Cleanup translations for hi, pt_BR, ta

This removes strings that are not used in this stable branch.

This is done with:

    pybabel update --ignore-obsolete -i ihatemoney/messages.pot -d ihatemoney/translations/
This commit is contained in:
Baptiste Jonglez 2020-07-26 18:05:07 +02:00 committed by zorun
parent 86ace2cf7a
commit cf11b9f3b7
3 changed files with 96 additions and 870 deletions

View file

@ -1,25 +1,26 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-12 06:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 14:41+0000\n"
"Last-Translator: raghupalash <singhpalash0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/hi/>\n"
"Language: hi\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/hi/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""
"वैध राशि या चिह्न नहीं। केवल संख्या और + - * / ऑपरेटरों को स्वीकार किया जाता "
"है।"
"वैध राशि या चिह्न नहीं। केवल संख्या और + - * / ऑपरेटरों को स्वीकार किया "
"जाता है।"
msgid "Project name"
msgstr "परियोजना का नाम"
@ -30,21 +31,6 @@ msgstr "निजी कोड"
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
msgid "Enable project history"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम करें"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास के लिए IP ट्रैकिंग का उपयोग करें"
msgid "Default Currency"
msgstr "डिफ़ॉल्ट मुद्रा"
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr "पूर्व में निर्यात की गई JSON फ़ाइल आयात करें"
msgid "Import"
msgstr "आयात"
msgid "Project identifier"
msgstr "परियोजना पहचानकर्ता"
@ -56,8 +42,8 @@ msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"इस पहचानकर्ता के साथ एक परियोजना (\"%(project)s\") पहले से मौजूद है। कृपया "
"एक नया पहचानकर्ता चुनें"
"इस पहचानकर्ता के साथ एक परियोजना (\"%(project)s\") पहले से मौजूद है। "
"कृपया एक नया पहचानकर्ता चुनें"
msgid "Get in"
msgstr "अंदर जाइये"
@ -95,15 +81,6 @@ msgstr "भुगतानकर्ता"
msgid "Amount paid"
msgstr "भुगतान की गई राशि"
msgid "Currency"
msgstr "मुद्रा"
msgid "External link"
msgstr "बाहरी लिंक"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "इस बिल से संबंधित एक बाहरी दस्तावेज़ का लिंक"
msgid "For whom?"
msgstr "किसके लिए?"
@ -113,10 +90,6 @@ msgstr "जमा करें"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "जमा करें और एक नया जोड़ें"
#, python-format
msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "प्रोजेक्ट डिफ़ॉल्ट:%(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "बिल शून्य नहीं हो सकते"
@ -148,18 +121,6 @@ msgstr "आमंत्रण भेजें"
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "ईमेल %(email)s मान्य नहीं है"
msgid "Participant"
msgstr "प्रतिभागी"
msgid "Bill"
msgstr "बिल"
msgid "Project"
msgstr "परियोजना"
msgid "No Currency"
msgstr "कोई मुद्रा नहीं"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "बहुत से विफल लॉगिन प्रयास, कृपया बाद में पुनः प्रयास करें।"
@ -169,7 +130,8 @@ msgstr "यह व्यवस्थापक पासवर्ड सही
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr ""
"आपने या तो एक खराब टोकन प्रदान किया है या कोई प्रोजेक्ट पहचानकर्ता नहीं है।"
"आपने या तो एक खराब टोकन प्रदान किया है या कोई प्रोजेक्ट पहचानकर्ता नहीं "
"है।"
msgid "This private code is not the right one"
msgstr "यह निजी कोड सही नहीं है"
@ -185,8 +147,8 @@ msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"हमने आपको एक अनुस्मारक ईमेल भेजने की कोशिश की, लेकिन कोई त्रुटि थी। आप अभी भी"
