to erase"
msgstr "Não há histórico para apagar"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Limpar Histórico do Projeto"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Não há endereços IP para apagar" msgstr "Não há endereços IP para apagar"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Deletar endereços IP gravados" msgstr "Deletar endereços IP gravados"
msgid "No history to erase"
msgstr "Não há histórico para apagar"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Limpar Histórico do Projeto"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tempo" msgstr "Tempo"
@ -675,9 +681,15 @@ msgstr "Fatura %(name)s renomeada a %(new_description)s"
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "Participante %(name)s: peso alterado de %(old_weight)s a %(new_weight)s" msgstr "Participante %(name)s: peso alterado de %(old_weight)s a %(new_weight)s"
msgid "Payer"
msgstr "Pagador"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Quantia" msgstr "Quantia"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Quantia em %(currency)s" msgstr "Quantia em %(currency)s"
@ -789,8 +801,9 @@ msgstr "mudar para"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de controle" msgstr "Painel de controle"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Sair" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Código" msgstr "Código"
@ -823,30 +836,21 @@ msgstr "tem certeza?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Convidar pessoas" msgstr "Convidar pessoas"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Deveria começar adicionando pessoas"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Adicionar uma nova fatura"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Contas mais recentes" msgstr "Contas mais recentes"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Contas mais antigas" msgstr "Contas mais antigas"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Quando?" msgstr "Deveria começar adicionando pessoas"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Quem pagou?" msgstr "Adicionar uma nova fatura"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "Para quê?" msgstr "Para quê?"
msgid "How much?"
msgstr "Quanto?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Adicionado em %(date)s" msgstr "Adicionado em %(date)s"
@ -855,6 +859,9 @@ msgstr "Adicionado em %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Todos menos %(excluded)s" msgstr "Todos menos %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "deletar"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Sem faturas" msgstr "Sem faturas"
@ -913,6 +920,12 @@ msgstr ""
"Pode compartilhar diretamente o seguinte ligação através do seu meio " "Pode compartilhar diretamente o seguinte ligação através do seu meio "
"preferido" "preferido"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Enviar via E-mails" msgstr "Enviar via E-mails"
@ -1022,3 +1035,63 @@ msgstr "Período"
#~ msgid "People to notify" #~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "Pessoas para notificar" #~ msgstr "Pessoas para notificar"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Quantia paga"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Contas não podem ser null"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "O identificador do projeto é %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "JSON inválido"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Tem certeza?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Importar JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Este projeto tem o "
#~ "histórico desativado. Novas ações não "
#~ "serão exibidas abaixo. Pode ativar o "
#~ "histórico na</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">página de configurações</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>A tabela abaixo reflete "
#~ "as ações registadas antes da desativação"
#~ " do histórico do projeto. Pode\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">limpar o histórico "
#~ "do projeto</a> para removê-las.</i></p>\n"
#~ " "

View file

@ -1,20 +1,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-05 00:47+0000\n"
"Last-Translator: MurkBRA <anjo1077@gmail.com>\n" "Last-Translator: MurkBRA <anjo1077@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"i-hate-money/i-hate-money/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/i"
"-hate-money/i-hate-money/pt_BR/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Você acabou de criar '%(project)s' para compartilhar suas despesas"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -53,11 +57,8 @@ msgstr ""
"O projeto não pode ser definido como 'sem moeda' porque contém contas em " "O projeto não pode ser definido como 'sem moeda' porque contém contas em "
"várias moedas." "várias moedas."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Importar arquivo JSON exportado anteriormente" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Identificador do projeto" msgstr "Identificador do projeto"
@ -118,17 +119,17 @@ msgstr "Confirmação da senha"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Redefinir senha" msgstr "Redefinir senha"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Data" msgstr "Quando?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "O quê?" msgstr "O quê?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Pagador" msgstr "Quem pagou?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Quantia paga" msgstr "Quanto?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Moeda" msgstr "Moeda"
@ -152,9 +153,6 @@ msgstr "Enviar e adicionar um novo"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Projeto padrão: %(currency)s" msgstr "Projeto padrão: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Contas não podem ser null"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
@ -183,6 +181,21 @@ msgstr "Enviar convites"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "O email %(email)s não é válido" msgstr "O email %(email)s não é válido"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, "
"confira a configuração de email do servidor ou entre em contato com um "
"administrador."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} e {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} e {dual_object_1}"
@ -210,7 +223,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde." msgstr "Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde."
#, python-format #, python-format
@ -225,10 +239,6 @@ msgstr "Token invalido"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Este código privado não é o correto" msgstr "Este código privado não é o correto"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Você acabou de criar '%(project)s' para compartilhar suas despesas"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Um email de lembrete acabou de ser enviado para você" msgstr "Um email de lembrete acabou de ser enviado para você"
@ -239,14 +249,10 @@ msgstr ""
"Nós tentamos te enviar um email de lembrete, mas aconteceu um erro. Você " "Nós tentamos te enviar um email de lembrete, mas aconteceu um erro. Você "
"pode continuar usando o projeto normalmente." "pode continuar usando o projeto normalmente."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "O identificador do projeto é %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Desculpe, houve um erro ao te enviar um email com as instruções de " "Desculpe, houve um erro ao te enviar um email com as instruções de "
"redefinição de senha. Por favor, confira a configuração de e-mail do " "redefinição de senha. Por favor, confira a configuração de e-mail do "
@ -264,11 +270,12 @@ msgstr "Projeto desconhecido"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Senha redefinida corretamente." msgstr "Senha redefinida corretamente."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Projeto enviado corretamente" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "JSON inválido" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -278,12 +285,18 @@ msgstr ""
"Não é possível adicionar contas em várias moedas a um projeto sem moeda " "Não é possível adicionar contas em várias moedas a um projeto sem moeda "
"padrão" "padrão"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Projeto enviado corretamente"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projeto deletado com sucesso" msgstr "Projeto deletado com sucesso"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "Erro ao excluir o projeto" msgstr "Erro ao excluir o projeto"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Você foi convidado a compartilhar suas despesas com %(project)s" msgstr "Você foi convidado a compartilhar suas despesas com %(project)s"
@ -291,10 +304,8 @@ msgstr "Você foi convidado a compartilhar suas despesas com %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Seus convites foram enviados" msgstr "Seus convites foram enviados"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, " "Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, "
"confira a configuração de email do servidor ou entre em contato com um " "confira a configuração de email do servidor ou entre em contato com um "
@ -342,6 +353,10 @@ msgstr "A conta foi deletada"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "A conta foi modificada" msgstr "A conta foi modificada"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Erro ao deletar o histórico do projeto" msgstr "Erro ao deletar o histórico do projeto"
@ -402,8 +417,12 @@ msgstr "Ações"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "editar" msgstr "editar"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "deletar" msgstr "Excluir projeto"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "exibir"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "exibir" msgstr "exibir"
@ -417,21 +436,12 @@ msgstr "Baixar o APP"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Pegue agora" msgstr "Pegue agora"
#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "tem certeza?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Editar projeto" msgstr "Editar projeto"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "Excluir projeto" msgid "Import project"
msgstr "Editar projeto"
msgid "Import JSON"
msgstr "Importar JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher arquivo"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Baixar dados do projeto" msgstr "Baixar dados do projeto"
@ -463,12 +473,22 @@ msgstr "Editar o projeto"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "Isso vai remover todas as contas e participantes desse projeto!" msgstr "Isso vai remover todas as contas e participantes desse projeto!"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Importar arquivo JSON exportado anteriormente"
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher arquivo"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Editar esta conta" msgstr "Editar esta conta"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Adicionar uma conta" msgstr "Adicionar uma conta"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
@ -560,36 +580,21 @@ msgstr "Conta %(name)s: adicionou %(owers_list_str)s a lista de devedores"
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "Conta %(name)s: removeu %(owers_list_str)s da lista de devedores" msgstr "Conta %(name)s: removeu %(owers_list_str)s da lista de devedores"
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Este projeto tem o histórico desativado. Novas ações não " #, fuzzy
"serão exibidas abaixo. Você pode ativar o histórico na</i>\n" msgid "You can enable history on the settings page."
" <a href=\"%(url)s\">página de configurações</a>\n" msgstr "A gravação do endereço IP pode ser ativada na página de configurações"
" "
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>A tabela abaixo reflete as ações registradas antes da " #, fuzzy
"desativação do histórico do projeto. Você pode\n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " msgstr "Alguém provavelmente limpou o histórico do projeto."
"data-target=\"#confirm-erase\">limpar o histórico do projeto</a> para "
"removê-las.</i></p>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -601,18 +606,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Deletar endereços IP salvos" msgstr "Deletar endereços IP salvos"
msgid "No history to erase"
msgstr "Não há histórico para apagar"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Limpar Histórico do Projeto"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Não há endereços IP para apagar" msgstr "Não há endereços IP para apagar"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Deletar endereços IP salvos" msgstr "Deletar endereços IP salvos"
msgid "No history to erase"
msgstr "Não há histórico para apagar"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Limpar Histórico do Projeto"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tempo" msgstr "Tempo"
@ -674,9 +679,15 @@ msgstr "Conta %(name)s renomeada para %(new_description)s"
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "Usuário %(name)s: a carga mudou de %(old_weight)s para %(new_weight)s" msgstr "Usuário %(name)s: a carga mudou de %(old_weight)s para %(new_weight)s"
msgid "Payer"
msgstr "Pagador"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Quantia" msgstr "Quantia"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Quantia em %(currency)s" msgstr "Quantia em %(currency)s"
@ -788,8 +799,9 @@ msgstr "mudar para"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de controle" msgstr "Painel de controle"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Sair" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Código" msgstr "Código"
@ -822,30 +834,21 @@ msgstr "tem certeza?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Convidar pessoas" msgstr "Convidar pessoas"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Você deveria começar adicionando pessoas"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Adicionar uma nova conta"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Contas mais recentes" msgstr "Contas mais recentes"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Contas mais antigas" msgstr "Contas mais antigas"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Quando?" msgstr "Você deveria começar adicionando pessoas"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Quem pagou?" msgstr "Adicionar uma nova conta"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "Para quê?" msgstr "Para quê?"
msgid "How much?"
