Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (276 of 276 strings)

Co-authored-by: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/sv/
Translation: I Hate Money/I Hate Money
This commit is contained in:
Kristoffer Grundström 2023-09-17 16:59:55 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3464c2cf33
commit afa23573a7
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 79 additions and 70 deletions

View file

@ -1,19 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström "
"<swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-"
"money/i-hate-money/sv/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#, python-format
@ -30,12 +29,11 @@ msgstr ""
msgid "Project name"
msgstr "Namn på projektet"
#, fuzzy
msgid "Current private code"
msgstr "Ny privat kod"
msgstr "Nuvarande privat kod"
msgid "Enter existing private code to edit project"
msgstr ""
msgstr "Fyll i befintlig privat kod för att redigera projekt"
msgid "New private code"
msgstr "Ny privat kod"
@ -47,7 +45,7 @@ msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Enable project history"
msgstr "Aktiva projekthistorik"
msgstr "Aktivera historik för projektet"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "Använd IP-spårning för projekthistorik"
@ -57,6 +55,8 @@ msgstr "Standardvaluta"
msgid "Setting a default currency enables currency conversion between bills"
msgstr ""
"Genom att ställa in en standardvaluta så aktiveras valutaväxling mellan "
"räkningarna"
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"det innehåller sedlar i flera olika valutor."
msgid "Compatible with Cospend"
msgstr ""
msgstr "Kompatibel med Cospend"
msgid "Project identifier"
msgstr "Projektidentifierare"
@ -98,16 +98,16 @@ msgid "euro"
msgstr "euro"
msgid "Please, validate the captcha to proceed."
msgstr "Snälla, bekräfta captcha för att fortsätta."
msgstr "Snälla, bekräfta captchan för att fortsätta."
msgid "Enter private code to confirm deletion"
msgstr "Ange privat kod för att bekräfta borttagning"
msgid "Get in"
msgstr ""
msgstr "Gå in"
msgid "Admin password"
msgstr "Lösenord för admin"
msgstr "Lösenord för administratör"
msgid "Send me the code by email"
msgstr "Skicka koden till mig via e-post"
@ -177,32 +177,31 @@ msgid "The participant name is invalid"
msgstr "Deltagarens namn är ogiltigt"
msgid "This project already have this participant"
msgstr "Det här projektet har redan den här deltagaren"
msgstr "Den här deltagaren är redan i projektet."
msgid "People to notify"
msgstr ""
msgstr "Personer att underrätta"
msgid "Send the invitations"
msgstr "Skicka inbjudningarna"
#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "E-postadressen %(email)s är inte korrekt"
msgstr "E-postadressen %(email)s är inte giltig"
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
msgid "Please check the email configuration of the server."
msgstr ""
msgstr "Vänligen kontrollera serverns e-postkonfiguration."
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator: %(admin_email)s"
msgstr ""
"Ursäkta! Det uppstod ett fel när e-post med instruktioner för att "
"återställa ditt lösenord skulle skickas. Vänligen kontrollera serverns "
"e-post konfiguration eller ta kontakt med administratör."
"Vänligen kontrollera serverns e-postkonfiguration eller kontakta "
"administratören: %(admin_email)s"
#. List with two items only
msgid "{dual_object_0} and {dual_object_1}"
@ -231,9 +230,8 @@ msgstr "{prefix}: {error}"
msgid "{prefix}:<br />{errors}"
msgstr "{prefix}:<br />{errors}"
#, fuzzy
msgid "Too many failed login attempts."
msgstr "För många misslyckade inloggningsförsök, försök igen senare."
msgstr "För många misslyckade inloggningsförsök."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
@ -242,7 +240,7 @@ msgstr ""
"kvar."
msgid "Provided token is invalid"
msgstr ""
msgstr "Symbolen som har angivits är ogiltig"
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Den här privata koden är inte den rätta"
@ -257,14 +255,12 @@ msgstr ""
"Vi försökte skicka en påminnelse till din e-postadress, men det uppstod "
"ett fel. Du kan fortfarande använda det här projektet normalt."
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions."
msgstr ""
"Ursäkta! Det uppstod ett fel när e-post med instruktioner för att "
"återställa ditt lösenord skulle skickas. Vänligen kontrollera serverns "
"e-post konfiguration eller ta kontakt med administratör."
