mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-04-29 17:52:37 +02:00
Cleanup translations for hi, pt_BR, ta
This removes strings that are not used in this stable branch. This is done with: pybabel update --ignore-obsolete -i ihatemoney/messages.pot -d ihatemoney/translations/
This commit is contained in:
parent
86ace2cf7a
commit
cf11b9f3b7
3 changed files with 96 additions and 870 deletions
|
@ -1,25 +1,26 @@
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-12 06:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 18:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 14:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 14:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: raghupalash <singhpalash0@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: raghupalash <singhpalash0@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
|
||||||
"i-hate-money/hi/>\n"
|
|
||||||
"Language: hi\n"
|
"Language: hi\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
||||||
|
"-hate-money/hi/>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
"accepted."
|
"accepted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"वैध राशि या चिह्न नहीं। केवल संख्या और + - * / ऑपरेटरों को स्वीकार किया जाता "
|
"वैध राशि या चिह्न नहीं। केवल संख्या और + - * / ऑपरेटरों को स्वीकार किया "
|
||||||
"है।"
|
"जाता है।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project name"
|
msgid "Project name"
|
||||||
msgstr "परियोजना का नाम"
|
msgstr "परियोजना का नाम"
|
||||||
|
@ -30,21 +31,6 @@ msgstr "निजी कोड"
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "ईमेल"
|
msgstr "ईमेल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable project history"
|
|
||||||
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use IP tracking for project history"
|
|
||||||
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास के लिए IP ट्रैकिंग का उपयोग करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default Currency"
|
|
||||||
msgstr "डिफ़ॉल्ट मुद्रा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import previously exported JSON file"
|
|
||||||
msgstr "पूर्व में निर्यात की गई JSON फ़ाइल आयात करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import"
|
|
||||||
msgstr "आयात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project identifier"
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
msgstr "परियोजना पहचानकर्ता"
|
msgstr "परियोजना पहचानकर्ता"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -56,8 +42,8 @@ msgid ""
|
||||||
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||||
"choose a new identifier"
|
"choose a new identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"इस पहचानकर्ता के साथ एक परियोजना (\"%(project)s\") पहले से मौजूद है। कृपया "
|
"इस पहचानकर्ता के साथ एक परियोजना (\"%(project)s\") पहले से मौजूद है। "
|
||||||
"एक नया पहचानकर्ता चुनें"
|
"कृपया एक नया पहचानकर्ता चुनें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get in"
|
msgid "Get in"
|
||||||
msgstr "अंदर जाइये"
|
msgstr "अंदर जाइये"
|
||||||
|
@ -95,15 +81,6 @@ msgstr "भुगतानकर्ता"
|
||||||
msgid "Amount paid"
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
msgstr "भुगतान की गई राशि"
|
msgstr "भुगतान की गई राशि"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Currency"
|
|
||||||
msgstr "मुद्रा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "External link"
|
|
||||||
msgstr "बाहरी लिंक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
|
||||||
msgstr "इस बिल से संबंधित एक बाहरी दस्तावेज़ का लिंक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr "किसके लिए?"
|
msgstr "किसके लिए?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -113,10 +90,6 @@ msgstr "जमा करें"
|
||||||
msgid "Submit and add a new one"
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
msgstr "जमा करें और एक नया जोड़ें"
|
msgstr "जमा करें और एक नया जोड़ें"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Project default: %(currency)s"
|
|
||||||
msgstr "प्रोजेक्ट डिफ़ॉल्ट:%(currency)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bills can't be null"
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
msgstr "बिल शून्य नहीं हो सकते"
|
msgstr "बिल शून्य नहीं हो सकते"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -148,18 +121,6 @@ msgstr "आमंत्रण भेजें"
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr "ईमेल %(email)s मान्य नहीं है"
|
msgstr "ईमेल %(email)s मान्य नहीं है"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Participant"
|
|
||||||
msgstr "प्रतिभागी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bill"
|
|
||||||
msgstr "बिल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
|
||||||
msgstr "परियोजना"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No Currency"
|
|
||||||
msgstr "कोई मुद्रा नहीं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr "बहुत से विफल लॉगिन प्रयास, कृपया बाद में पुनः प्रयास करें।"
|
msgstr "बहुत से विफल लॉगिन प्रयास, कृपया बाद में पुनः प्रयास करें।"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -169,7 +130,8 @@ msgstr "यह व्यवस्थापक पासवर्ड सही
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"आपने या तो एक खराब टोकन प्रदान किया है या कोई प्रोजेक्ट पहचानकर्ता नहीं है।"
|
"आपने या तो एक खराब टोकन प्रदान किया है या कोई प्रोजेक्ट पहचानकर्ता नहीं "
|
||||||
|
"है।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This private code is not the right one"
|
msgid "This private code is not the right one"
|
||||||
msgstr "यह निजी कोड सही नहीं है"
|
msgstr "यह निजी कोड सही नहीं है"
|
||||||
|
@ -185,8 +147,8 @@ msgid ""
|
||||||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
"still use the project normally."