msgstr "Quanto?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Adicionado em %(date)s" msgstr "Adicionado em %(date)s"
@ -854,6 +857,9 @@ msgstr "Adicionado em %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Todos menos %(excluded)s" msgstr "Todos menos %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "deletar"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Sem contas" msgstr "Sem contas"
@ -912,6 +918,12 @@ msgstr ""
"Você pode compartilhar diretamente o seguinte link através do seu meio " "Você pode compartilhar diretamente o seguinte link através do seu meio "
"preferido" "preferido"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Enviar via E-mails" msgstr "Enviar via E-mails"
@ -1021,3 +1033,64 @@ msgstr "Período"
#~ msgid "People to notify" #~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "Pessoas para notificar" #~ msgstr "Pessoas para notificar"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Quantia paga"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Contas não podem ser null"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "O identificador do projeto é %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "JSON inválido"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "tem certeza?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Importar JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Este projeto tem o "
#~ "histórico desativado. Novas ações não "
#~ "serão exibidas abaixo. Você pode ativar"
#~ " o histórico na</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">página de configurações</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>A tabela abaixo reflete "
#~ "as ações registradas antes da "
#~ "desativação do histórico do projeto. "
#~ "Você pode\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">limpar o histórico "
#~ "do projeto</a> para removê-las.</i></p>\n"
#~ " "

View file

@ -1,21 +1,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 23:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-07 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Egor Dubenetskiy <egor@banka.space>\n" "Last-Translator: Egor Dubenetskiy <egor@banka.space>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/ru/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Вы только что создали '%(project)s' , чтобы разделить расходы"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -46,20 +50,18 @@ msgstr "Валюта по умолчанию"
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills" msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
msgstr "" msgstr ""
"Установка валюты по умолчанию позволяет конвертировать валюту между счетами" "Установка валюты по умолчанию позволяет конвертировать валюту между "
"счетами"
msgid "" msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
"Для этого проекта нельзя установить режим «без валюты», так как он содержит " "Для этого проекта нельзя установить режим «без валюты», так как он "
"счета в нескольких валютах." "содержит счета в нескольких валютах."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Импортировать ранее экспортированный JSON файл" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Идентификатор проекта" msgstr "Идентификатор проекта"
@ -120,17 +122,17 @@ msgstr "Подтвердите пароль"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Восстановить пароль" msgstr "Восстановить пароль"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Дата" msgstr "Когда?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Что?" msgstr "Что?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Плательщик" msgstr "Кто заплатил?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Уплаченная сумма" msgstr "Сколько?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Валюта" msgstr "Валюта"
@ -154,9 +156,6 @@ msgstr "Отправить и добавить новый"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "По умолчанию для проекта: %(currency)s" msgstr "По умолчанию для проекта: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Счета не могут быть нулевыми"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
@ -185,6 +184,21 @@ msgstr "Отправить приглашения"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Email %(email)s не правильный" msgstr "Email %(email)s не правильный"
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"К сожалению, при отправке электронных писем с приглашениями произошла "
"ошибка. Пожалуйста, проверьте конфигурацию электронной почты сервера или "
"свяжитесь с администратором."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} и {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} и {dual_object_1}"
@ -212,7 +226,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Слишком много неудачных попыток входа, попробуйте позже." msgstr "Слишком много неудачных попыток входа, попробуйте позже."
#, python-format #, python-format
@ -225,10 +240,6 @@ msgstr "Предоставленный токен недействителен"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Этот приватный код не подходит" msgstr "Этот приватный код не подходит"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Вы только что создали '%(project)s' , чтобы разделить расходы"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Вам было отправлено электронное письмо с напоминанием" msgstr "Вам было отправлено электронное письмо с напоминанием"
@ -240,14 +251,10 @@ msgstr ""
"произошла ошибка. Вы по-прежнему можете использовать проект в обычном " "произошла ошибка. Вы по-прежнему можете использовать проект в обычном "
"режиме." "режиме."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Идентификатор проекта: %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"К сожалению, при отправке вам электронного письма с инструкциями по " "К сожалению, при отправке вам электронного письма с инструкциями по "
"сбросу пароля произошла ошибка. Пожалуйста, проверьте конфигурацию " "сбросу пароля произошла ошибка. Пожалуйста, проверьте конфигурацию "
@ -265,11 +272,12 @@ msgstr "Неизвестный проект"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Пароль успешно восстановлен." msgstr "Пароль успешно восстановлен."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Проект успешно загружен" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "Неправильный JSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
@ -278,12 +286,18 @@ msgstr ""
"Невозможно добавить счета в нескольких валютах в проект без валюты по " "Невозможно добавить счета в нескольких валютах в проект без валюты по "
"умолчанию" "умолчанию"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Проект успешно загружен"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Проект удалён" msgstr "Проект удалён"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "Ошибка при удалении проекта" msgstr "Ошибка при удалении проекта"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Вас пригласили разделить расходы в проект %(project)s" msgstr "Вас пригласили разделить расходы в проект %(project)s"
@ -291,10 +305,8 @@ msgstr "Вас пригласили разделить расходы в про
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Ваш код приглашения был отправлен" msgstr "Ваш код приглашения был отправлен"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"К сожалению, при отправке электронных писем с приглашениями произошла " "К сожалению, при отправке электронных писем с приглашениями произошла "
"ошибка. Пожалуйста, проверьте конфигурацию электронной почты сервера или " "ошибка. Пожалуйста, проверьте конфигурацию электронной почты сервера или "
@ -319,8 +331,8 @@ msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the " "Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero." "list until its balance reach zero."
msgstr "" msgstr ""
"Участник «%(name)s» был деактивирован. Он будет отображаться в списке до тех " "Участник «%(name)s» был деактивирован. Он будет отображаться в списке до "
"пор, пока его баланс не станет равным нулю." "тех пор, пока его баланс не станет равным нулю."
#, python-format #, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed" msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
@ -342,6 +354,10 @@ msgstr "Счёт был удалён"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "Счёт был изменён" msgstr "Счёт был изменён"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Ошибка при удалении истории проекта" msgstr "Ошибка при удалении истории проекта"
@ -402,8 +418,12 @@ msgstr "Действия"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "изменить" msgstr "изменить"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "удалить" msgstr "Удалить проект"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "показать"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "показать" msgstr "показать"
@ -417,21 +437,12 @@ msgstr "Скачать мобильное приложение"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Доступно в" msgstr "Доступно в"
#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "вы уверены?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Изменить проект" msgstr "Изменить проект"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "Удалить проект" msgid "Import project"
msgstr "Изменить проект"
msgid "Import JSON"
msgstr "Импортировать JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Выбрать файл"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Скачать данные проекта" msgstr "Скачать данные проекта"
@ -465,12 +476,22 @@ msgstr "Изменить проект"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "Все счета и участники этого проекта будут удалены!" msgstr "Все счета и участники этого проекта будут удалены!"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Импортировать ранее экспортированный JSON файл"
msgid "Choose file"
msgstr "Выбрать файл"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Изменить счёт" msgstr "Изменить счёт"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Добавить счёт" msgstr "Добавить счёт"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "За всех" msgstr "За всех"
@ -519,7 +540,8 @@ msgstr "Настройки истории изменены"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s" msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s"
msgstr "" msgstr ""
"Счёт %(name)s: Атрибут «%(property_name)s» изменён с %(before)s на %(after)s" "Счёт %(name)s: Атрибут «%(property_name)s» изменён с %(before)s на "
"%(after)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s" msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
@ -558,43 +580,30 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list" msgid "Bill %(name)s: added %(owers_list_str)s to owers list"
msgstr "" msgstr ""
"Счёт %(name)s: Участник(и) %(owers_list_str)s добавлен(ы) в список должников" "Счёт %(name)s: Участник(и) %(owers_list_str)s добавлен(ы) в список "
"должников"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
"Счёт %(name)s: Участник(и) %(owers_list_str)s удален(ы) из списка должников" "Счёт %(name)s: Участник(и) %(owers_list_str)s удален(ы) из списка "
"должников"
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>У этого проекта история отключена. Новые действия не " #, fuzzy
"появятся ниже. Вы можете включить историю в</i>\n" msgid "You can enable history on the settings page."
" <a href=\"%(url)s\">настройках</a>\n" msgstr "Запись IP-адреса может быть включена на странице настроек"
" "
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>В таблице ниже отражены действия, записанные до отключения" #, fuzzy
" истории проекта. Вы можете\n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " msgstr "Кто-то скорее всего стёр историю проекта."
"data-target=\"#confirm-erase\">очистить историю проекта</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -606,18 +615,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Удалить сохраненные IP-адреса" msgstr "Удалить сохраненные IP-адреса"
msgid "No history to erase"
msgstr "Нечего стирать"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Стереть историю проекта"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Нечего стирать" msgstr "Нечего стирать"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Удалить сохраненные IP-адреса" msgstr "Удалить сохраненные IP-адреса"
msgid "No history to erase"
msgstr "Нечего стирать"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Стереть историю проекта"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Время" msgstr "Время"
@ -679,9 +688,15 @@ msgstr "Счёт %(name)s переименован в %(new_description)s"
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "Участник %(name)s: масса изменена с %(old_weight)s на %(new_weight)s" msgstr "Участник %(name)s: масса изменена с %(old_weight)s на %(new_weight)s"
msgid "Payer"
msgstr "Плательщик"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Количество" msgstr "Количество"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Количество в %(currency)s" msgstr "Количество в %(currency)s"
@ -793,8 +808,9 @@ msgstr "сменён на"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Панель инструментов" msgstr "Панель инструментов"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Выйти" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Код" msgstr "Код"
@ -827,30 +843,21 @@ msgstr "вы уверены?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Пригласите людей" msgstr "Пригласите людей"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Вы должны начать с добавлением пользователей"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Добавите новый счёт"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Новые счета" msgstr "Новые счета"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Старые счета" msgstr "Старые счета"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Когда?" msgstr "Вы должны начать с добавлением пользователей"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Кто заплатил?" msgstr "Добавите новый счёт"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "За что?" msgstr "За что?"
msgid "How much?"