" सामान्य रूप से प्रोजेक्ट का उपयोग कर सकते हैं।"
"हमने आपको एक अनुस्मारक ईमेल भेजने की कोशिश की, लेकिन कोई त्रुटि थी। आप "
"अभी भी सामान्य रूप से प्रोजेक्ट का उपयोग कर सकते हैं।"
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
@ -197,9 +159,9 @@ msgid ""
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""
"क्षमा करें, पासवर्ड रीसेट निर्देशों के साथ आपको एक ईमेल भेजते समय कोई त्रुटि "
"हुई थी। कृपया सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्"
"क करें।"
"क्षमा करें, पासवर्ड रीसेट निर्देशों के साथ आपको एक ईमेल भेजते समय कोई "
"त्रुटि हुई थी। कृपया सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या "
"व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
msgid "No token provided"
msgstr "कोई टोकन प्रदान नहीं किया गया"
@ -213,19 +175,14 @@ msgstr "अज्ञात परियोजना"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक रीसेट हो गया है।"
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक अपलोड किया गया"
msgid "Invalid JSON"
msgstr "अमान्य JSON"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "प्रोजेक्ट सफलतापूर्वक हटा दिया गया"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr ""
"आपको %(project)s के लिए अपने खर्चों को साझा करने के लिए आमंत्रित किया गया है"
"आपको %(project)s के लिए अपने खर्चों को साझा करने के लिए आमंत्रित किया गया"
" है"
msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "आपके निमंत्रण भेज दिए गए हैं"
@ -235,8 +192,8 @@ msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
"क्षमा करें, आमंत्रण ईमेल भेजने का प्रयास करते समय कोई त्रुटि हुई। कृपया सर्"
"वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
"क्षमा करें, आमंत्रण ईमेल भेजने का प्रयास करते समय कोई त्रुटि हुई। कृपया "
"सर्वर के ईमेल कॉन्फ़िगरेशन की जाँच करें या व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
@ -251,8 +208,8 @@ msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
"उपयोगकर्ता '%(name)s' को निष्क्रिय कर दिया गया है। यह तब भी उपयोगकर्ताओं की "
"सूची में दिखाई देगा जब तक कि इसका संतुलन शून्य नहीं हो जाता।"
"उपयोगकर्ता '%(name)s' को निष्क्रिय कर दिया गया है। यह तब भी उपयोगकर्ताओं "
"की सूची में दिखाई देगा जब तक कि इसका संतुलन शून्य नहीं हो जाता।"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
@ -285,8 +242,8 @@ msgstr "वर्तमान में प्रबंधन कार्य
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr ""
"जिस प्रोजेक्ट पर आप पहुचने की कोशिश कर रहे हैं, वह मौजूद नहीं है, क्या आप यह "
"करना चाहते हैं"
"जिस प्रोजेक्ट पर आप पहुचने की कोशिश कर रहे हैं, वह मौजूद नहीं है, क्या आप"
" यह करना चाहते हैं"
msgid "create it"
msgstr "बनाइये"
@ -297,6 +254,9 @@ msgstr "?"
msgid "Create a new project"
msgstr "नयी परियोजना बनाये"
msgid "Project"
msgstr "परियोजना"
msgid "Number of members"
msgstr "सदस्यों की संख्या"
@ -318,9 +278,6 @@ msgstr "संपादित करें"
msgid "delete"
msgstr "हटाइये"
msgid "show"
msgstr "प्रदर्शन"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "डैशबोर्ड वर्तमान में निष्क्रिय है।"
@ -330,12 +287,6 @@ msgstr "आपको यकीन है?"
msgid "Edit project"
msgstr "परियोजना संपादित करें"
msgid "Import JSON"
msgstr "JSON को आयात करे"
msgid "Choose file"
msgstr "फ़ाइल चुनें"
msgid "Download project's data"
msgstr "प्रोजेक्ट का डेटा डाउनलोड करें"
@ -357,9 +308,6 @@ msgstr "पासवर्ड याद नहीं?"