"Det skedde tyvärr ett fel när instruktionerna för återställning av "
"lösenordet skickades via e-post."
msgid "No token provided"
msgstr "Ingen symbol tillhandahölls"
@ -279,14 +275,14 @@ msgid "Password successfully reset."
msgstr "Återställningen av lösenordet lyckades."
msgid "Project settings have been changed successfully."
msgstr ""
msgstr "Ändringen av projektets inställningar lyckades."
msgid "Unable to parse CSV"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte tolka CSV"
#, python-format
msgid "Missing attribute: %(attribute)s"
msgstr ""
msgstr "Attribut saknas: %(attribute)s"
msgid ""
"Cannot add bills in multiple currencies to a project without default "
@ -305,7 +301,7 @@ msgid "Error deleting project"
msgstr "Fel uppstod när projektet skulle tas bort"
msgid "Unable to logout"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte logga ut"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
@ -316,6 +312,8 @@ msgstr "Dina inbjudningar har skickats"
msgid "Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails."
msgstr ""
"Tyvärr, det uppstod ett fel när inbjudningsmeddelandena via e-post skulle "
"skickas."
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
@ -361,7 +359,7 @@ msgstr "Räkningen har blivit modifierad"
#, python-format
msgid "%(lang)s is not a supported language"
msgstr ""
msgstr "%(lang)s är inte ett språk som stöds"
msgid "Error deleting project history"
msgstr "Fel uppstod när projektets historik skulle tas bort"
@ -436,29 +434,30 @@ msgid "Download Mobile Application"
msgstr "Hämta mobilapplikation"
msgid "Get it on"
msgstr ""
msgstr "Till projektet"
msgid "Edit project"
msgstr "Redigera projekt"
#, fuzzy
msgid "Import project"
msgstr "Redigera projekt"
msgstr "Importera projekt"
msgid "Download project's data"
msgstr "Ladda ner projektets data"
msgid "Bill items"
msgstr ""
msgstr "Fakturaobjekt"
msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr "Hämta faktura-lista med ägare, summa, anledning,... "
msgid "Settle plans"
msgstr ""
msgstr "Avbetalningsplaner"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
"Hämta listan för överföringar som behövs för att avbetala de nuvarande "
"räkningarna."
msgid "Can't remember the password?"
msgstr "Kan du inte komma ihåg lösenordet?"
@ -470,16 +469,15 @@ msgid "Privacy Settings"
msgstr "Inställningar för privatliv"
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgstr "Spara ändringar"
msgid "This will remove all bills and participants in this project!"
msgstr ""
"Det här kommer att ta bort alla fakturor och deltagare i det här "
"projektet!"
#, fuzzy
msgid "Import previously exported project"
msgstr "Importera tidigare exporterad JSON-fil"
msgstr "Importera ett tidigare exporterat projekt"
msgid "Choose file"
msgstr "Välj fil"
@ -491,7 +489,7 @@ msgid "Add a bill"
msgstr "Lägg till en räkning"
msgid "Simple operations are allowed, e.g. (18+36.2)/3"
msgstr ""
msgstr "Enkla operationer är tillåtna, t.ex (18+36.2)/3"
msgid "Everyone"
msgstr "Alla"
@ -554,6 +552,10 @@ msgid ""
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort alla insamlade IP-adresser från det här "
"projektet?\n"
" Resten av projektets historik kommer inte att drabbas. Den "
"här åtgärden kan inte ångras."
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Bekräfta borttagning"
@ -581,18 +583,21 @@ msgstr "Faktura %(name)s: tog bort %(owers_list_str)s från ägarlistan"
msgid "This project has history disabled. New actions won't appear below."
msgstr ""
"Det här projektet har historiken avstängd. Nya åtgärder kommer inte att dyka "
"upp nedanför."
#, fuzzy
msgid "You can enable history on the settings page."
msgstr "Insamling av IP-adresser kan inaktiveras på Inställningar-sidan"
msgstr "Du kan aktivera historiken på inställningssidan."
msgid ""
"The table below reflects actions recorded prior to disabling project "
"history."
msgstr ""
"Nedanstående tabell reflekterar över åtgärder som har spelats in före "
"projektets historik stängdes av."
msgid "You can clear the project history to remove them."
msgstr ""
msgstr "Du kan rensa projektets historik för att ta bort dem."
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
@ -623,7 +628,7 @@ msgid "Event"
msgstr "Händelse"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgstr "Insamling av IP-adresser kan aktiveras på inställningssidan"
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr "Insamling av IP-adresser kan inaktiveras på Inställningar-sidan"
@ -724,7 +729,7 @@ msgid "Nothing to list"
msgstr "Inget att lista"
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgstr "Någon har mest troligtvis rensat projektets historik."