|
"still use the project normally."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"हमने आपको एक अनुस्मारक ईमेल भेजने की कोशिश की, लेकिन कोई त्रुटि थी। आप अभी भी"
|
"हमने आपको एक अनुस्मारक ईमेल भेजने की कोशिश की, लेकिन कोई त्रुटि थी। आप "
|
||||||
" सामान्य रूप से प्रोजेक्ट का उपयोग कर सकते हैं।"
|
"अभी भी सामान्य रूप से प्रोजेक्ट का उपयोग कर सकते हैं।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
@ -197,9 +159,9 @@ msgid ""
|
||||||
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
|
||||||
"contact the administrator."
|
"contact the administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"क्षमा करें, पासवर्ड रीसेट निर्देशों के साथ आपको एक ईमेल भेजते समय कोई त्रुटि "
|
"क्षमा करें, पासवर्ड रीसेट निर्देशों के साथ आपको एक ईमेल भेजते समय कोई "
|
||||||
"हुई थी। कृपया सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्"
|
"त्रुटि हुई थी। कृपया सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या "
|
||||||
"क करें।"
|
"व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr "कोई टोकन प्रदान नहीं किया गया"
|
msgstr "कोई टोकन प्रदान नहीं किया गया"
|
||||||
|
@ -213,19 +175,14 @@ msgstr "अज्ञात परियोजना"
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक रीसेट हो गया है।"
|
msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक रीसेट हो गया है।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully uploaded"
|
|
||||||
msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक अपलोड किया गया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid JSON"
|
|
||||||
msgstr "अमान्य JSON"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक हटा दिया गया"
|
msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक हटा दिया गया"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"आपको %(project)s के लिए अपने खर्चों को साझा करने के लिए आमंत्रित किया गया है"
|
"आपको %(project)s के लिए अपने खर्चों को साझा करने के लिए आमंत्रित किया गया"
|
||||||
|
" है"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||||
msgstr "आपके निमंत्रण भेज दिए गए हैं"
|
msgstr "आपके निमंत्रण भेज दिए गए हैं"
|
||||||
|
@ -235,8 +192,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
"administrator."
|
"administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"क्षमा करें, आमंत्रण ईमेल भेजने का प्रयास करते समय कोई त्रुटि हुई। कृपया सर्"
|
"क्षमा करें, आमंत्रण ईमेल भेजने का प्रयास करते समय कोई त्रुटि हुई। कृपया "
|
||||||
"वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
|
"सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
|
@ -251,8 +208,8 @@ msgid ""
|
||||||
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
|
||||||
"list until its balance becomes zero."
|
"list until its balance becomes zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"उपयोगकर्ता '%(name)s' को निष्क्रिय कर दिया गया है। यह तब भी उपयोगकर्ताओं की "
|
"उपयोगकर्ता '%(name)s' को निष्क्रिय कर दिया गया है। यह तब भी उपयोगकर्ताओं "
|
||||||
"सूची में दिखाई देगा जब तक कि इसका संतुलन शून्य नहीं हो जाता।"
|
"की सूची में दिखाई देगा जब तक कि इसका संतुलन शून्य नहीं हो जाता।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||||
|
@ -285,8 +242,8 @@ msgstr "वर्तमान में प्रबंधन कार्य
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"जिस प्रोजेक्ट पर आप पहुचने की कोशिश कर रहे हैं, वह मौजूद नहीं है, क्या आप यह "
|
"जिस प्रोजेक्ट पर आप पहुचने की कोशिश कर रहे हैं, वह मौजूद नहीं है, क्या आप"
|
||||||
"करना चाहते हैं"
|
" यह करना चाहते हैं"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "create it"
|
msgid "create it"
|
||||||
msgstr "बनाइये"
|
msgstr "बनाइये"
|
||||||
|
@ -297,6 +254,9 @@ msgstr "?"
|
||||||
msgid "Create a new project"
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
msgstr "नयी परियोजना बनाये"
|
msgstr "नयी परियोजना बनाये"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "परियोजना"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of members"
|
msgid "Number of members"
|
||||||
msgstr "सदस्यों की संख्या"
|
msgstr "सदस्यों की संख्या"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -318,9 +278,6 @@ msgstr "संपादित करें"
|
||||||
msgid "delete"
|
msgid "delete"
|
||||||
msgstr "हटाइये"
|
msgstr "हटाइये"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show"
|
|
||||||
msgstr "प्रदर्शन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr "डैशबोर्ड वर्तमान में निष्क्रिय है।"
|
msgstr "डैशबोर्ड वर्तमान में निष्क्रिय है।"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -330,12 +287,6 @@ msgstr "आपको यकीन है?"