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "प्राइवेसी सेटिंग्स"
msgid "Edit the project"
msgstr "प्रोजेक्ट संपादित करें"
@ -390,193 +338,6 @@ msgstr "निमंत्रण भेजें"
msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड"
msgid "Disabled Project History"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास अक्षम किया गया"
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास और IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को अक्षम किया गया"
msgid "Enabled Project History"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम किया गया"
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr "IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को अक्षम किया गया"
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास सक्षम किया गया और IP एड्रेस रिकॉर्ड किया गया"
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr "IP एड्रेस रिकॉर्डिंग को सक्षम किया गया"
msgid "History Settings Changed"
msgstr "इतिहास सेटिंग्स बदल दी गई है"
msgid "changed"
msgstr "बदल दिया है"
msgid "from"
msgstr "से"
msgid "to"
msgstr "तक"
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr "IP पतों को हटाने की पुष्टि करें"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"क्या आप वाकई इस प्रोजेक्ट के सभी रिकॉर्ड किए गए IP पतों को हटाना चाहते हैं?\n"
" परियोजना का बाकी इतिहास अप्रभावित रहेगा। इस कार्य को पूर्"
"ववत नहीं किया जा सकता।"
msgid "Close"
msgstr "बंद करे"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "हटाने की पुष्टि करें"
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "पुष्टिकरण हटाएं"
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"क्या आप वाकई इस परियोजना के लिए सभी इतिहास मिटाना चाहते हैं? इस कार्य को पूर्"
"ववत नहीं किया जा सकता।"
msgid "Added"
msgstr "जोड़ा गया"
msgid "Removed"
msgstr "हटाया गया"
msgid "and"
msgstr "और"
msgid "owers list"
msgstr "देनदारों की सूची"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>इस प्रोजेक्ट में इतिहास अक्षम है। नई कार्रवाइयां नीचे दिखाई "
"नहीं देंगी। आप इतिहास को यहाँ से सक्षम कर सकते हैं</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">सेटिंग्स पृष्ठ</a>\n"
" "
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>नीचे दी गई तालिका परियोजना इतिहास को अक्षम करने से पहले दर्ज "
"की गई कार्रवाइयों को दर्शाती है। आप उन्हें हटाने के लिए\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
"target=\"#confirm-erase\">प्रोजेक्ट इतिहास हटा</a>सकते हैं।</i></p>\n"
" "
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
"नीचे कुछ प्रविष्टियों में IP पते हैं, भले ही इस परियोजना में IP रिकॉर्डिंग "
"अक्षम है। "
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं"
msgid "No history to erase"
msgstr "मिटाने के लिए कोई इतिहास नहीं है"
msgid "Clear Project History"
msgstr "प्रोजेक्ट इतिहास हटाएं"
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "मिटाने के लिए कोई IP पते नहीं हैं"
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "संग्रहीत IP पते हटाएं"
msgid "Time"
msgstr "समय"
msgid "Event"
msgstr "घटना"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr "आईपी पता रिकॉर्डिंग को सेटिंग पेज पर सक्षम किया जा सकता है"
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr "आईपी पता रिकॉर्डिंग को सेटिंग पेज पर अक्षम किया जा सकता है"
msgid "From IP"
msgstr "IP से"
msgid "added"
msgstr "को जोड़ा गया"