msgstr "Сколько?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Добавлено %(date)s" msgstr "Добавлено %(date)s"
@ -859,6 +866,9 @@ msgstr "Добавлено %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "За всех, кроме %(excluded)s" msgstr "За всех, кроме %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Нет счетов" msgstr "Нет счетов"
@ -913,6 +923,12 @@ msgstr "Поделиться ссылкой"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "Вы можете напрямую поделиться следующей ссылкой через любой способ связи" msgstr "Вы можете напрямую поделиться следующей ссылкой через любой способ связи"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Отправить по почте" msgstr "Отправить по почте"
@ -1044,3 +1060,63 @@ msgstr "Период"
#~ msgid "People to notify" #~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "Люди для уведомления" #~ msgstr "Люди для уведомления"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Импортировать"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Уплаченная сумма"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Счета не могут быть нулевыми"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "Идентификатор проекта: %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "Неправильный JSON"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "вы уверены?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Импортировать JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>У этого проекта история "
#~ "отключена. Новые действия не появятся "
#~ "ниже. Вы можете включить историю в</i>"
#~ "\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">настройках</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>В таблице ниже отражены "
#~ "действия, записанные до отключения истории "
#~ "проекта. Вы можете\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">очистить историю "
#~ "проекта</a> to remove them.</i></p>\n"
#~ " "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-09 13:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-09 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Rastko Sarcevic <ralesarcevic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rastko Sarcevic <ralesarcevic@gmail.com>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@ -16,6 +16,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -50,12 +54,9 @@ msgid ""
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "" msgstr ""
@ -114,17 +115,17 @@ msgstr "Potvrda lozinke"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Resetuj lozinku" msgstr "Resetuj lozinku"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Datum" msgstr "Kada?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "" msgstr "Ko je platio?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Plaćeni iznos" msgstr "Koliko?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Valuta" msgstr "Valuta"
@ -148,9 +149,6 @@ msgstr ""
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bills can't be null"
msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
@ -180,6 +178,18 @@ msgstr ""
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Email %(email)s nije validan" msgstr "Email %(email)s nije validan"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -207,7 +217,7 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -220,10 +230,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "" msgstr ""
@ -232,14 +238,9 @@ msgid ""
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -254,10 +255,11 @@ msgstr ""
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Lozinka uspešno resetovana." msgstr "Lozinka uspešno resetovana."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -265,12 +267,18 @@ msgid ""
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -278,10 +286,7 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -324,6 +329,10 @@ msgstr "Račun je uklonjen"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "Račun je izmenjen" msgstr "Račun je izmenjen"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "" msgstr ""
@ -385,9 +394,14 @@ msgstr ""
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "izmeni" msgstr "izmeni"
msgid "delete" #, fuzzy
msgid "Delete project"
msgstr "ukloni" msgstr "ukloni"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "prikaži"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "prikaži" msgstr "prikaži"
@ -401,22 +415,13 @@ msgstr "Mobilna Aplikacija"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete project" msgid "Import project"
msgstr "ukloni" msgstr "ukloni"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr "Izaberi fajl"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -447,12 +452,21 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported project"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr "Izaberi fajl"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Izmeni ovaj račun" msgstr "Izmeni ovaj račun"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Dodaj račun" msgstr "Dodaj račun"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Svi" msgstr "Svi"
@ -538,23 +552,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -565,18 +574,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Vreme" msgstr "Vreme"
@ -638,9 +647,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr ""
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Iznos" msgstr "Iznos"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Iznos u %(currency)s" msgstr "Iznos u %(currency)s"
@ -750,7 +765,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -784,30 +800,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr "Dodaj novi račun"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Noviji računi" msgstr "Noviji računi"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Stariji računi" msgstr "Stariji računi"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Kada?" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Ko je platio?" msgstr "Dodaj novi račun"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "Za šta?" msgstr "Za šta?"
msgid "How much?"
msgstr "Koliko?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Dodato %(date)s" msgstr "Dodato %(date)s"
@ -816,6 +823,9 @@ msgstr "Dodato %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Svi osim %(excluded)s" msgstr "Svi osim %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "ukloni"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -868,6 +878,12 @@ msgstr "Podelite link"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -1010,3 +1026,68 @@ msgstr "Period"
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Import previously exported JSON file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Uvezi"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Plaćeni iznos"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
#~ msgstr ""
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "sending you an email with password "
#~ "reset instructions. Please check the "
#~ "email configuration of the server or "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -1,20 +1,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 21:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-07 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström "
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/" "<swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
"i-hate-money/sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/sv/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Du har just skapat '%(project)s' för att dela ut dina kostnader"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -50,14 +55,11 @@ msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
"Det här projektet kan inte ställas in till 'ingen valuta' eftersom att det " "Det här projektet kan inte ställas in till 'ingen valuta' eftersom att "
"innehåller sedlar i flera olika valutor." "det innehåller sedlar i flera olika valutor."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Importera tidigare exporterad JSON-fil" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importera"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Projektidentifierare" msgstr "Projektidentifierare"
@ -118,17 +120,17 @@ msgstr "Lösenordsbekräftelse"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenord" msgstr "Återställ lösenord"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Datum" msgstr "När?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Vad?" msgstr "Vad?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Betalare" msgstr "Vem betalade?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Betald summa" msgstr "Hur mycket?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Valuta" msgstr "Valuta"
@ -152,9 +154,6 @@ msgstr "Skicka in och lägg till en ny"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Standard för projektet: %(currency)s" msgstr "Standard för projektet: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Räkningar kan inte vara null"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
@ -183,6 +182,21 @@ msgstr "Skicka inbjudningar"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "E-postadressen %(email)s är inte korrekt" msgstr "E-postadressen %(email)s är inte korrekt"
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Ursäkta! Det uppstod ett fel när e-post med instruktioner för att "
"återställa ditt lösenord skulle skickas. Vänligen kontrollera serverns "
"e-post konfiguration eller ta kontakt med administratör."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} och {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} och {dual_object_1}"
@ -210,7 +224,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "För många misslyckade inloggningsförsök, försök igen senare." msgstr "För många misslyckade inloggningsförsök, försök igen senare."
#, python-format #, python-format
@ -225,10 +240,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Den här privata koden är inte den rätta" msgstr "Den här privata koden är inte den rätta"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Du har just skapat '%(project)s' för att dela ut dina kostnader"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Ett e-postmeddelande med påminnelse har just skickats till dig" msgstr "Ett e-postmeddelande med påminnelse har just skickats till dig"
@ -239,18 +250,14 @@ msgstr ""
"Vi försökte skicka en påminnelse till din e-postadress, men det uppstod " "Vi försökte skicka en påminnelse till din e-postadress, men det uppstod "
"ett fel. Du kan fortfarande använda det här projektet normalt." "ett fel. Du kan fortfarande använda det här projektet normalt."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Projektets id är %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Ursäkta! Det uppstod ett fel när e-post med instruktioner för att återställa " "Ursäkta! Det uppstod ett fel när e-post med instruktioner för att "
"ditt lösenord skulle skickas. Vänligen kontrollera serverns e-post " "återställa ditt lösenord skulle skickas. Vänligen kontrollera serverns "
"konfiguration eller ta kontakt med administratör." "e-post konfiguration eller ta kontakt med administratör."
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "Ingen symbol tillhandahölls" msgstr "Ingen symbol tillhandahölls"
@ -264,11 +271,12 @@ msgstr "Okänt projekt"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Återställningen av lösenordet lyckades." msgstr "Återställningen av lösenordet lyckades."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Uppladdningen av projektet lyckades" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "Ogiltig JSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
@ -277,12 +285,18 @@ msgstr ""
"Kan inte lägga till sedlar i flera olika valutor till ett projekt utan " "Kan inte lägga till sedlar i flera olika valutor till ett projekt utan "
"standard-valuta" "standard-valuta"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Uppladdningen av projektet lyckades"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Borttagningen av projektet lyckades" msgstr "Borttagningen av projektet lyckades"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "Fel uppstod när projektet skulle tas bort" msgstr "Fel uppstod när projektet skulle tas bort"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Du har bjudits in att dela ut dina kostnader för %(project)s" msgstr "Du har bjudits in att dela ut dina kostnader för %(project)s"
@ -290,10 +304,7 @@ msgstr "Du har bjudits in att dela ut dina kostnader för %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Dina inbjudningar har skickats" msgstr "Dina inbjudningar har skickats"
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -315,8 +326,8 @@ msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the " "Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero." "list until its balance reach zero."
msgstr "" msgstr ""
"Deltagaren '%(name)s' har inaktiverats. Den kommer fortfarande att synas i " "Deltagaren '%(name)s' har inaktiverats. Den kommer fortfarande att synas "
"listan till dess att kontot blir tomt." "i listan till dess att kontot blir tomt."
#, python-format #, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed" msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
@ -338,6 +349,10 @@ msgstr "Räkningen har tagits bort"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "Räkningen har blivit modifierad" msgstr "Räkningen har blivit modifierad"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Fel uppstod när projektets historik skulle tas bort" msgstr "Fel uppstod när projektets historik skulle tas bort"
@ -398,8 +413,12 @@ msgstr "Åtgärder"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "redigera" msgstr "redigera"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "ta bort" msgstr "Ta bort projektet"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "visa"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "visa" msgstr "visa"
@ -413,21 +432,12 @@ msgstr "Hämta mobilapplikation"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "säker?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Redigera projekt" msgstr "Redigera projekt"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "Ta bort projektet" msgid "Import project"
msgstr "Redigera projekt"
msgid "Import JSON"
msgstr "Importera JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Välj fil"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Ladda ner projektets data" msgstr "Ladda ner projektets data"
@ -458,7 +468,15 @@ msgstr "Redigera projektet"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
"Det här kommer att ta bort alla fakturor och deltagare i det här projektet!" "Det här kommer att ta bort alla fakturor och deltagare i det här "
"projektet!"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Importera tidigare exporterad JSON-fil"
msgid "Choose file"
msgstr "Välj fil"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Redigera den här räkningen" msgstr "Redigera den här räkningen"
@ -466,6 +484,9 @@ msgstr "Redigera den här räkningen"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Lägg till en räkning" msgstr "Lägg till en räkning"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Alla" msgstr "Alla"
@ -514,7 +535,8 @@ msgstr "Inställningarna för historiken har ändrats"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s" msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed from %(before)s to %(after)s"
msgstr "" msgstr ""
"Faktura %(name)s: %(property_name)s ändrades från %(before)s till %(after)s" "Faktura %(name)s: %(property_name)s ändrades från %(before)s till "
"%(after)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s" msgid "Bill %(name)s: %(property_name)s changed to %(after)s"
@ -554,23 +576,19 @@ msgstr "Faktura %(name)s: lade till %(owers_list_str)s i ägarlistan"
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "Faktura %(name)s: tog bort %(owers_list_str)s från ägarlistan" msgstr "Faktura %(name)s: tog bort %(owers_list_str)s från ägarlistan"
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You can enable history on the settings page."