|
||||||
msgid "Edit project"
|
msgid "Edit project"
|
||||||
msgstr "परियोजना संपादित करें"
|
msgstr "परियोजना संपादित करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import JSON"
|
|
||||||
msgstr "JSON को आयात करे"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose file"
|
|
||||||
msgstr "फ़ाइल चुनें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download project's data"
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
msgstr "प्रोजेक्ट का डेटा डाउनलोड करें"
|
msgstr "प्रोजेक्ट का डेटा डाउनलोड करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -357,9 +308,6 @@ msgstr "पासवर्ड याद नहीं?"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "रद्द करें"
|
msgstr "रद्द करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
|
||||||
msgstr "प्राइवेसी सेटिंग्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the project"
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr "प्रोजेक्ट संपादित करें"
|
msgstr "प्रोजेक्ट संपादित करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -390,193 +338,6 @@ msgstr "निमंत्रण भेजें"
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "डाउनलोड"
|
msgstr "डाउनलोड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled Project History"
|
|
||||||
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास अक्षम किया गया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
|
||||||
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास और IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को अक्षम किया गया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled Project History"
|
|
||||||
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम किया गया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
|
||||||
msgstr "IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को अक्षम किया गया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
|
||||||
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम किया गया और IP एड्रेस रिकॉर्ड किया गया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
|
||||||
msgstr "IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को सक्षम किया गया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "History Settings Changed"
|
|
||||||
msgstr "इतिहास सेटिंग्स बदल दी गई है"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "changed"
|
|
||||||
msgstr "बदल दिया है"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "from"
|
|
||||||
msgstr "से"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "to"
|
|
||||||
msgstr "तक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
|
||||||
msgstr "IP पतों को हटाने की पुष्टि करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
|
||||||
"project?\n"
|
|
||||||
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
|
||||||
"action cannot be undone."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"क्या आप वाकई इस प्रोजेक्ट के सभी रिकॉर्ड किए गए IP पतों को हटाना चाहते हैं?\n"
|
|
||||||
" परियोजना का बाकी इतिहास अप्रभावित रहेगा। इस कार्य को पूर्"
|
|
||||||
"ववत नहीं किया जा सकता।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "बंद करे"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Delete"
|
|
||||||
msgstr "हटाने की पुष्टि करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Confirmation"
|
|
||||||
msgstr "पुष्टिकरण हटाएं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
|
||||||
"cannot be undone."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"क्या आप वाकई इस परियोजना के लिए सभी इतिहास मिटाना चाहते हैं? इस कार्य को पूर्"
|
|
||||||
"ववत नहीं किया जा सकता।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Added"
|
|
||||||
msgstr "जोड़ा गया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed"
|
|
||||||
msgstr "हटाया गया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
|
||||||
msgstr "और"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "owers list"
|
|
||||||
msgstr "देनदारों की सूची"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
|
||||||
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
|
||||||
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <i>इस प्रोजेक्ट में इतिहास अक्षम है। नई कार्रवाइयां नीचे दिखाई "
|
|
||||||
"नहीं देंगी। आप इतिहास को यहाँ से सक्षम कर सकते हैं</i>\n"
|
|
||||||
" <a href=\"%(url)s\">सेटिंग्स पृष्ठ</a>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
|
||||||
"disabling project history. You can\n"
|
|
||||||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
|
||||||
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
|
||||||
"them.</i></p>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <i>नीचे दी गई तालिका परियोजना इतिहास को अक्षम करने से पहले दर्ज "
|
|
||||||
"की गई कार्रवाइयों को दर्शाती है। आप उन्हें हटाने के लिए\n"
|
|
||||||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
|
|
||||||
"target=\"#confirm-erase\">प्रोजेक्ट इतिहास हटा</a>सकते हैं।</i></p>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
|
||||||
"recording disabled. "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"नीचे कुछ प्रविष्टियों में IP पते हैं, भले ही इस परियोजना में IP रिकॉर्डिंग "
|
|
||||||
"अक्षम है। "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete stored IP addresses"
|
|
||||||
msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No history to erase"
|
|
||||||
msgstr "मिटाने के लिए कोई इतिहास नहीं है"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear Project History"
|
|
||||||
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास हटाएं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No IP Addresses to erase"
|
|
||||||
msgstr "मिटाने के लिए कोई IP पते नहीं हैं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
|
||||||
msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time"
|
|
||||||
msgstr "समय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Event"
|
|
||||||
msgstr "घटना"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
|
||||||
msgstr "आईपी पता रिकॉर्डिंग को सेटिंग पेज पर सक्षम किया जा सकता है"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
|
||||||
msgstr "आईपी पता रिकॉर्डिंग को सेटिंग पेज पर अक्षम किया जा सकता है"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "From IP"
|
|
||||||
msgstr "IP से"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "added"
|
|
||||||
msgstr "को जोड़ा गया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project private code changed"
|
|
||||||
msgstr "परियोजना के निजी कोड को बदल दिया गया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project renamed to"
|
|
||||||
msgstr "परियोजना पुन:नामकरण कर दिया गया| नया नाम है"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project contact email changed to"
|
|
||||||
msgstr "परियोजना संपर्क ईमेल को बदल दिया गया| नया ईमेल है"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project settings modified"
|
|
||||||
msgstr "परियोजना सेटिंग्स संशोधित"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "deactivated"
|
|
||||||
msgstr "निष्क्रिय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reactivated"
|
|
||||||
msgstr "पुन: सक्रिय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "renamed to"
|
|
||||||
msgstr "पुनः नामकरण किया गया| नया नाम है"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "External link changed to"
|
|
||||||
msgstr "बाहरी लिंक को बदल कर यह कर दिया गया है"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount"
|
|
||||||
msgstr "रकम"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Amount in %(currency)s"
|
|
||||||
msgstr "%(currency)s में राशि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "modified"
|
|
||||||
msgstr "संशोधित"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "removed"
|
|
||||||
msgstr "हटाया गया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "changed in a unknown way"
|
|
||||||
msgstr "अज्ञात तरीके से बदल गया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nothing to list"
|
|
||||||
msgstr "सूचीबद्ध करने के लिए कुछ नहीं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
|
||||||
msgstr "किसी ने शायद परियोजना के इतिहास को हटा दिया है।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
msgstr "अपने साझा खर्चों को <br />आसानी से प्रबंधित करें"
|
msgstr "अपने साझा खर्चों को <br />आसानी से प्रबंधित करें"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -611,8 +372,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
|
||||||
"your friends"
|
"your friends"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"व्यक्तिगत पासवर्ड का पुन: उपयोग न करें। एक निजी कोड चुनें और इसे अपने दोस्तों"
|
"व्यक्तिगत पासवर्ड का पुन: उपयोग न करें। एक निजी कोड चुनें और इसे अपने "
|
||||||
" को भेजें"
|
"दोस्तों को भेजें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Account manager"
|
msgid "Account manager"
|
||||||
msgstr "खाता प्रबंधक"
|
msgstr "खाता प्रबंधक"
|
||||||
|
@ -626,9 +387,6 @@ msgstr "चुकता करें"
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "आंकड़े"
|
msgstr "आंकड़े"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "History"
|
|
||||||
msgstr "इतिहास"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "सेटिंग्स"
|
msgstr "सेटिंग्स"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -671,9 +429,11 @@ msgstr "\"I hate money\" एक मुफ्त सॉफ्टवेयर ह
|
||||||
msgid "you can contribute and improve it!"