msgid "Project private code changed"
msgstr "परियोजना के निजी कोड को बदल दिया गया"
msgid "Project renamed to"
msgstr "परियोजना पुन:नामकरण कर दिया गया| नया नाम है"
msgid "Project contact email changed to"
msgstr "परियोजना संपर्क ईमेल को बदल दिया गया| नया ईमेल है"
msgid "Project settings modified"
msgstr "परियोजना सेटिंग्स संशोधित"
msgid "deactivated"
msgstr "निष्क्रिय"
msgid "reactivated"
msgstr "पुन: सक्रिय"
msgid "renamed to"
msgstr "पुनः नामकरण किया गया| नया नाम है"
msgid "External link changed to"
msgstr "बाहरी लिंक को बदल कर यह कर दिया गया है"
msgid "Amount"
msgstr "रकम"
#, python-format
msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "%(currency)s में राशि"
msgid "modified"
msgstr "संशोधित"
msgid "removed"
msgstr "हटाया गया"
msgid "changed in a unknown way"
msgstr "अज्ञात तरीके से बदल गया"
msgid "Nothing to list"
msgstr "सूचीबद्ध करने के लिए कुछ नहीं"
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr "किसी ने शायद परियोजना के इतिहास को हटा दिया है।"
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "अपने साझा खर्चों को <br />आसानी से प्रबंधित करें"
@ -611,8 +372,8 @@ msgid ""
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""
"व्यक्तिगत पासवर्ड का पुन: उपयोग न करें। एक निजी कोड चुनें और इसे अपने दोस्तों"
" को भेजें"
"व्यक्तिगत पासवर्ड का पुन: उपयोग न करें। एक निजी कोड चुनें और इसे अपने "
"दोस्तों को भेजें"
msgid "Account manager"
msgstr "खाता प्रबंधक"
@ -626,9 +387,6 @@ msgstr "चुकता करें"
msgid "Statistics"
msgstr "आंकड़े"
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग्स"
@ -671,9 +429,11 @@ msgstr "\"I hate money\" एक मुफ्त सॉफ्टवेयर ह
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "आप इसमें योगदान और सुधार कर सकते हैं!"
#, python-format
msgid "%(amount)s each"
msgstr "%(amount)s प्रत्येक"
msgid "deactivate"
msgstr "निष्क्रिय करें"
msgid "reactivate"
msgstr "पुनः सक्रिय करें"
msgid "Invite people"
msgstr "लोगों को निमंत्रण भेजें"
@ -684,12 +444,6 @@ msgstr "शुरू करने के लिए प्रतिभागि
msgid "Add a new bill"
msgstr "नया बिल जोड़ें"
msgid "Newer bills"
msgstr "नए बिल"
msgid "Older bills"
msgstr "पुराने बिल"
msgid "When?"
msgstr "कब?"
@ -706,12 +460,8 @@ msgstr "कितना?"
msgid "Added on %(date)s"
msgstr "%(date)s पर जोड़ा गया"
msgid "Everyone"
msgstr "सब"
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "%(excluded)s को छोड़ के बाकी सब"
msgid "each"
msgstr ""
msgid "No bills"
msgstr "कोई बिल नहीं"
@ -757,7 +507,8 @@ msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means."
msgstr ""
"आप किसी भी संचार माध्यम से परियोजना पहचानकर्ता और निजी कोड साझा कर सकते हैं।"
"आप किसी भी संचार माध्यम से परियोजना पहचानकर्ता और निजी कोड साझा कर सकते "
"हैं।"
msgid "Identifier:"
msgstr "पहचानकर्ता:"
@ -777,10 +528,10 @@ msgid ""
" creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you."
msgstr ""
"उन ईमेल पतों की एक (अल्पविराम से अलग की गयी) सूची निर्दिष्ट करें जिन्हे आप "
"इस \n"
"\t\t बजट प्रबंधन परियोजना के निर्माण के बारे में सूचित करना चाहते हैं और "
"हम उन्हें आपके लिए एक ईमेल भेजेंगे।"
"उन ईमेल पतों की एक (अल्पविराम से अलग की गयी) सूची निर्दिष्ट करें जिन्हे "
"आप इस \n"
"\t\t बजट प्रबंधन परियोजना के निर्माण के बारे में सूचित करना चाहते हैं "
"और हम उन्हें आपके लिए एक ईमेल भेजेंगे।"
msgid "Who pays?"
msgstr "किसे भुगतान करना है?"