msgstr "Insamling av IP-adresser kan inaktiveras på Inställningar-sidan"
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -583,18 +601,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Ta bort lagrade IP-adresser" msgstr "Ta bort lagrade IP-adresser"
msgid "No history to erase"
msgstr "Ingen historik att ta bort"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Rensa projektets historik"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Inga IP-adresser att ta bort" msgstr "Inga IP-adresser att ta bort"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Ta bort de lagrade IP-adresserna" msgstr "Ta bort de lagrade IP-adresserna"
msgid "No history to erase"
msgstr "Ingen historik att ta bort"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Rensa projektets historik"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tid" msgstr "Tid"
@ -631,8 +649,7 @@ msgstr "Projektet döptes om till %(new_project_name)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Project contact email changed to %(new_email)s" msgid "Project contact email changed to %(new_email)s"
msgstr "" msgstr "Kontaktens e-postadress för det här projektet ändrades till %(new_email)s"
"Kontaktens e-postadress för det här projektet ändrades till %(new_email)s"
msgid "Project settings modified" msgid "Project settings modified"
msgstr "Projektets inställningar ändrades" msgstr "Projektets inställningar ändrades"
@ -656,11 +673,18 @@ msgstr "Faktura %(name)s döptes om till %(new_description)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
"Deltagaren %(name)s: vikten ändrades från %(old_weight)s till %(new_weight)s" "Deltagaren %(name)s: vikten ändrades från %(old_weight)s till "
"%(new_weight)s"
msgid "Payer"
msgstr "Betalare"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Summa" msgstr "Summa"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Summa i %(currency)s" msgstr "Summa i %(currency)s"
@ -733,8 +757,8 @@ msgid ""
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to " "Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends" "your friends"
msgstr "" msgstr ""
"Återanvänd INTE ett personligt lösenord. Välj en privat kod och skicka den " "Återanvänd INTE ett personligt lösenord. Välj en privat kod och skicka "
"till dina vänner" "den till dina vänner"
msgid "Account manager" msgid "Account manager"
msgstr "Kontoansvarig" msgstr "Kontoansvarig"
@ -772,8 +796,9 @@ msgstr "byt till"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentpanel" msgstr "Instrumentpanel"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Logga ut" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Kod" msgstr "Kod"
@ -806,30 +831,21 @@ msgstr "säker?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "Bjud in personer" msgstr "Bjud in personer"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Du borde börja med att lägga till deltagare"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Lägg till en ny räkning"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Nyare räkningar" msgstr "Nyare räkningar"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Äldre räkningar" msgstr "Äldre räkningar"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "När?" msgstr "Du borde börja med att lägga till deltagare"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Vem betalade?" msgstr "Lägg till en ny räkning"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "För vad?" msgstr "För vad?"
msgid "How much?"
msgstr "Hur mycket?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Lades till %(date)s" msgstr "Lades till %(date)s"
@ -838,6 +854,9 @@ msgstr "Lades till %(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Alla förutom %(excluded)s" msgstr "Alla förutom %(excluded)s"
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Inga räkningar" msgstr "Inga räkningar"
@ -882,8 +901,8 @@ msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any " "You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means." "communication means."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan dela projektets identifierare och den privata koden så som det passar " "Du kan dela projektets identifierare och den privata koden så som det "
"dig." "passar dig."
msgid "Identifier:" msgid "Identifier:"
msgstr "Identifierare:" msgstr "Identifierare:"
@ -894,6 +913,12 @@ msgstr "Dela ut länken"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "Du kan direkt dela ut följande länk via föredraget media" msgstr "Du kan direkt dela ut följande länk via föredraget media"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "Skicka via e-post" msgstr "Skicka via e-post"
@ -903,10 +928,10 @@ msgid ""
" creation of this budget management project and we will " " creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you." "send them an email for you."
msgstr "" msgstr ""
"Ange en (delat med ett kommatecken) lista över e-postadresser som du vill " "Ange en (delat med ett kommatecken) lista över e-postadresser som du "
"underrätta om\n" "vill underrätta om\n"
" skapandet av det här budgethanteringsprojektet gör att de " " skapandet av det här budgethanteringsprojektet gör att de"
"kommer att få ett e-postmeddelande om det." " kommer att få ett e-postmeddelande om det."
msgid "Who pays?" msgid "Who pays?"
msgstr "Vem betalar?" msgstr "Vem betalar?"
@ -1003,3 +1028,55 @@ msgstr "Period"
#~ msgid "People to notify" #~ msgid "People to notify"
#~ msgstr "Personer att meddela" #~ msgstr "Personer att meddela"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importera"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Betald summa"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Räkningar kan inte vara null"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "Projektets id är %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "Ogiltig JSON"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "säker?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "Importera JSON"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:41+0000\n"
"Last-Translator: rohitn01 <rohitmen01@gmail.com>\n" "Last-Translator: rohitn01 <rohitmen01@gmail.com>\n"
"Language: ta\n" "Language: ta\n"
@ -15,6 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
"நீங்கள் இப்போது உருவாக்கியுள்ளீர்கள் '%(project)s' உங்கள் செலவுகளை "
"பகிர்ந்து கொள்ள"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -52,11 +58,8 @@ msgid ""
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "முன்னர் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட JSON கோப்பை இறக்குமதி செய்க" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "இறக்குமதி"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "திட்ட அடையாளங்காட்டி" msgstr "திட்ட அடையாளங்காட்டி"
@ -119,17 +122,17 @@ msgstr "கடவுச்சொல் உறுதிப்படுத்த
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்க" msgstr "கடவுச்சொல்லை மீட்டமைக்க"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "தேதி" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "என்ன?" msgstr "என்ன?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "செலுத்துவோர்" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "பணம் செலுத்தப்பட்டது" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "நாணய" msgstr "நாணய"
@ -153,9 +156,6 @@ msgstr "சமர்ப்பித்து புதிய ஒன்றைச
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "திட்ட இயல்புநிலை: %(currency)s" msgstr "திட்ட இயல்புநிலை: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "பில்கள் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "பெயர்" msgstr "பெயர்"
@ -185,6 +185,21 @@ msgstr "அழைப்புகளை அனுப்பு"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "மின்னஞ்சல் %(email)s செல்லுபடியாகாது" msgstr "மின்னஞ்சல் %(email)s செல்லுபடியாகாது"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"மன்னிக்கவும், அழைப்பிதழ் மின்னஞ்சல்களை அனுப்ப முயற்சிக்கும்போது பிழை "
"ஏற்பட்டது. சேவையகத்தின் மின்னஞ்சல் உள்ளமைவை சரிபார்க்கவும் அல்லது "
"நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -212,7 +227,8 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "உள்நுழைவு முயற்சிகள் பல தோல்வியுற்றன, பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." msgstr "உள்நுழைவு முயற்சிகள் பல தோல்வியுற்றன, பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
#, python-format #, python-format
@ -227,12 +243,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "இந்த தனிப்பட்ட குறியீடு சரியானது அல்ல" msgstr "இந்த தனிப்பட்ட குறியீடு சரியானது அல்ல"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
"நீங்கள் இப்போது உருவாக்கியுள்ளீர்கள் '%(project)s' உங்கள் செலவுகளை "
"பகிர்ந்து கொள்ள"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "ஒரு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சல் உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது" msgstr "ஒரு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சல் உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
@ -243,14 +253,10 @@ msgstr ""
"உங்களுக்கு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சலை அனுப்ப முயற்சித்தோம், ஆனால் பிழை " "உங்களுக்கு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சலை அனுப்ப முயற்சித்தோம், ஆனால் பிழை "
"ஏற்பட்டது. நீங்கள் இன்னும் திட்டத்தை சாதாரணமாக பயன்படுத்தலாம்." "ஏற்பட்டது. நீங்கள் இன்னும் திட்டத்தை சாதாரணமாக பயன்படுத்தலாம்."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "திட்ட அடையாளங்காட்டி %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"மன்னிக்கவும், கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு வழிமுறைகளுடன் உங்களுக்கு மின்னஞ்சல் " "மன்னிக்கவும், கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு வழிமுறைகளுடன் உங்களுக்கு மின்னஞ்சல் "
"அனுப்பும்போது பிழை ஏற்பட்டது. சேவையகத்தின் மின்னஞ்சல் உள்ளமைவை " "அனுப்பும்போது பிழை ஏற்பட்டது. சேவையகத்தின் மின்னஞ்சல் உள்ளமைவை "
@ -268,23 +274,30 @@ msgstr "தெரியாத திட்டம்"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மீட்டமைக்கப்படுகிறது." msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மீட்டமைக்கப்படுகிறது."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "திட்டம் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றப்பட்டது" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "தவறான JSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "திட்டம் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றப்பட்டது"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "திட்டம் வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது" msgstr "திட்டம் வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "உங்கள் செலவுகளை பகிர்ந்து கொள்ள அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள் %(project)s" msgstr "உங்கள் செலவுகளை பகிர்ந்து கொள்ள அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள் %(project)s"
@ -292,10 +305,8 @@ msgstr "உங்கள் செலவுகளை பகிர்ந்து
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "உங்கள் அழைப்புகள் அனுப்பப்பட்டுள்ளன" msgstr "உங்கள் அழைப்புகள் அனுப்பப்பட்டுள்ளன"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"மன்னிக்கவும், அழைப்பிதழ் மின்னஞ்சல்களை அனுப்ப முயற்சிக்கும்போது பிழை " "மன்னிக்கவும், அழைப்பிதழ் மின்னஞ்சல்களை அனுப்ப முயற்சிக்கும்போது பிழை "
"ஏற்பட்டது. சேவையகத்தின் மின்னஞ்சல் உள்ளமைவை சரிபார்க்கவும் அல்லது " "ஏற்பட்டது. சேவையகத்தின் மின்னஞ்சல் உள்ளமைவை சரிபார்க்கவும் அல்லது "
@ -341,6 +352,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "திட்ட வரலாற்றை இயக்கு" msgstr "திட்ட வரலாற்றை இயக்கு"
@ -403,7 +418,11 @@ msgstr ""
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete" #, fuzzy
msgid "Delete project"
msgstr "திட்டத்தை உருவாக்கவும்"
msgid " show"
msgstr "" msgstr ""
msgid "show" msgid "show"
@ -419,22 +438,13 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "உள்ளே வா" msgstr "உள்ளே வா"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete project" msgid "Import project"
msgstr "திட்டத்தை உருவாக்கவும்" msgstr "திட்டத்தை உருவாக்கவும்"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -465,12 +475,22 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "முன்னர் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட JSON கோப்பை இறக்குமதி செய்க"
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -556,23 +576,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -583,18 +598,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -656,9 +671,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "செலுத்துவோர்"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -768,7 +789,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -802,30 +824,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -834,6 +847,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -886,6 +902,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -1029,3 +1051,47 @@ msgstr ""
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "இறக்குமதி"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "பணம் செலுத்தப்பட்டது"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "பில்கள் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "திட்ட அடையாளங்காட்டி %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "தவறான JSON"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -1,18 +1,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-04 15:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 14:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Sharan J <sharanjs1999@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sharan J <sharanjs1999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/te/>\n"
"Language: te\n" "Language: te\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/te/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "మీ ఖర్చులను పంచుకోవడానికి మీరు '%(project)s'ని సృష్టించారు"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -46,20 +51,18 @@ msgstr "డిఫాల్ట్ కరెన్సీ"
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills" msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
msgstr "" msgstr ""
"డిఫాల్ట్ కరెన్సీని సెట్ చేయడం వలన బిల్లుల మధ్య కరెన్సీ మార్పిడిని కుదురుతుంది" "డిఫాల్ట్ కరెన్సీని సెట్ చేయడం వలన బిల్లుల మధ్య కరెన్సీ మార్పిడిని "
"కుదురుతుంది"
msgid "" msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
"ఈ ప్రాజెక్ట్ బహుళ కరెన్సీలలో బిల్లులను కలిగి ఉన్నందున 'నో కరెన్సీ'కి సెట్ " "ఈ ప్రాజెక్ట్ బహుళ కరెన్సీలలో బిల్లులను కలిగి ఉన్నందున 'నో కరెన్సీ'కి సెట్"
"చెయ్యడం కుదరదు." " చెయ్యడం కుదరదు."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "గతంలో ఎగుమతి చేసిన JSON ఫైల్‌ని దిగుమతి చేయి" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "దిగుమతి చెయ్యి"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
@ -125,17 +128,17 @@ msgstr "పాస్ వర్డ్ ధృవీకరణ"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "పాస్ వర్డ్ రీసెట్ చేయి" msgstr "పాస్ వర్డ్ రీసెట్ చేయి"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "తేదీ" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "ఏమిటి?" msgstr "ఏమిటి?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "చెల్లింపుదారు" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "చెల్లించిన మొత్తం" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "కరెన్సీ" msgstr "కరెన్సీ"
@ -160,9 +163,6 @@ msgstr "సమర్పించి, కొత్తదాన్ని జోడ
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ డిఫాల్ట్: %(currency)s" msgstr "ప్రాజెక్ట్ డిఫాల్ట్: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "బిల్లులు శూన్యం కాకూడదు"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "పేరు" msgstr "పేరు"
@ -191,6 +191,21 @@ msgstr "ఆహ్వానాలు పంపు"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "ఇమెయిల్ %(email)s చెల్లుబాటు కాదు" msgstr "ఇమెయిల్ %(email)s చెల్లుబాటు కాదు"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"క్షమించండి, ఆహ్వాన ఇమెయిల్‌లను పంపడానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఎర్రర్ "
"వొచింది . దయచేసి సర్వర్ యొక్క ఇమెయిల్ కాన్ఫిగరేషన్‌ను తనిఖీ చేయండి లేదా "
"నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} మరియు {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} మరియు {dual_object_1}"
@ -218,14 +233,17 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"చాలా ఎక్కువ లాగిన్ ప్రయత్నాలు విఫలమయ్యాయి, దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి." "చాలా ఎక్కువ లాగిన్ ప్రయత్నాలు విఫలమయ్యాయి, దయచేసి తర్వాత మళ్లీ "
"ప్రయత్నించండి."