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
msgstr "आप इसमें योगदान और सुधार कर सकते हैं!"
|
msgstr "आप इसमें योगदान और सुधार कर सकते हैं!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
msgid "deactivate"
|
||||||
msgid "%(amount)s each"
|
msgstr "निष्क्रिय करें"
|
||||||
msgstr "%(amount)s प्रत्येक"
|
|
||||||
|
msgid "reactivate"
|
||||||
|
msgstr "पुनः सक्रिय करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invite people"
|
msgid "Invite people"
|
||||||
msgstr "लोगों को निमंत्रण भेजें"
|
msgstr "लोगों को निमंत्रण भेजें"
|
||||||
|
@ -684,12 +444,6 @@ msgstr "शुरू करने के लिए प्रतिभागि
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr "नया बिल जोड़ें"
|
msgstr "नया बिल जोड़ें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Newer bills"
|
|
||||||
msgstr "नए बिल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Older bills"
|
|
||||||
msgstr "पुराने बिल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr "कब?"
|
msgstr "कब?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -706,12 +460,8 @@ msgstr "कितना?"
|
||||||
msgid "Added on %(date)s"
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr "%(date)s पर जोड़ा गया"
|
msgstr "%(date)s पर जोड़ा गया"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Everyone"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "सब"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
|
||||||
msgstr "%(excluded)s को छोड़ के बाकी सब"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr "कोई बिल नहीं"
|
msgstr "कोई बिल नहीं"
|
||||||
|
@ -757,7 +507,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
"You can share the project identifier and the private code by any "
|
||||||
"communication means."
|
"communication means."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"आप किसी भी संचार माध्यम से परियोजना पहचानकर्ता और निजी कोड साझा कर सकते हैं।"
|
"आप किसी भी संचार माध्यम से परियोजना पहचानकर्ता और निजी कोड साझा कर सकते "
|
||||||
|
"हैं।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Identifier:"
|
msgid "Identifier:"
|
||||||
msgstr "पहचानकर्ता:"
|
msgstr "पहचानकर्ता:"
|
||||||
|
@ -777,10 +528,10 @@ msgid ""
|
||||||
" creation of this budget management project and we will "
|
" creation of this budget management project and we will "
|
||||||
"send them an email for you."
|
"send them an email for you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"उन ईमेल पतों की एक (अल्पविराम से अलग की गयी) सूची निर्दिष्ट करें जिन्हे आप "
|
"उन ईमेल पतों की एक (अल्पविराम से अलग की गयी) सूची निर्दिष्ट करें जिन्हे "
|
||||||
"इस \n"
|
"आप इस \n"
|
||||||
"\t\t बजट प्रबंधन परियोजना के निर्माण के बारे में सूचित करना चाहते हैं और "
|
"\t\t बजट प्रबंधन परियोजना के निर्माण के बारे में सूचित करना चाहते हैं "
|
||||||
"हम उन्हें आपके लिए एक ईमेल भेजेंगे।"
|
"और हम उन्हें आपके लिए एक ईमेल भेजेंगे।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who pays?"
|
msgid "Who pays?"
|
||||||
msgstr "किसे भुगतान करना है?"
|
msgstr "किसे भुगतान करना है?"
|
||||||
|
@ -791,23 +542,12 @@ msgstr "किसको?"
|
||||||
msgid "Who?"
|
msgid "Who?"
|
||||||
msgstr "कौन?"