@ -791,23 +542,12 @@ msgstr "किसको?"
msgid "Who?"
msgstr "कौन?"
msgid "Balance"
msgstr "शेष"
msgid "deactivate"
msgstr "निष्क्रिय करें"
msgid "reactivate"
msgstr "पुनः सक्रिय करें"
msgid "Paid"
msgstr "भुगतान किया"
msgid "Spent"
msgstr "खर्च किया"
msgid "Expenses by Month"
msgstr "मासिक खर्च"
msgid "Balance"
msgstr "शेष"
msgid "Period"
msgstr "अवधि"

View file

@ -1,18 +1,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-27 02:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-30 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Isabella Rocha de Oliveira <isabella.de@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"i-hate-money/i-hate-money/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/i"
"-hate-money/i-hate-money/pt_BR/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
@ -30,21 +31,6 @@ msgstr "Código privado"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Enable project history"
msgstr "Ativar histórico do projeto"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "Usar rastreamento de IP para o histórico do projeto"
msgid "Default Currency"
msgstr "Moeda Padrão"
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr "Importar arquivo JSON exportado anteriormente"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Project identifier"
msgstr "Identificador do projeto"
@ -95,15 +81,6 @@ msgstr "Pagador"
msgid "Amount paid"
msgstr "Quantia paga"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgid "External link"
msgstr "Link externo"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "Link para um documento externo, relacionado à essa conta"
msgid "For whom?"
msgstr "Para quem?"
@ -113,10 +90,6 @@ msgstr "Enviar"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "Enviar e adicionar um novo"
#, python-format
msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "Projeto padrão: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "Contas não podem ser null"
@ -148,21 +121,8 @@ msgstr "Enviar convites"
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "O email %(email)s não é válido"
msgid "Participant"
msgstr "Participante"
msgid "Bill"
msgstr "Conta"
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
msgid "No Currency"
msgstr "Sem Moeda"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr ""
"Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde."
msgstr "Muitas tentativas de login falhas, por favor, tente novamente mais tarde."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
@ -215,12 +175,6 @@ msgstr "Projeto desconhecido"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "Senha redefinida corretamente."
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Projeto enviado corretamente"
msgid "Invalid JSON"
msgstr "JSON inválido"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projeto deletado com sucesso"
@ -236,8 +190,9 @@ msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, confira "
"a configuração de email do servidor ou entre em contato com um administrador."
"Desculpe, houve um erro ao enviar os convites via e-mail. Por favor, "
"confira a configuração de email do servidor ou entre em contato com um "
"administrador."
#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
@ -276,8 +231,7 @@ msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar a página que você solicitou."
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr ""
"É provável que a melhor coisa a fazer seja voltar para a página inicial."
msgstr "É provável que a melhor coisa a fazer seja voltar para a página inicial."
msgid "Back to the list"
msgstr "Voltar para a lista"
@ -297,6 +251,9 @@ msgstr "?"
msgid "Create a new project"
msgstr "Criar um novo projeto"
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
msgid "Number of members"
msgstr "Número de membros"
@ -318,9 +275,6 @@ msgstr "editar"
msgid "delete"
msgstr "deletar"
msgid "show"
msgstr "exibir"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "O Painel de Controle atualmente está desativado."
@ -330,12 +284,6 @@ msgstr "tem certeza?"
msgid "Edit project"
msgstr "Editar projeto"
msgid "Import JSON"
msgstr "Importar JSON"
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher arquivo"
msgid "Download project's data"
msgstr "Baixar dados do projeto"
@ -349,8 +297,7 @@ msgid "Settle plans"
msgstr "Estabelecer planos"
msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""
"Baixar a lista de transações necessárias para liquidar as contas atuais."
msgstr "Baixar a lista de transações necessárias para liquidar as contas atuais."
msgid "Can't remember the password?"
msgstr "Esqueceu a senha?"