#, python-format #, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr "" msgstr ""
"ఈ అడ్మిన్ పాస్‌వర్డ్ సరైనది కాదు. %(num)d ప్రయత్నాలు మాత్రమే మిగిలి ఉన్నాయి." "ఈ అడ్మిన్ పాస్‌వర్డ్ సరైనది కాదు. %(num)d ప్రయత్నాలు మాత్రమే మిగిలి "
"ఉన్నాయి."
msgid "Provided token is invalid" msgid "Provided token is invalid"
msgstr "ఇవ్వబడ్డ టోకెన్ చెల్లుబాటు కాదు" msgstr "ఇవ్వబడ్డ టోకెన్ చెల్లుబాటు కాదు"
@ -233,10 +251,6 @@ msgstr "ఇవ్వబడ్డ టోకెన్ చెల్లుబాట
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "ఈ రహస్య కోడ్ సరైనది కాదు" msgstr "ఈ రహస్య కోడ్ సరైనది కాదు"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "మీ ఖర్చులను పంచుకోవడానికి మీరు '%(project)s'ని సృష్టించారు"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "మీకు ఇప్పుడే రిమైండర్ ఇమెయిల్ పంపబడింది" msgstr "మీకు ఇప్పుడే రిమైండర్ ఇమెయిల్ పంపబడింది"
@ -244,21 +258,17 @@ msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
"మేము మీకు రిమైండర్ ఇమెయిల్ పంపడానికి ప్రయత్నించాము, కానీ ఒక ఎర్రర్ వొచింది . " "మేము మీకు రిమైండర్ ఇమెయిల్ పంపడానికి ప్రయత్నించాము, కానీ ఒక ఎర్రర్ "
"మీరు ప్రాజెక్ట్‌ను సాధారణంగా ఉపయోగించవచ్చు." "వొచింది . మీరు ప్రాజెక్ట్‌ను సాధారణంగా ఉపయోగించవచ్చు."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ ఐడెంటిఫైయర్ %(project)s"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"క్షమించండి, పాస్‌వర్డ్ రీసెట్ సూచనలతో కూడిన ఇమెయిల్‌ను మీకు పంపుతున్నప్పుడు " "క్షమించండి, పాస్‌వర్డ్ రీసెట్ సూచనలతో కూడిన ఇమెయిల్‌ను మీకు "
"ఎర్రర్ వొచింది. దయచేసి సర్వర్ యొక్క ఇమెయిల్ కాన్ఫిగరేషన్‌ను తనిఖీ చేయండి లేదా" "పంపుతున్నప్పుడు ఎర్రర్ వొచింది. దయచేసి సర్వర్ యొక్క ఇమెయిల్ "
" నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి." "కాన్ఫిగరేషన్‌ను తనిఖీ చేయండి లేదా నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి."
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "ఎలాంటి టోకెన్ ఇవ్వబడలేదు" msgstr "ఎలాంటి టోకెన్ ఇవ్వబడలేదు"
@ -272,17 +282,22 @@ msgstr "తెలియని ప్రాజెక్ట్"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "పాస్ వర్డ్ విజయవంతంగా రీసెట్ చేయబడింది." msgstr "పాస్ వర్డ్ విజయవంతంగా రీసెట్ చేయబడింది."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ విజయవంతంగా అప్ లోడ్ చేయబడింది" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "చెల్లని JSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
"డిఫాల్ట్ కరెన్సీ లేకుండా ప్రాజెక్ట్‌కు బహుళ కరెన్సీలలో బిల్లులను జోడించలేరు" "డిఫాల్ట్ కరెన్సీ లేకుండా ప్రాజెక్ట్‌కు బహుళ కరెన్సీలలో బిల్లులను "
"జోడించలేరు"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ విజయవంతంగా అప్ లోడ్ చేయబడింది"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ విజయవంతంగా తొలగించబడింది" msgstr "ప్రాజెక్ట్ విజయవంతంగా తొలగించబడింది"
@ -290,6 +305,9 @@ msgstr "ప్రాజెక్ట్ విజయవంతంగా తొల
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "ప్రాజెక్ట్‌ను తొలగించడంలో ఎర్రర్ వొచింది" msgstr "ప్రాజెక్ట్‌ను తొలగించడంలో ఎర్రర్ వొచింది"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "%(project)s కోసం మీ ఖర్చులను పంచుకోవడానికి మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు" msgstr "%(project)s కోసం మీ ఖర్చులను పంచుకోవడానికి మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు"
@ -297,13 +315,11 @@ msgstr "%(project)s కోసం మీ ఖర్చులను పంచుక
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "మీ ఆహ్వానాలు పంపబడ్డాయి" msgstr "మీ ఆహ్వానాలు పంపబడ్డాయి"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"క్షమించండి, ఆహ్వాన ఇమెయిల్‌లను పంపడానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఎర్రర్ వొచింది" "క్షమించండి, ఆహ్వాన ఇమెయిల్‌లను పంపడానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఎర్రర్ "
" . దయచేసి సర్వర్ యొక్క ఇమెయిల్ కాన్ఫిగరేషన్‌ను తనిఖీ చేయండి లేదా " "వొచింది . దయచేసి సర్వర్ యొక్క ఇమెయిల్ కాన్ఫిగరేషన్‌ను తనిఖీ చేయండి లేదా "
"నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి." "నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి."
#, python-format #, python-format
@ -325,8 +341,8 @@ msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the " "Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero." "list until its balance reach zero."
msgstr "" msgstr ""
"పార్టిసిపెంట్ '%(name)s' డియాక్టివేట్ చేయబడ్డారు. వీరి బ్యాలెన్స్ సున్నాకి " "పార్టిసిపెంట్ '%(name)s' డియాక్టివేట్ చేయబడ్డారు. వీరి బ్యాలెన్స్ "
"చేరే వరకు జాబితాలో కనిపిస్తుంది." "సున్నాకి చేరే వరకు జాబితాలో కనిపిస్తుంది."