|
msgstr "कौन?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Balance"
|
|
||||||
msgstr "शेष"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "deactivate"
|
|
||||||
msgstr "निष्क्रिय करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reactivate"
|
|
||||||
msgstr "पुनः सक्रिय करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr "भुगतान किया"
|
msgstr "भुगतान किया"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spent"
|
msgid "Spent"
|
||||||
msgstr "खर्च किया"
|
msgstr "खर्च किया"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Expenses by Month"
|
msgid "Balance"
|
||||||
msgstr "मासिक खर्च"
|
msgstr "शेष"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Period"
|
|
||||||
msgstr "अवधि"
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-27 02:02+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 18:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-30 09:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-30 09:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Isabella Rocha de Oliveira <isabella.de@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Isabella Rocha de Oliveira <isabella.de@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
||||||
"i-hate-money/i-hate-money/pt_BR/>\n"
|
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/i"
|
||||||
|
"-hate-money/i-hate-money/pt_BR/>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
|
@ -30,21 +31,6 @@ msgstr "Código privado"
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-mail"
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable project history"
|
|
||||||
msgstr "Ativar histórico do projeto"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use IP tracking for project history"
|
|
||||||
msgstr "Usar rastreamento de IP para o histórico do projeto"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default Currency"
|
|
||||||
msgstr "Moeda Padrão"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import previously exported JSON file"
|
|
||||||
msgstr "Importar arquivo JSON exportado anteriormente"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import"
|
|
||||||
msgstr "Importar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project identifier"
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
msgstr "Identificador do projeto"
|
msgstr "Identificador do projeto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -95,15 +81,6 @@ msgstr "Pagador"
|
||||||
msgid "Amount paid"
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
msgstr "Quantia paga"
|
msgstr "Quantia paga"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Currency"
|
|
||||||
msgstr "Moeda"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "External link"
|
|
||||||
msgstr "Link externo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
|
||||||
msgstr "Link para um documento externo, relacionado à essa conta"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr "Para quem?"
|
msgstr "Para quem?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -113,10 +90,6 @@ msgstr "Enviar"
|
||||||
msgid "Submit and add a new one"
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
msgstr "Enviar e adicionar um novo"
|
msgstr "Enviar e adicionar um novo"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Project default: %(currency)s"
|
|
||||||
msgstr "Projeto padrão: %(currency)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bills can't be null"
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
msgstr "Contas não podem ser null"
|
msgstr "Contas não podem ser null"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -148,21 +121,8 @@ msgstr "Enviar convites"
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr "O email %(email)s não é válido"
|
msgstr "O email %(email)s não é válido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Participant"
|
|
||||||
msgstr "Participante"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bill"
|
|
||||||
msgstr "Conta"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
|
||||||
msgstr "Projeto"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No Currency"
|
|
||||||
msgstr "Sem Moeda"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde."
|
||||||
"Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||||
|
@ -215,12 +175,6 @@ msgstr "Projeto desconhecido"
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr "Senha redefinida corretamente."
|
msgstr "Senha redefinida corretamente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully uploaded"
|
|
||||||
msgstr "Projeto enviado corretamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid JSON"
|
|
||||||
msgstr "JSON inválido"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr "Projeto deletado com sucesso"
|
msgstr "Projeto deletado com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -236,8 +190,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
"Please check the email configuration of the server or contact the "
|
||||||
"administrator."
|
"administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, confira "
|
"Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, "
|
||||||
"a configuração de email do servidor ou entre em contato com um administrador."
|
"confira a configuração de email do servidor ou entre em contato com um "
|
||||||
|
"administrador."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(member)s has been added"
|
msgid "%(member)s has been added"
|
||||||
|
@ -276,8 +231,7 @@ msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||||
msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar a página que você solicitou."
|
msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar a página que você solicitou."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "É provável que a melhor coisa a fazer seja voltar para a página inicial."
|
||||||
"É provável que a melhor coisa a fazer seja voltar para a página inicial."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Back to the list"
|
msgid "Back to the list"
|
||||||
msgstr "Voltar para a lista"
|
msgstr "Voltar para a lista"
|
||||||
|
@ -297,6 +251,9 @@ msgstr "?"
|
||||||
msgid "Create a new project"
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
msgstr "Criar um novo projeto"
|
msgstr "Criar um novo projeto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "Projeto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of members"
|
msgid "Number of members"
|
||||||
msgstr "Número de membros"
|
msgstr "Número de membros"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -318,9 +275,6 @@ msgstr "editar"
|
||||||
msgid "delete"
|
msgid "delete"
|
||||||
msgstr "deletar"
|
msgstr "deletar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show"
|
|
||||||
msgstr "exibir"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr "O Painel de Controle atualmente está desativado."
|
msgstr "O Painel de Controle atualmente está desativado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -330,12 +284,6 @@ msgstr "tem certeza?"
|
||||||
msgid "Edit project"
|
msgid "Edit project"
|
||||||
msgstr "Editar projeto"
|
msgstr "Editar projeto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import JSON"
|
|
||||||
msgstr "Importar JSON"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose file"
|
|
||||||
msgstr "Escolher arquivo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download project's data"
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
msgstr "Baixar dados do projeto"
|
msgstr "Baixar dados do projeto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -349,8 +297,7 @@ msgid "Settle plans"
|
||||||
msgstr "Estabelecer planos"
|
msgstr "Estabelecer planos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Baixar a lista de transações necessárias para liquidar as contas atuais."
|
||||||
"Baixar a lista de transações necessárias para liquidar as contas atuais."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't remember the password?"
|
msgid "Can't remember the password?"
|
||||||
msgstr "Esqueceu a senha?"
|
msgstr "Esqueceu a senha?"