@ -358,9 +305,6 @@ msgstr "Esqueceu a senha?"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configurações de Privacidade"
msgid "Edit the project"
msgstr "Editar o projeto"
@ -391,197 +335,6 @@ msgstr "Enviar os convites"
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
msgid "Disabled Project History"
msgstr "Histórico do Projeto Desativado"
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "Histórico do Projeto Desativado & Gravação de Endereço IP"
msgid "Enabled Project History"
msgstr "Histórico do Projeto Ativado"
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr "Gravação do Endereço IP Desativada"
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "Histórico do Projeto Ativado & Gravação do Endereço IP"
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr "Gravação do Endereço IP Ativada"
msgid "History Settings Changed"
msgstr "Configurações do Histórico Alteradas"
#, fuzzy
msgid "changed"
msgstr "modificado"
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "to"
msgstr "para"
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr "Confirmar a remoção dos Endereços IP"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja deletar todos os endereços IP gravados deste "
"projeto?\n"
" O resto do histórico do projeto não será afetado. Esta ação "
"não pode ser desfeita."
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar Exclusão"
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Deletar Confirmação"
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Tem certeza que deseja apagar todo o histórico deste projeto? Esta ação não "
"pode ser desfeita."
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "owers list"
msgstr "lista de devedores"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>Este projeto tem o histórico desativado. Novas ações não "
"serão exibidas abaixo. Você pode ativar o histórico na</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">página de configurações</a>\n"
" "
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <i>A tabela abaixo reflete as ações registradas antes da "
"desativação do histórico do projeto. Você pode\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
"target=\"#confirm-erase\">limpar o histórico do projeto</a> para "
"removê-las.</i></p>\n"
" "
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
"Algumas das entradas abaixo contém endereços IP, mesmo este projeto tendo a "
"gravação de IP desativada. "
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Deletar endereços IP salvos"
msgid "No history to erase"
msgstr "Não há histórico para apagar"
msgid "Clear Project History"
msgstr "Limpar Histórico do Projeto"
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Não há endereços IP para apagar"
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "Deletar endereços IP salvos"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr "A gravação do endereço IP pode ser ativada na página de configurações"
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
"A gravação do endereço IP pode ser desativada na página de configurações"
msgid "From IP"
msgstr "Do IP"
msgid "added"
msgstr "adicionado"
msgid "Project private code changed"
msgstr "Código privado do projeto alterado"
msgid "Project renamed to"
msgstr "Projeto renomeado para"
msgid "Project contact email changed to"
msgstr "O email de contato do projeto foi alterado para"
msgid "Project settings modified"
msgstr "Configurações do projeto alteradas"
msgid "deactivated"
msgstr "desativado"
msgid "reactivated"
msgstr "reativado"
msgid "renamed to"
msgstr "renomeado para"
msgid "External link changed to"
msgstr "Link externo alterado para"
msgid "Amount"
msgstr "Quantia"
#, python-format
msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Quantia em %(currency)s"
msgid "modified"
msgstr "modificado"
msgid "removed"
msgstr "removido"
msgid "changed in a unknown way"
msgstr "modificado de maneira desconhecida"
msgid "Nothing to list"
msgstr "Nada a listar"
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr "Alguém provavelmente limpou o histórico do projeto."
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "Modifique suas despesas <br />compartilhadas, facilmente"
@ -631,9 +384,6 @@ msgstr "Estabelecer"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "History"
msgstr "Histórico"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
@ -676,9 +426,11 @@ msgstr "\"I hate money\" é um software livre"
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "você pode contribuir para melhorá-lo!"
#, python-format
msgid "%(amount)s each"
msgstr "%(amount)s cada"
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Invite people"
msgstr "Convidar pessoas"
@ -689,12 +441,6 @@ msgstr "Você deveria começar adicionando pessoas"
msgid "Add a new bill"
msgstr "Adicionar uma nova conta"
msgid "Newer bills"
msgstr "Contas mais recentes"
msgid "Older bills"
msgstr "Contas mais antigas"
msgid "When?"
msgstr "Quando?"