#, python-format #, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed" msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
@ -348,6 +364,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "" msgstr ""
@ -408,7 +428,10 @@ msgstr ""
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr ""
msgid " show"
msgstr "" msgstr ""
msgid "show" msgid "show"
@ -423,20 +446,12 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Import project"
msgstr "ప్రాజెక్ట్ ని సృష్టించు"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -468,12 +483,22 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "గతంలో ఎగుమతి చేసిన JSON ఫైల్‌ని దిగుమతి చేయి"
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -559,23 +584,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -586,18 +606,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -659,9 +679,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "చెల్లింపుదారు"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "తేదీ"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -771,7 +797,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -805,30 +832,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -837,6 +855,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -889,6 +910,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -928,3 +955,47 @@ msgstr ""
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "దిగుమతి చెయ్యి"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "చెల్లించిన మొత్తం"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "బిల్లులు శూన్యం కాకూడదు"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "ప్రాజెక్ట్ ఐడెంటిఫైయర్ %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "చెల్లని JSON"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:36+0000\n"
"Last-Translator: PPNplus <ppnplus@protonmail.com>\n" "Last-Translator: PPNplus <ppnplus@protonmail.com>\n"
"Language: th\n" "Language: th\n"
@ -15,6 +15,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -49,12 +53,9 @@ msgid ""
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "" msgstr ""
@ -112,17 +113,17 @@ msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "วันที่" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "อะไร?" msgstr "อะไร?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "ผู้จ่าย" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "จำนวนเงินที่จ่าย" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "สกุลเงิน" msgstr "สกุลเงิน"
@ -146,9 +147,6 @@ msgstr "ส่งและเพิ่มอันใหม่"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "ค่าเริ่มต้นของโครงการ: %(currency)s" msgstr "ค่าเริ่มต้นของโครงการ: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "ชื่อ" msgstr "ชื่อ"
@ -177,6 +175,18 @@ msgstr "ส่งคำเชิญ"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "อีเมล %(email)s ไม่ถูกต้อง" msgstr "อีเมล %(email)s ไม่ถูกต้อง"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} และ {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} และ {dual_object_1}"
@ -204,7 +214,8 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "เข้าสู่ระบบล้มเหลวหลายครั้ง โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง" msgstr "เข้าสู่ระบบล้มเหลวหลายครั้ง โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"
#, python-format #, python-format
@ -217,10 +228,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "ส่งอีเมลเตือนความจำให้คุณแล้ว" msgstr "ส่งอีเมลเตือนความจำให้คุณแล้ว"
@ -229,14 +236,9 @@ msgid ""
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -251,10 +253,11 @@ msgstr ""
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -262,12 +265,18 @@ msgid ""
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -275,10 +284,7 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -321,6 +327,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "" msgstr ""
@ -381,7 +391,10 @@ msgstr ""
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr ""
msgid " show"
msgstr "" msgstr ""
msgid "show" msgid "show"
@ -396,20 +409,12 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "" msgid "Import project"
msgstr "สร้างโครงการ"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -441,12 +446,21 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported project"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "ทุกคน" msgstr "ทุกคน"
@ -532,23 +546,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -559,18 +568,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -632,9 +641,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "ผู้จ่าย"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -744,7 +759,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -778,30 +794,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -810,6 +817,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -862,6 +872,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -940,3 +956,66 @@ msgstr ""
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Import previously exported JSON file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "นำเข้า"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "จำนวนเงินที่จ่าย"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "sending you an email with password "
#~ "reset instructions. Please check the "
#~ "email configuration of the server or "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -1,20 +1,24 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-07 10:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-07 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/tr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Giderlerinizi paylaşmak için '%(project)s' oluşturdunuz"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -55,11 +59,8 @@ msgstr ""
"Bu proje, birden fazla para biriminde faturalar içerdiğinden 'para birimi" "Bu proje, birden fazla para biriminde faturalar içerdiğinden 'para birimi"
" yok' olarak ayarlanamaz." " yok' olarak ayarlanamaz."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Önceden dışa aktarılan JSON dosyasını içe aktar" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "İçe aktar"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Proje tanımlayıcısı" msgstr "Proje tanımlayıcısı"
@ -120,17 +121,17 @@ msgstr "Parola onayı"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Parolayı sıfırla" msgstr "Parolayı sıfırla"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Tarih" msgstr "Ne zaman?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Ne?" msgstr "Ne?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Mükellefi" msgstr "Kim ödedi?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Ödenen tutar" msgstr "Ne kadar?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Para birimi" msgstr "Para birimi"
@ -154,9 +155,6 @@ msgstr "Gönder ve yeni bir tane ekle"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Proje öntanımlı değeri: %(currency)s" msgstr "Proje öntanımlı değeri: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Faturalar boş olamaz"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ad" msgstr "Ad"
@ -185,6 +183,21 @@ msgstr "Davet gönder"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "%(email)s e-posta adresi geçerli değil" msgstr "%(email)s e-posta adresi geçerli değil"
msgid "Logout"
msgstr "Oturumu kapat"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Maalesef davet e-postalarını göndermeye çalışırken bir hata oluştu. "
"Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya yöneticiye "
"başvurun."
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} ve {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} ve {dual_object_1}"
@ -212,7 +225,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Çok fazla başarısız oturum açma denemesi, lütfen daha sonra tekrar " "Çok fazla başarısız oturum açma denemesi, lütfen daha sonra tekrar "
"deneyin." "deneyin."
@ -227,10 +241,6 @@ msgstr "Sağlanan belirteç geçersiz"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Bu özel kod doğru değil" msgstr "Bu özel kod doğru değil"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Giderlerinizi paylaşmak için '%(project)s' oluşturdunuz"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Size bir hatırlatma e-postası gönderildi" msgstr "Size bir hatırlatma e-postası gönderildi"
@ -241,14 +251,10 @@ msgstr ""
"Size bir hatırlatma e-postası göndermeye çalıştık, ancak bir hata oluştu." "Size bir hatırlatma e-postası göndermeye çalıştık, ancak bir hata oluştu."
" Projeyi yine de normal şekilde kullanabilirsiniz." " Projeyi yine de normal şekilde kullanabilirsiniz."
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Proje tanımlayıcısı %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Maalesef, parola sıfırlama talimatlarını içeren e-posta gönderilirken bir" "Maalesef, parola sıfırlama talimatlarını içeren e-posta gönderilirken bir"
" hata oluştu. Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya " " hata oluştu. Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya "
@ -266,11 +272,12 @@ msgstr "Bilinmeyen proje"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Parola başarıyla sıfırlandı." msgstr "Parola başarıyla sıfırlandı."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Proje başarıyla karşıya yüklendi" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "Geçersiz JSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
@ -279,12 +286,18 @@ msgstr ""
"Öntanımlı para birimi olmayan bir projeye birden fazla para biriminde " "Öntanımlı para birimi olmayan bir projeye birden fazla para biriminde "
"fatura eklenemez" "fatura eklenemez"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Proje başarıyla karşıya yüklendi"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Proje başarıyla silindi" msgstr "Proje başarıyla silindi"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "Proje silinirken hata oluştu" msgstr "Proje silinirken hata oluştu"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "%(project)s için giderlerinizi paylaşmaya davet edildiniz" msgstr "%(project)s için giderlerinizi paylaşmaya davet edildiniz"
@ -292,10 +305,8 @@ msgstr "%(project)s için giderlerinizi paylaşmaya davet edildiniz"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Davetleriniz gönderildi" msgstr "Davetleriniz gönderildi"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Maalesef davet e-postalarını göndermeye çalışırken bir hata oluştu. " "Maalesef davet e-postalarını göndermeye çalışırken bir hata oluştu. "
"Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya yöneticiye " "Lütfen sunucunun e-posta yapılandırmasına göz atın veya yöneticiye "
@ -320,8 +331,8 @@ msgid ""
"Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the " "Participant '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the "
"list until its balance reach zero." "list until its balance reach zero."
msgstr "" msgstr ""
"'%(name)s' katılımcısı devre dışı bırakıldı. Bakiyesi sıfır oluncaya kadar " "'%(name)s' katılımcısı devre dışı bırakıldı. Bakiyesi sıfır oluncaya "
"listede görünmeye devam edecektir." "kadar listede görünmeye devam edecektir."
#, python-format #, python-format
msgid "Participant '%(name)s' has been removed" msgid "Participant '%(name)s' has been removed"
@ -343,6 +354,10 @@ msgstr "Fatura silindi"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "Fatura değiştirildi" msgstr "Fatura değiştirildi"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Proje geçmişi silinirken hata oluştu" msgstr "Proje geçmişi silinirken hata oluştu"
@ -403,8 +418,12 @@ msgstr "Eylemler"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "düzenle" msgstr "düzenle"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "sil" msgstr "Projeyi sil"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "göster"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "göster" msgstr "göster"
@ -418,20 +437,12 @@ msgstr "Telefon Uygulamasını İndir"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Alın" msgstr "Alın"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "Projeyi düzenle" msgstr "Projeyi düzenle"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "Projeyi sil" msgid "Import project"
msgstr "Projeyi düzenle"
msgid "Import JSON"
msgstr "JSON'u içe aktar"
msgid "Choose file"
msgstr "Dosya seç"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Proje verilerini indir" msgstr "Proje verilerini indir"
@ -463,12 +474,22 @@ msgstr "Projeyi düzenle"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "Bu, bu projedeki tüm faturaları ve katılımcıları kaldıracaktır!" msgstr "Bu, bu projedeki tüm faturaları ve katılımcıları kaldıracaktır!"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Önceden dışa aktarılan JSON dosyasını içe aktar"
msgid "Choose file"
msgstr "Dosya seç"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "Bu faturayı düzenle" msgstr "Bu faturayı düzenle"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "Bir fatura ekle" msgstr "Bir fatura ekle"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "Herkes" msgstr "Herkes"
@ -562,37 +583,21 @@ msgstr "Fatura %(name)s: %(owers_list_str)s borçlular listesine eklendi"
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "Fatura %(name)s: %(owers_list_str)s borçlular listesinden kaldırıldı" msgstr "Fatura %(name)s: %(owers_list_str)s borçlular listesinden kaldırıldı"
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Bu projenin geçmişi devre dışı bırakıldı. Yeni eylemler " #, fuzzy
"aşağıda görünmeyecek. Geçmişi\n" msgid "You can enable history on the settings page."
" <a href=\"%(url)s\"> ayarlar sayfasında</a> " msgstr "IP adresi kaydetme ayarlar sayfasında etkinleştirilebilir"
"etkinleştirebilirsiniz</i>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Aşağıdaki tablo, proje geçmişini devre dışı bırakmadan " #, fuzzy
"önce kaydedilen eylemleri göstermektedir. Bunları kaldırmak için\n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " msgstr "Birisi muhtemelen proje geçmişini temizledi."
"data-target=\"#confirm-erase\">proje geçmişini "
"temizleyebilirsiniz</a>.</i></p>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -604,18 +609,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Kaydedilen IP adreslerini sil" msgstr "Kaydedilen IP adreslerini sil"
msgid "No history to erase"
msgstr "Silinecek geçmiş yok"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Proje Geçmişini Temizle"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Silinecek IP adresi yok" msgstr "Silinecek IP adresi yok"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Kaydedilen IP Adreslerini Sil" msgstr "Kaydedilen IP Adreslerini Sil"
msgid "No history to erase"
msgstr "Silinecek geçmiş yok"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Proje Geçmişini Temizle"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Zaman" msgstr "Zaman"
@ -679,9 +684,15 @@ msgstr ""
"Katılımcı %(name)s: %(old_weight)s olan ağırlık %(new_weight)s olarak " "Katılımcı %(name)s: %(old_weight)s olan ağırlık %(new_weight)s olarak "
"değiştirildi" "değiştirildi"
msgid "Payer"
msgstr "Mükellefi"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Miktar" msgstr "Miktar"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "%(currency)s olarak miktar" msgstr "%(currency)s olarak miktar"
@ -793,8 +804,9 @@ msgstr "geçiş yap"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Gösterge Paneli" msgstr "Gösterge Paneli"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "Oturumu kapat" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Kod" msgstr "Kod"
@ -827,30 +839,21 @@ msgstr "emin misiniz?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "İnsanları davet et" msgstr "İnsanları davet et"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Katılımcıları ekleyerek başlamalısınız"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Yeni bir fatura ekle"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "Daha yeni faturalar" msgstr "Daha yeni faturalar"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "Daha eski faturalar" msgstr "Daha eski faturalar"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Ne zaman?" msgstr "Katılımcıları ekleyerek başlamalısınız"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "Kim ödedi?" msgstr "Yeni bir fatura ekle"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "Ne için?" msgstr "Ne için?"