|
||||||
|
@ -358,9 +305,6 @@ msgstr "Esqueceu a senha?"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
|
||||||
msgstr "Configurações de Privacidade"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the project"
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr "Editar o projeto"
|
msgstr "Editar o projeto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -391,197 +335,6 @@ msgstr "Enviar os convites"
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Baixar"
|
msgstr "Baixar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled Project History"
|
|
||||||
msgstr "Histórico do Projeto Desativado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
|
||||||
msgstr "Histórico do Projeto Desativado & Gravação de Endereço IP"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled Project History"
|
|
||||||
msgstr "Histórico do Projeto Ativado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
|
||||||
msgstr "Gravação do Endereço IP Desativada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
|
||||||
msgstr "Histórico do Projeto Ativado & Gravação do Endereço IP"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
|
||||||
msgstr "Gravação do Endereço IP Ativada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "History Settings Changed"
|
|
||||||
msgstr "Configurações do Histórico Alteradas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "changed"
|
|
||||||
msgstr "modificado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "from"
|
|
||||||
msgstr "de"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "to"
|
|
||||||
msgstr "para"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
|
||||||
msgstr "Confirmar a remoção dos Endereços IP"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
|
||||||
"project?\n"
|
|
||||||
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
|
||||||
"action cannot be undone."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Você tem certeza que deseja deletar todos os endereços IP gravados deste "
|
|
||||||
"projeto?\n"
|
|
||||||
" O resto do histórico do projeto não será afetado. Esta ação "
|
|
||||||
"não pode ser desfeita."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Delete"
|
|
||||||
msgstr "Confirmar Exclusão"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Confirmation"
|
|
||||||
msgstr "Deletar Confirmação"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
|
||||||
"cannot be undone."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tem certeza que deseja apagar todo o histórico deste projeto? Esta ação não "
|
|
||||||
"pode ser desfeita."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Added"
|
|
||||||
msgstr "Adicionado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed"
|
|
||||||
msgstr "Removido"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
|
||||||
msgstr "e"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "owers list"
|
|
||||||
msgstr "lista de devedores"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
|
||||||
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
|
||||||
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <i>Este projeto tem o histórico desativado. Novas ações não "
|
|
||||||
"serão exibidas abaixo. Você pode ativar o histórico na</i>\n"
|
|
||||||
" <a href=\"%(url)s\">página de configurações</a>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
|
||||||
"disabling project history. You can\n"
|
|
||||||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
|
||||||
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
|
||||||
"them.</i></p>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <i>A tabela abaixo reflete as ações registradas antes da "
|
|
||||||
"desativação do histórico do projeto. Você pode\n"
|
|
||||||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
|
|
||||||
"target=\"#confirm-erase\">limpar o histórico do projeto</a> para "
|
|
||||||
"removê-las.</i></p>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
|
||||||
"recording disabled. "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Algumas das entradas abaixo contém endereços IP, mesmo este projeto tendo a "
|
|
||||||
"gravação de IP desativada. "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete stored IP addresses"
|
|
||||||
msgstr "Deletar endereços IP salvos"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No history to erase"
|
|
||||||
msgstr "Não há histórico para apagar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear Project History"
|
|
||||||
msgstr "Limpar Histórico do Projeto"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No IP Addresses to erase"
|
|
||||||
msgstr "Não há endereços IP para apagar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
|
||||||
msgstr "Deletar endereços IP salvos"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time"
|
|
||||||
msgstr "Tempo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Event"
|
|
||||||
msgstr "Evento"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
|
||||||
msgstr "A gravação do endereço IP pode ser ativada na página de configurações"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A gravação do endereço IP pode ser desativada na página de configurações"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "From IP"
|
|
||||||
msgstr "Do IP"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "added"
|
|
||||||
msgstr "adicionado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project private code changed"
|
|
||||||
msgstr "Código privado do projeto alterado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project renamed to"
|
|
||||||
msgstr "Projeto renomeado para"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project contact email changed to"
|
|
||||||
msgstr "O email de contato do projeto foi alterado para"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project settings modified"
|
|
||||||
msgstr "Configurações do projeto alteradas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "deactivated"
|
|
||||||
msgstr "desativado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reactivated"
|
|
||||||
msgstr "reativado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "renamed to"
|
|
||||||
msgstr "renomeado para"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "External link changed to"
|
|
||||||
msgstr "Link externo alterado para"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount"
|
|
||||||
msgstr "Quantia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Amount in %(currency)s"
|
|
||||||
msgstr "Quantia em %(currency)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "modified"
|
|
||||||
msgstr "modificado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "removed"
|
|
||||||
msgstr "removido"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "changed in a unknown way"
|
|
||||||
msgstr "modificado de maneira desconhecida"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nothing to list"
|
|
||||||
msgstr "Nada a listar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
|
||||||
msgstr "Alguém provavelmente limpou o histórico do projeto."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
msgstr "Modifique suas despesas <br />compartilhadas, facilmente"
|
msgstr "Modifique suas despesas <br />compartilhadas, facilmente"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -631,9 +384,6 @@ msgstr "Estabelecer"
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Estatísticas"
|
msgstr "Estatísticas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "History"
|
|
||||||
msgstr "Histórico"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações"
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -676,9 +426,11 @@ msgstr "\"I hate money\" é um software livre"
|
||||||
msgid "you can contribute and improve it!"