@ -711,12 +457,8 @@ msgstr "Quanto?"
msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Adicionado em %(date)s"
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Todos menos %(excluded)s"
msgid "each"
msgstr ""
msgid "No bills"
msgstr "Sem contas"
@ -795,23 +537,12 @@ msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Paid"
msgstr ""
msgid "Spent"
msgstr ""
msgid "Expenses by Month"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgid "Period"
msgstr ""

View file

@ -1,18 +1,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-30 19:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 18:41+0000\n"
"Last-Translator: rohitn01 <rohitmen01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/ta/>\n"
"Language: ta\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/ta/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
@ -30,21 +31,6 @@ msgstr "தனியார் குறியீடு"
msgid "Email"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
msgid "Enable project history"
msgstr "திட்ட வரலாற்றை இயக்கு"
msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "திட்ட வரலாற்றுக்கு ஐபி கண்காணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
msgid "Default Currency"
msgstr "இயல்புநிலை நாணயம்"
msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr "முன்னர் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட JSON கோப்பை இறக்குமதி செய்க"
msgid "Import"
msgstr "இறக்குமதி"
msgid "Project identifier"
msgstr "திட்ட அடையாளங்காட்டி"
@ -56,8 +42,8 @@ msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"இந்த அடையாளங்காட்டியுடன் ஒரு திட்டம் (\"%(project)s\") ஏற்கனவே இருக்கிறது. "
"புதிய அடையாளங்காட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
"இந்த அடையாளங்காட்டியுடன் ஒரு திட்டம் (\"%(project)s\") ஏற்கனவே "
"இருக்கிறது. புதிய அடையாளங்காட்டியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
msgid "Get in"
msgstr "உள்ளே வா"
@ -95,15 +81,6 @@ msgstr "செலுத்துவோர்"
msgid "Amount paid"
msgstr "பணம் செலுத்தப்பட்டது"
msgid "Currency"
msgstr "நாணய"
msgid "External link"
msgstr "வெளிப்புற இணைப்பு"
msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "இந்த மசோதா தொடர்பான வெளிப்புற ஆவணத்திற்கான இணைப்பு"
msgid "For whom?"
msgstr "யாருக்காக?"
@ -113,10 +90,6 @@ msgstr "சமர்ப்பிக்கவும்"
msgid "Submit and add a new one"
msgstr "சமர்ப்பித்து புதிய ஒன்றைச் சேர்க்கவும்"
#, python-format
msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "திட்ட இயல்புநிலை: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null"
msgstr "பில்கள் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
@ -148,18 +121,6 @@ msgstr "அழைப்புகளை அனுப்பு"
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "மின்னஞ்சல் %(email)s செல்லுபடியாகாது"
msgid "Participant"
msgstr "பங்கேற்பாளராக"
msgid "Bill"
msgstr "ர சி து"
msgid "Project"
msgstr "திட்டம்"
msgid "No Currency"
msgstr "நாணயம் இல்லை"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "உள்நுழைவு முயற்சிகள் பல தோல்வியுற்றன, பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
@ -180,8 +141,8 @@ msgstr "இந்த தனிப்பட்ட குறியீடு சர
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr ""
"நீங்கள் இப்போது உருவாக்கியுள்ளீர்கள் '%(project)s' உங்கள் செலவுகளை பகிர்ந்து "
"கொள்ள"
"நீங்கள் இப்போது உருவாக்கியுள்ளீர்கள் '%(project)s' உங்கள் செலவுகளை "
"பகிர்ந்து கொள்ள"
msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "ஒரு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சல் உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
@ -190,8 +151,8 @@ msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"உங்களுக்கு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சலை அனுப்ப முயற்சித்தோம், ஆனால் பிழை ஏற்பட்டது"
". நீங்கள் இன்னும் திட்டத்தை சாதாரணமாக பயன்படுத்தலாம்."