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "Hantera dina utdelade <br />kostnader, lätt"
@ -770,7 +775,7 @@ msgid "Bills"
msgstr "Räkningar"
msgid "Settle"
msgstr ""
msgstr "Avbetala"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
@ -779,7 +784,7 @@ msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
msgstr "Projekten"
msgid "Start a new project"
msgstr "Starta ett nytt projekt"
@ -791,7 +796,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "RSS Feed"
msgstr ""
msgstr "RSS-flöde"
msgid "Other projects :"
msgstr "Andra projekt :"
@ -804,7 +809,7 @@ msgstr "Instrumentpanel"
#, python-format
msgid "Please retry after %(date)s."
msgstr ""
msgstr "Vänligen försök efter %(date)s."
msgid "Code"
msgstr "Kod"
@ -869,13 +874,11 @@ msgstr "Inga räkningar"
msgid "Nothing to list yet."
msgstr "Ingenting att lista än."
#, fuzzy
msgid "Add your first bill"
msgstr "lägg till en räkning"
msgstr "Lägg till din första räkning"
#, fuzzy
msgid "Add the first participant"
msgstr "Redigera den här deltagaren"
msgstr "Lägg till den första deltagaren"
msgid "Password reminder"
msgstr "Lösenordspåminnare"
@ -900,7 +903,7 @@ msgid "Invite people to join this project"
msgstr "Bjud in personer att ansluta till det här projektet"
msgid "Share an invitation link"
msgstr ""
msgstr "Dela en inbjudningslänk"
msgid ""
"The easiest way to invite people is to give them the following invitation"
@ -908,26 +911,29 @@ msgid ""
" add/edit/delete bills. However, they will not have access to important "
"settings such as changing the private code or deleting the whole project."
msgstr ""
"Det lättaste sättet att bjuda in människor är att ge dem den följande "
"inbjudningslänken.<br />De kommer att kunna komma åt projektet, hantera "
"deltagare, lägga till/redigera/ta bort räkningar. Hur som helst, de kommer "
"inte att ha tillgång till viktiga inställningar så som att ändra den privata "
"koden eller att ta bort hela projektet."
msgid "Scan QR code"
msgstr ""
msgstr "Skanna QR-kod"
msgid "Use a mobile device with a compatible app."
msgstr ""
msgstr "Använd en mobil-enhet med en kompatibel app."
msgid "Send via Emails"
msgstr "Skicka via e-post"
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a list of email adresses (separated by comma) of people you want "
"to notify about the creation of this project. We will send them an email "
"with the invitation link."
msgstr ""
"Ange en (delat med ett kommatecken) lista över e-postadresser som du "
"vill underrätta om\n"
" skapandet av det här budgethanteringsprojektet gör att de"
" kommer att få ett e-postmeddelande om det."
"Specificera en lista över e-postadresser (åtskilda med komma-tecken) för "
"människor som du vill meddela om att det här projektet har skapats. Vi "
"kommer att skicka dem ett e-postmeddelande med inbjudningslänken."
msgid "Share Identifier & code"
msgstr "Dela ut identifierare & kod"
@ -938,16 +944,20 @@ msgid ""
"to the full project, including changing settings such as the private code"
" or project email address, or even deleting the whole project."
msgstr ""
"Du kan dela projektets identifierare och den privata koden via alla "
"kommunikationssätt.<br />Vem som helst med den privata koden kommer att ha "
"tillgång till hela projektet, inklusive ändra inställningar så som den "
"privata koden eller projektets e-postadress eller till och med ta bort hela "
"projektet."
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifierare:"
#, fuzzy
msgid "Private code:"
msgstr "Privat kod"
msgstr "Privat kod:"
msgid "the private code was defined when you created the project"
msgstr ""
msgstr "den privata koden angavs när du skapade projektet"
msgid "Who pays?"
msgstr "Vem betalar?"
@ -977,7 +987,7 @@ msgid "Expenses by Month"
msgstr "Kostnader per månad"
msgid "Period"
msgstr "Period"
msgstr "Punkt"
#~ msgid "Participant"
#~ msgstr "Deltagare"
@ -1125,4 +1135,3 @@ msgstr "Period"
#~ msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
#~ msgstr "Du kan direkt dela ut följande länk via föredraget media"