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
msgstr "você pode contribuir para melhorá-lo!"
|
msgstr "você pode contribuir para melhorá-lo!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
msgid "deactivate"
|
||||||
msgid "%(amount)s each"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "%(amount)s cada"
|
|
||||||
|
msgid "reactivate"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invite people"
|
msgid "Invite people"
|
||||||
msgstr "Convidar pessoas"
|
msgstr "Convidar pessoas"
|
||||||
|
@ -689,12 +441,6 @@ msgstr "Você deveria começar adicionando pessoas"
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr "Adicionar uma nova conta"
|
msgstr "Adicionar uma nova conta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Newer bills"
|
|
||||||
msgstr "Contas mais recentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Older bills"
|
|
||||||
msgstr "Contas mais antigas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr "Quando?"
|
msgstr "Quando?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -711,12 +457,8 @@ msgstr "Quanto?"
|
||||||
msgid "Added on %(date)s"
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr "Adicionado em %(date)s"
|
msgstr "Adicionado em %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Everyone"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
|
||||||
msgstr "Todos menos %(excluded)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
msgstr "Sem contas"
|
msgstr "Sem contas"
|
||||||
|
@ -795,23 +537,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Who?"
|
msgid "Who?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Balance"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "deactivate"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reactivate"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spent"
|
msgid "Spent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Expenses by Month"
|
msgid "Balance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Period"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 18:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: rohitn01 <rohitmen01@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: rohitn01 <rohitmen01@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
|
|
||||||
"i-hate-money/ta/>\n"
|
|
||||||
"Language: ta\n"
|
"Language: ta\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
|
||||||
|
"-hate-money/ta/>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
|
||||||
|
@ -30,21 +31,6 @@ msgstr "தனியார் குறியீடு"
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "மின்னஞ்சல்"
|
msgstr "மின்னஞ்சல்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable project history"
|
|
||||||
msgstr "திட்ட வரலாற்றை இயக்கு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use IP tracking for project history"
|
|
||||||
msgstr "திட்ட வரலாற்றுக்கு ஐபி கண்காணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default Currency"
|
|
||||||
msgstr "இயல்புநிலை நாணயம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import previously exported JSON file"
|
|
||||||
msgstr "முன்னர் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட JSON கோப்பை இறக்குமதி செய்க"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import"
|
|
||||||
msgstr "இறக்குமதி"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project identifier"
|
msgid "Project identifier"
|
||||||
msgstr "திட்ட அடையாளங்காட்டி"
|
msgstr "திட்ட அடையாளங்காட்டி"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -56,8 +42,8 @@ msgid ""
|
||||||
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
|
||||||
"choose a new identifier"
|
"choose a new identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"இந்த அடையாளங்காட்டியுடன் ஒரு திட்டம் (\"%(project)s\") ஏற்கனவே இருக்கிறது. "
|
"இந்த அடையாளங்காட்டியுடன் ஒரு திட்டம் (\"%(project)s\") ஏற்கனவே "
|
||||||
"புதிய அடையாளங்காட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
"இருக்கிறது. புதிய அடையாளங்காட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get in"
|
msgid "Get in"
|
||||||
msgstr "உள்ளே வா"
|
msgstr "உள்ளே வா"
|
||||||
|
@ -95,15 +81,6 @@ msgstr "செலுத்துவோர்"
|
||||||
msgid "Amount paid"
|
msgid "Amount paid"
|
||||||
msgstr "பணம் செலுத்தப்பட்டது"
|
msgstr "பணம் செலுத்தப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Currency"
|
|
||||||
msgstr "நாணய"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "External link"
|
|
||||||
msgstr "வெளிப்புற இணைப்பு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A link to an external document, related to this bill"
|
|
||||||
msgstr "இந்த மசோதா தொடர்பான வெளிப்புற ஆவணத்திற்கான இணைப்பு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "For whom?"
|
msgid "For whom?"
|
||||||
msgstr "யாருக்காக?"
|
msgstr "யாருக்காக?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -113,10 +90,6 @@ msgstr "சமர்ப்பிக்கவும்"
|
||||||
msgid "Submit and add a new one"
|
msgid "Submit and add a new one"
|
||||||
msgstr "சமர்ப்பித்து புதிய ஒன்றைச் சேர்க்கவும்"
|
msgstr "சமர்ப்பித்து புதிய ஒன்றைச் சேர்க்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Project default: %(currency)s"
|
|
||||||
msgstr "திட்ட இயல்புநிலை: %(currency)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bills can't be null"
|
msgid "Bills can't be null"
|
||||||
msgstr "பில்கள் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
|
msgstr "பில்கள் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -148,18 +121,6 @@ msgstr "அழைப்புகளை அனுப்பு"
|
||||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||||
msgstr "மின்னஞ்சல் %(email)s செல்லுபடியாகாது"
|
msgstr "மின்னஞ்சல் %(email)s செல்லுபடியாகாது"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Participant"
|
|
||||||
msgstr "பங்கேற்பாளராக"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bill"
|
|
||||||
msgstr "ர சி து"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
|
||||||
msgstr "திட்டம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No Currency"
|
|
||||||
msgstr "நாணயம் இல்லை"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||||
msgstr "உள்நுழைவு முயற்சிகள் பல தோல்வியுற்றன, பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
|
msgstr "உள்நுழைவு முயற்சிகள் பல தோல்வியுற்றன, பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -180,8 +141,8 @@ msgstr "இந்த தனிப்பட்ட குறியீடு சர
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"நீங்கள் இப்போது உருவாக்கியுள்ளீர்கள் '%(project)s' உங்கள் செலவுகளை பகிர்ந்து "
|
"நீங்கள் இப்போது உருவாக்கியுள்ளீர்கள் '%(project)s' உங்கள் செலவுகளை "
|
||||||
"கொள்ள"
|
"பகிர்ந்து கொள்ள"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
msgid "A reminder email has just been sent to you"
|
||||||
msgstr "ஒரு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சல் உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
|
msgstr "ஒரு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சல் உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
|
||||||
|
@ -190,8 +151,8 @@ msgid ""
|
||||||
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
|
||||||
"still use the project normally."