msgid "How much?"
msgstr "Ne kadar?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "%(date)s tarihinde eklendi" msgstr "%(date)s tarihinde eklendi"
@ -859,6 +862,9 @@ msgstr "%(date)s tarihinde eklendi"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "%(excluded)s hariç herkes" msgstr "%(excluded)s hariç herkes"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "Fatura yok" msgstr "Fatura yok"
@ -917,6 +923,12 @@ msgstr ""
"Aşağıdaki bağlantıyı tercih ettiğiniz ortam aracılığıyla doğrudan " "Aşağıdaki bağlantıyı tercih ettiğiniz ortam aracılığıyla doğrudan "
"paylaşabilirsiniz" "paylaşabilirsiniz"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "E-posta ile Gönder" msgstr "E-posta ile Gönder"
@ -1058,3 +1070,64 @@ msgstr "Dönem"
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "katılımcılar ekle" #~ msgstr "katılımcılar ekle"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "İçe aktar"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Ödenen tutar"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Faturalar boş olamaz"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "Proje tanımlayıcısı %(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "Geçersiz JSON"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Emin misiniz?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "JSON'u içe aktar"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Bu projenin geçmişi devre "
#~ "dışı bırakıldı. Yeni eylemler aşağıda "
#~ "görünmeyecek. Geçmişi\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\"> ayarlar "
#~ "sayfasında</a> etkinleştirebilirsiniz</i>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>Aşağıdaki tablo, proje "
#~ "geçmişini devre dışı bırakmadan önce "
#~ "kaydedilen eylemleri göstermektedir. Bunları "
#~ "kaldırmak için\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">proje geçmişini "
#~ "temizleyebilirsiniz</a>.</i></p>\n"
#~ " "

View file

@ -1,21 +1,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-17 10:24+0000\n"
"Last-Translator: Dmytro Onopa <dmytro.onopa@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dmytro Onopa <dmytro.onopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/uk/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Ви щойно створили '%(project)s', щоб поділитися витратами"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -49,14 +53,11 @@ msgid ""
"This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in " "This project cannot be set to 'no currency' because it contains bills in "
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
"Цей проект не може бути встановлено у значення \"Без валюти\", оскільки він " "Цей проект не може бути встановлено у значення \"Без валюти\", оскільки "
"містить декілько валют в рахунках." "він містить декілько валют в рахунках."
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "Імпортувати попередньо експортований JSON файл" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Ідентифікатор проєкту" msgstr "Ідентифікатор проєкту"
@ -117,17 +118,17 @@ msgstr "Підтвердження паролю"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль" msgstr "Скинути пароль"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "Дата" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Що?" msgstr "Що?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "Платник" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "Виплачувана сума" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "Валюта" msgstr "Валюта"
@ -151,9 +152,6 @@ msgstr "Підтвердити та додати ще один"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Типове для проєкту: %(currency)s" msgstr "Типове для проєкту: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Рахунки не можуть бути порожніми"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
@ -184,6 +182,18 @@ msgstr "Відправити запрошення"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Поштові скриньки %(email)s не дійсні" msgstr "Поштові скриньки %(email)s не дійсні"
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -211,7 +221,8 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "Забагато невдалих спроб увійти, будь ласка спробуйте пізніше." msgstr "Забагато невдалих спроб увійти, будь ласка спробуйте пізніше."
#, python-format #, python-format
@ -224,10 +235,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Цей приватний код не підходить" msgstr "Цей приватний код не підходить"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Ви щойно створили '%(project)s', щоб поділитися витратами"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "" msgstr ""
@ -236,14 +243,9 @@ msgid ""
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Ідентифікатор проєкту %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -258,23 +260,30 @@ msgstr "Невідомий проєкт"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "Пароль з успіхом відновлено." msgstr "Пароль з успіхом відновлено."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "Проєкт з успіхом завантажено" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "Недійсний JSON" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Проєкт з успіхом завантажено"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Проєкт з успіхом видалено" msgstr "Проєкт з успіхом видалено"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Вас запросили поділитися своїми витратами у %(project)s" msgstr "Вас запросили поділитися своїми витратами у %(project)s"
@ -282,10 +291,7 @@ msgstr "Вас запросили поділитися своїми витрат
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Ваші запрошення відправленні" msgstr "Ваші запрошення відправленні"
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -328,6 +334,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "Ввімкнути історію проєкту" msgstr "Ввімкнути історію проєкту"
@ -390,7 +400,11 @@ msgstr ""
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete" #, fuzzy
msgid "Delete project"
msgstr "Створити проєкт"
msgid " show"
msgstr "" msgstr ""
msgid "show" msgid "show"
@ -406,22 +420,13 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "Отримати в" msgstr "Отримати в"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Delete project" msgid "Import project"
msgstr "Створити проєкт" msgstr "Створити проєкт"
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "" msgstr ""
@ -452,12 +457,22 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Імпортувати попередньо експортований JSON файл"
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -543,23 +558,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -570,18 +580,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -643,9 +653,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "Платник"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -755,7 +771,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -789,30 +806,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -821,6 +829,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -873,6 +884,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -1027,3 +1044,63 @@ msgstr ""
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Імпортувати"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Виплачувана сума"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "Рахунки не можуть бути порожніми"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "Ідентифікатор проєкту %(project)s"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "sending you an email with password "
#~ "reset instructions. Please check the "
#~ "email configuration of the server or "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "Недійсний JSON"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -1,18 +1,23 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 10:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-03 10:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-03 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Shafiq Azeez <fubukishirouk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Shafiq Azeez <fubukishirouk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/ur/>\n"
"Language: ur\n" "Language: ur\n"
"Language-Team: Urdu <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/ur/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
@ -48,10 +53,7 @@ msgid ""
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
@ -111,17 +113,17 @@ msgstr ""
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "کیا؟" msgstr "کیا؟"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "قیمت ادا کرنے والا" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "ادا شدہ قیمت" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "سکہ رائج الوقت (کرنسی)" msgstr "سکہ رائج الوقت (کرنسی)"
@ -145,9 +147,6 @@ msgstr "جمع کرکے ایک اور نیا اندراج کروائیں"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bills can't be null"
msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -176,6 +175,18 @@ msgstr ""
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -203,7 +214,7 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -216,10 +227,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "" msgstr ""
@ -228,14 +235,9 @@ msgid ""
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -250,10 +252,11 @@ msgstr ""
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -261,12 +264,18 @@ msgid ""
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -274,10 +283,7 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -320,6 +326,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "" msgstr ""
@ -380,7 +390,10 @@ msgstr ""
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr ""
msgid " show"
msgstr "" msgstr ""
msgid "show" msgid "show"
@ -395,19 +408,10 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete project" msgid "Import project"
msgstr ""
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
@ -440,12 +444,21 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported project"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -531,23 +544,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -558,18 +566,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -631,9 +639,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr "قیمت ادا کرنے والا"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -743,7 +757,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -777,30 +792,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -809,6 +815,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -861,6 +870,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -900,3 +915,69 @@ msgstr ""
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Import previously exported JSON file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "ادا شدہ قیمت"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
#~ msgstr ""
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "sending you an email with password "
#~ "reset instructions. Please check the "
#~ "email configuration of the server or "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -1,16 +1,22 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-05 15:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.7.4\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
@ -46,10 +52,7 @@ msgid ""
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
@ -109,16 +112,16 @@ msgstr ""
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Currency" msgid "Currency"
@ -143,9 +146,6 @@ msgstr ""
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bills can't be null"
msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -174,6 +174,18 @@ msgstr ""
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout"
msgstr ""
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "" msgstr ""
@ -201,7 +213,7 @@ msgstr ""
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -214,10 +226,6 @@ msgstr ""
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "" msgstr ""
@ -226,14 +234,9 @@ msgid ""
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -248,10 +251,11 @@ msgstr ""
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -259,12 +263,18 @@ msgid ""
"currency" "currency"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr ""
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -272,10 +282,7 @@ msgstr ""
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "" msgstr ""
#, python-format #, python-format
@ -318,6 +325,10 @@ msgstr ""
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "" msgstr ""
@ -378,7 +389,10 @@ msgstr ""
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr ""
msgid " show"
msgstr "" msgstr ""
msgid "show" msgid "show"
@ -393,19 +407,10 @@ msgstr ""
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete project" msgid "Import project"
msgstr ""
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
@ -438,12 +443,21 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import previously exported project"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr ""
@ -529,23 +543,18 @@ msgstr ""
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "" msgstr ""
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid "" msgstr ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't " msgid "You can enable history on the settings page."
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n" msgstr ""
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " msgid "You can clear the project history to remove them."
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -556,18 +565,18 @@ msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr ""
@ -629,9 +638,15 @@ msgstr ""
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payer"
msgstr ""
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -741,7 +756,8 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" #, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
@ -775,30 +791,21 @@ msgstr ""
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You should start by adding participants"
msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr ""
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "" msgstr ""
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "How much?"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
@ -807,6 +814,9 @@ msgstr ""
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "" msgstr ""
@ -859,6 +869,12 @@ msgstr ""
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "" msgstr ""
@ -898,3 +914,69 @@ msgstr ""
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Import previously exported JSON file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
#~ msgstr ""
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "sending you an email with password "
#~ "reset instructions. Please check the "
#~ "email configuration of the server or "
#~ "contact the administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Sorry, there was an error while "
#~ "trying to send the invitation emails."
#~ " Please check the email configuration "
#~ "of the server or contact the "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""

View file

@ -1,20 +1,25 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-01 18:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-13 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 05:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-21 05:15+0000\n"
"Last-Translator: z.liu <zwliu07@live.com>\n" "Last-Translator: z.liu <zwliu07@live.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"i-hate-money/i-hate-money/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n" "Language: zh_Hans\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/zh_Hans/>"
"\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "你新建了一个‘%(project)s'来分担你的花费"
msgid "" msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " "Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted." "accepted."
@ -49,11 +54,8 @@ msgid ""
"multiple currencies." "multiple currencies."
msgstr "此项目不能设置为“无货币”,因为它包含多种货币的账单。" msgstr "此项目不能设置为“无货币”,因为它包含多种货币的账单。"
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Compatible with Cospend"
msgstr "导入之前的JSON 文件" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "账目名称" msgstr "账目名称"
@ -112,17 +114,17 @@ msgstr "密码确认"
msgid "Reset password" msgid "Reset password"
msgstr "密码重置" msgstr "密码重置"
msgid "Date" msgid "When?"
msgstr "日期" msgstr "什么时候?"
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "什么?" msgstr "什么?"
msgid "Payer" msgid "Who paid?"
msgstr "支付人" msgstr "谁付的钱?"
msgid "Amount paid" msgid "How much?"
msgstr "支付金额" msgstr "多少?"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "货币" msgstr "货币"
@ -146,9 +148,6 @@ msgstr "确定并添加另一个"
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "默认项目: %(currency)s" msgstr "默认项目: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "数字不能为零"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "姓名" msgstr "姓名"
@ -179,6 +178,18 @@ msgstr "发送邀请"
msgid "The email %(email)s is not valid" msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "此邮箱%(email)s不存在" msgstr "此邮箱%(email)s不存在"
msgid "Logout"
msgstr "退出"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr "对不起,在发送邀请邮件时发生了错误。请检查邮箱的服务器配置或者联系管理员。"
#. List with two items only #. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}" msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
msgstr "{dual_object_0} 和 {dual_object_1}" msgstr "{dual_object_0} 和 {dual_object_1}"
@ -206,7 +217,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}" msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}" msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." #, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "登录失败次数过多,请稍后重试。" msgstr "登录失败次数过多,请稍后重试。"
#, python-format #, python-format
@ -219,10 +231,6 @@ msgstr "所提供的口令无效"
msgid "This private code is not the right one" msgid "This private code is not the right one"
msgstr "专用码不正确" msgstr "专用码不正确"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "你新建了一个‘%(project)s'来分担你的花费"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "发送了提醒邮件给你" msgstr "发送了提醒邮件给你"
@ -231,14 +239,10 @@ msgid ""
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "我们试着发送提醒邮件给你,但是出了问题。你仍可以正常使用。" msgstr "我们试着发送提醒邮件给你,但是出了问题。你仍可以正常使用。"
#, python-format #, fuzzy
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "项目的标识符是%(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions."
"contact the administrator."
msgstr "对不起,在发送重设密码的邮件时除了错误。请检查邮件服务器的配置或者联系管理员。" msgstr "对不起,在发送重设密码的邮件时除了错误。请检查邮件服务器的配置或者联系管理员。"
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
@ -253,23 +257,30 @@ msgstr "未知项目"
msgid "Password successfully reset." msgid "Password successfully reset."
msgstr "密码重置成功。" msgstr "密码重置成功。"
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Unable to parse CSV"
msgstr "项目成功上传" msgstr ""
msgid "Invalid JSON" #, python-format
msgstr "JSON无效" msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default " "Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
"currency" "currency"
msgstr "无法在没有设置默认货币的项目中添加多种货币的账单" msgstr "无法在没有设置默认货币的项目中添加多种货币的账单"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "项目成功上传"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "项目成功删除" msgstr "项目成功删除"
msgid "Error deleting project" msgid "Error deleting project"
msgstr "删除项目时出错" msgstr "删除项目时出错"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "你被邀请进入 %(project)s来分担你的花费" msgstr "你被邀请进入 %(project)s来分担你的花费"
@ -277,10 +288,8 @@ msgstr "你被邀请进入 %(project)s来分担你的花费"
msgid "Your invitations have been sent" msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "你的申请已发出" msgstr "你的申请已发出"
msgid "" #, fuzzy
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr "对不起,在发送邀请邮件时发生了错误。请检查邮箱的服务器配置或者联系管理员。" msgstr "对不起,在发送邀请邮件时发生了错误。请检查邮箱的服务器配置或者联系管理员。"
#, python-format #, python-format
@ -325,6 +334,10 @@ msgstr "账单已删除"
msgid "The bill has been modified" msgid "The bill has been modified"
msgstr "帐单已修改" msgstr "帐单已修改"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgid "Error deleting project history" msgid "Error deleting project history"
msgstr "删除项目历史记录时出错" msgstr "删除项目历史记录时出错"
@ -387,8 +400,12 @@ msgstr "操作"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "编辑" msgstr "编辑"
msgid "delete" msgid "Delete project"
msgstr "删除" msgstr "删除项目"
#, fuzzy
msgid " show"
msgstr "显示"
msgid "show" msgid "show"
msgstr "显示" msgstr "显示"
@ -402,20 +419,12 @@ msgstr "下载移动应用程序"
msgid "Get it on" msgid "Get it on"
msgstr "获取" msgstr "获取"
msgid "Are you sure?"
msgstr "是否确定?"
msgid "Edit project" msgid "Edit project"
msgstr "编辑项目" msgstr "编辑项目"
msgid "Delete project" #, fuzzy
msgstr "删除项目" msgid "Import project"
msgstr "编辑项目"
msgid "Import JSON"
msgstr "导入json文件"
msgid "Choose file"
msgstr "选择文件"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "下载项目数据" msgstr "下载项目数据"
@ -447,12 +456,22 @@ msgstr "编辑项目"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!" msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr "这将删除此项目的所有账单和参与者!" msgstr "这将删除此项目的所有账单和参与者!"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "导入之前的JSON 文件"
msgid "Choose file"
msgstr "选择文件"
msgid "Edit this bill" msgid "Edit this bill"
msgstr "编辑帐单" msgstr "编辑帐单"
msgid "Add a bill" msgid "Add a bill"
msgstr "添加账单" msgstr "添加账单"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "每个人" msgstr "每个人"
@ -541,34 +560,21 @@ msgstr "帐单 %(name)s将 %(owers_list_str)s 添加到所有者列表"
msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list" msgid "Bill %(name)s: removed %(owers_list_str)s from owers list"
msgstr "账单 %(name)s从所有者列表中删除了 %(owers_list_str)s" msgstr "账单 %(name)s从所有者列表中删除了 %(owers_list_str)s"
#, python-format msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>此项目历史已禁用,新操作无法显示,你可以启用历史</i>\n" #, fuzzy
" <a href=\"%(url)s\">设置页面</a>\n" msgid "You can enable history on the settings page."
" " msgstr "IP地址记录可在设置里启用"
msgid "" msgid ""
"\n" "The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
" <i>The table below reflects actions recorded prior to " "history."
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>The table below下表显示的是之前的禁用项目历史纪录 reflects actions recorded" #, fuzzy
" prior to disabling project history. 你可以通过\n" msgid "You can clear the project history to remove them."
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " msgstr "某人清理了项目历史记录。"
"data-target=\"#confirm-erase\">清除项目记录</a> t来移除他们.</i></p>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -578,18 +584,18 @@ msgstr "以下条目包含IP地址但此项目禁用IP记录 "
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "删除已储存的IP地址" msgstr "删除已储存的IP地址"
msgid "No history to erase"
msgstr "无历史纪录"
msgid "Clear Project History"
msgstr "清除项目历史"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "无IP地址" msgstr "无IP地址"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "删除已储存AP地址" msgstr "删除已储存AP地址"
msgid "No history to erase"
msgstr "无历史纪录"
msgid "Clear Project History"
msgstr "清除项目历史"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "时间" msgstr "时间"
@ -651,9 +657,15 @@ msgstr "账单 %(name)s 更名为 %(new_description)s"
msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s" msgid "Participant %(name)s: weight changed from %(old_weight)s to %(new_weight)s"
msgstr "成员 %(name)s权重从%(old_weight)s变为%(new_weight)s" msgstr "成员 %(name)s权重从%(old_weight)s变为%(new_weight)s"
msgid "Payer"
msgstr "支付人"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "数量" msgstr "数量"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "%(currency)s的数量是" msgstr "%(currency)s的数量是"
@ -763,8 +775,9 @@ msgstr "切换到"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "操作面板" msgstr "操作面板"
msgid "Logout" #, python-format
msgstr "退出" msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "代码" msgstr "代码"
@ -798,30 +811,21 @@ msgstr "确定?"
msgid "Invite people" msgid "Invite people"
msgstr "邀请别人" msgstr "邀请别人"
msgid "You should start by adding participants"
msgstr "从添加参与人开始"
msgid "Add a new bill"
msgstr "添加新帐单"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "最新账单" msgstr "最新账单"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "最旧帐单" msgstr "最旧帐单"
msgid "When?" msgid "You should start by adding participants"
msgstr "什么时候?" msgstr "从添加参与人开始"
msgid "Who paid?" msgid "Add a new bill"
msgstr "谁付的钱?" msgstr "添加新帐单"
msgid "For what?" msgid "For what?"
msgstr "什么东西?" msgstr "什么东西?"
msgid "How much?"
msgstr "多少?"
#, python-format #, python-format
msgid "Added on %(date)s" msgid "Added on %(date)s"
msgstr "添加到%(date)s" msgstr "添加到%(date)s"
@ -830,6 +834,9 @@ msgstr "添加到%(date)s"
msgid "Everyone but %(excluded)s" msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "除了%(excluded)s的每个人" msgstr "除了%(excluded)s的每个人"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "No bills" msgid "No bills"
msgstr "没有账单" msgstr "没有账单"
@ -882,6 +889,12 @@ msgstr "分享链接"
msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "你可以直接通过你喜欢的媒体分享链接" msgstr "你可以直接通过你喜欢的媒体分享链接"
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgid "Send via Emails" msgid "Send via Emails"
msgstr "邮件发送" msgstr "邮件发送"
@ -1017,3 +1030,60 @@ msgstr "期间"
#~ msgid "Participants to notify" #~ msgid "Participants to notify"
#~ msgstr "添加参与人" #~ msgstr "添加参与人"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "导入"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "支付金额"
#~ msgid "Bills can't be null"
#~ msgstr "数字不能为零"
#~ msgid "The project identifier is %(project)s"
#~ msgstr "项目的标识符是%(project)s"
#~ msgid "Invalid JSON"
#~ msgstr "JSON无效"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "是否确定?"
#~ msgid "Import JSON"
#~ msgstr "导入json文件"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>This project has history "
#~ "disabled. New actions won't appear "
#~ "below. You can enable history on "
#~ "the</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>此项目历史已禁用,新操作无法显示,你可以启用历史</i>\n"
#~ " <a href=\"%(url)s\">设置页面</a>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below reflects "
#~ "actions recorded prior to disabling "
#~ "project history. You can\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">clear project history</a>"
#~ " to remove them.</i></p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <i>The table below下表显示的是之前的禁用项目历史纪录 "
#~ "reflects actions recorded prior to "
#~ "disabling project history. 你可以通过\n"
#~ " <a href=\"#\" data-"
#~ "toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
#~ "target=\"#confirm-erase\">清除项目记录</a> t来移除他们.</i></p>\n"
#~ ""
#~ " "