"உங்களுக்கு நினைவூட்டல் மின்னஞ்சலை அனுப்ப முயற்சித்தோம், ஆனால் பிழை "
"ஏற்பட்டது. நீங்கள் இன்னும் திட்டத்தை சாதாரணமாக பயன்படுத்தலாம்."
#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
@ -203,8 +164,8 @@ msgid ""
"contact the administrator."
msgstr ""
"மன்னிக்கவும், கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு வழிமுறைகளுடன் உங்களுக்கு மின்னஞ்சல் "
"அனுப்பும்போது பிழை ஏற்பட்டது. சேவையகத்தின் மின்னஞ்சல் உள்ளமைவை சரிபார்க்கவும்"
" அல்லது நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்."
"அனுப்பும்போது பிழை ஏற்பட்டது. சேவையகத்தின் மின்னஞ்சல் உள்ளமைவை "
"சரிபார்க்கவும் அல்லது நிர்வாகியைத் தொடர்பு கொள்ளவும்."
msgid "No token provided"
msgstr "டோக்கன் வழங்கப்படவில்லை"
@ -218,12 +179,6 @@ msgstr "தெரியாத திட்டம்"
msgid "Password successfully reset."
msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மீட்டமைக்கப்படுகிறது."
msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "திட்டம் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றப்பட்டது"
msgid "Invalid JSON"
msgstr "தவறான JSON"
msgid "Project successfully deleted"
msgstr "திட்டம் வெற்றிகரமாக நீக்கப்பட்டது"
@ -298,6 +253,9 @@ msgstr ""
msgid "Create a new project"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr "திட்டம்"
msgid "Number of members"
msgstr ""
@ -319,9 +277,6 @@ msgstr ""
msgid "delete"
msgstr ""
msgid "show"
msgstr ""
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr ""
@ -331,12 +286,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit project"
msgstr ""
msgid "Import JSON"
msgstr ""
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgid "Download project's data"
msgstr ""
@ -358,9 +307,6 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
msgid "Edit the project"
msgstr ""
@ -391,175 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "Download"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History"
msgstr ""
msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr ""
msgid "History Settings Changed"
msgstr ""
msgid "changed"
msgstr ""
msgid "from"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
" The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "owers list"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
" "
msgstr ""
msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr ""
msgid "No history to erase"
msgstr ""
msgid "Clear Project History"
msgstr ""
msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr ""
msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr ""
msgid "Event"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""
msgid "From IP"
msgstr ""
msgid "added"
msgstr ""
msgid "Project private code changed"
msgstr ""
msgid "Project renamed to"
msgstr ""
msgid "Project contact email changed to"
msgstr ""
msgid "Project settings modified"
msgstr ""
msgid "deactivated"
msgstr ""
msgid "reactivated"
msgstr ""
msgid "renamed to"
msgstr ""
msgid "External link changed to"
msgstr ""
msgid "Amount"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr ""
msgid "modified"
msgstr ""
msgid "removed"
msgstr ""
msgid "changed in a unknown way"
msgstr ""
msgid "Nothing to list"
msgstr ""
msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr ""
@ -607,9 +384,6 @@ msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "History"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
@ -652,8 +426,10 @@ msgstr ""
msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(amount)s each"
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Invite people"
@ -665,12 +441,6 @@ msgstr ""
msgid "Add a new bill"
msgstr ""
msgid "Newer bills"
msgstr ""
msgid "Older bills"
msgstr ""
msgid "When?"
msgstr ""
@ -687,11 +457,7 @@ msgstr ""
msgid "Added on %(date)s"
msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgid "each"
msgstr ""
msgid "No bills"
@ -765,23 +531,12 @@ msgstr ""
msgid "Who?"
msgstr ""
msgid "Balance"
msgstr ""
msgid "deactivate"
msgstr ""
msgid "reactivate"
msgstr ""
msgid "Paid"
msgstr ""
msgid "Spent"
msgstr ""
msgid "Expenses by Month"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgid "Period"
msgstr ""