|
"still use the project normally."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"உங்களுக்கு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சலை அனுப்ப முயற்சித்தோம், ஆனால் பிழை ஏற்பட்டது"
|
"உங்களுக்கு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சலை அனுப்ப முயற்சித்தோம், ஆனால் பிழை "
|
||||||
". நீங்கள் இன்னும் திட்டத்தை சாதாரணமாக பயன்படுத்தலாம்."
|
"ஏற்பட்டது. நீங்கள் இன்னும் திட்டத்தை சாதாரணமாக பயன்படுத்தலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
msgid "The project identifier is %(project)s"
|
||||||
|
@ -203,8 +164,8 @@ msgid ""
|
||||||
"contact the administrator."
|
"contact the administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"மன்னிக்கவும், கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு வழிமுறைகளுடன் உங்களுக்கு மின்னஞ்சல் "
|
"மன்னிக்கவும், கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு வழிமுறைகளுடன் உங்களுக்கு மின்னஞ்சல் "
|
||||||
"அனுப்பும்போது பிழை ஏற்பட்டது. சேவையகத்தின் மின்னஞ்சல் உள்ளமைவை சரிபார்க்கவும்"
|
"அனுப்பும்போது பிழை ஏற்பட்டது. சேவையகத்தின் மின்னஞ்சல் உள்ளமைவை "
|
||||||
" அல்லது நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்."
|
"சரிபார்க்கவும் அல்லது நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No token provided"
|
msgid "No token provided"
|
||||||
msgstr "டோக்கன் வழங்கப்படவில்லை"
|
msgstr "டோக்கன் வழங்கப்படவில்லை"
|
||||||
|
@ -218,12 +179,6 @@ msgstr "தெரியாத திட்டம்"
|
||||||
msgid "Password successfully reset."
|
msgid "Password successfully reset."
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மீட்டமைக்கப்படுகிறது."
|
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மீட்டமைக்கப்படுகிறது."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully uploaded"
|
|
||||||
msgstr "திட்டம் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றப்பட்டது"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid JSON"
|
|
||||||
msgstr "தவறான JSON"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project successfully deleted"
|
msgid "Project successfully deleted"
|
||||||
msgstr "திட்டம் வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது"
|
msgstr "திட்டம் வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -298,6 +253,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Create a new project"
|
msgid "Create a new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "திட்டம்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of members"
|
msgid "Number of members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -319,9 +277,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "delete"
|
msgid "delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "show"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -331,12 +286,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Edit project"
|
msgid "Edit project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import JSON"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose file"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download project's data"
|
msgid "Download project's data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -358,9 +307,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the project"
|
msgid "Edit the project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -391,175 +337,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled Project History"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled Project History"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disabled IP Address Recording"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled IP Address Recording"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "History Settings Changed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "changed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "from"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "to"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
|
|
||||||
"project?\n"
|
|
||||||
" The rest of the project history will be unaffected. This "
|
|
||||||
"action cannot be undone."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Delete"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Confirmation"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
|
|
||||||
"cannot be undone."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Added"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "owers list"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
|
|
||||||
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
|
|
||||||
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
|
|
||||||
"disabling project history. You can\n"
|
|
||||||
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
|
|
||||||
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
|
|
||||||
"them.</i></p>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
|
|
||||||
"recording disabled. "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete stored IP addresses"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No history to erase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear Project History"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No IP Addresses to erase"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Stored IP Addresses"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Event"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "From IP"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "added"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project private code changed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project renamed to"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project contact email changed to"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project settings modified"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "deactivated"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reactivated"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "renamed to"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "External link changed to"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Amount in %(currency)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "modified"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "removed"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "changed in a unknown way"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nothing to list"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Someone probably cleared the project history."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -607,9 +384,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "History"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -652,8 +426,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "you can contribute and improve it!"
|
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
msgid "deactivate"
|
||||||
msgid "%(amount)s each"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "reactivate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invite people"
|
msgid "Invite people"
|
||||||
|
@ -665,12 +441,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add a new bill"
|
msgid "Add a new bill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Newer bills"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Older bills"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When?"
|
msgid "When?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -687,11 +457,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Added on %(date)s"
|
msgid "Added on %(date)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Everyone"
|
msgid "each"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Everyone but %(excluded)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No bills"
|
msgid "No bills"
|
||||||
|
@ -765,23 +531,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Who?"
|
msgid "Who?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Balance"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "deactivate"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reactivate"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paid"
|
msgid "Paid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spent"
|
msgid "Spent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Expenses by Month"
|
msgid "Balance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Period"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue