mirror of
https://github.com/spiral-project/ihatemoney.git
synced 2025-04-28 17:32:38 +02:00
Added Dutch translation
This commit is contained in:
parent
1cc69e22c0
commit
f2643b6508
2 changed files with 473 additions and 0 deletions
BIN
ihatemoney/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
BIN
ihatemoney/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.mo
Normal file
Binary file not shown.
473
ihatemoney/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
473
ihatemoney/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,473 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vistausss@outlook.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid amount or expression.Only numbers and + - * / operatorsare "
|
||||
"accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen geldig bedrag of geldige expressie. Alleen getallen en + - * / zijn "
|
||||
"toegestaan."
|
||||
|
||||
msgid "Project name"
|
||||
msgstr "Projectnaam"
|
||||
|
||||
msgid "Private code"
|
||||
msgstr "Privécode"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-mailadres"
|
||||
|
||||
msgid "Project identifier"
|
||||
msgstr "Project-id"
|
||||
|
||||
msgid "Create the project"
|
||||
msgstr "Project creëren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The project identifier is used to log in and for the URL of the project. We "
|
||||
"tried to generate an identifier for you but a project with this identifier "
|
||||
"already exists. Please create a new identifier that you will be able to "
|
||||
"remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De project-id wordt gebruikt om in te loggen en als url van het project. We "
|
||||
"hebben geprobeerd om een id voor je te genereren, maar er is al een project "
|
||||
"met deze id. Creëer een nieuwe id die je makkelijk kunt onthouden."
|
||||
|
||||
msgid "Get in"
|
||||
msgstr "Inloggen"
|
||||
|
||||
msgid "Admin password"
|
||||
msgstr "Admin-wachtwoord"
|
||||
|
||||
msgid "Send me the code by email"
|
||||
msgstr "Code versturen per e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "This project does not exists"
|
||||
msgstr "Dit project bestaat niet"
|
||||
|
||||
msgid "Password mismatch"
|
||||
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr "Wachtwoord bevestigen"
|
||||
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord herstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgid "What?"
|
||||
msgstr "Wat?"
|
||||
|
||||
msgid "Payer"
|
||||
msgstr "Betaler"
|
||||
|
||||
msgid "Amount paid"
|
||||
msgstr "Betaald bedrag"
|
||||
|
||||
msgid "For whom?"
|
||||
msgstr "Aan wie?"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Versturen"
|
||||
|
||||
msgid "Submit and add a new one"
|
||||
msgstr "Versturen en nieuwe toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Bills can't be null"
|
||||
msgstr "Rekeningen mogen niet null zijn"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Gewicht"
|
||||
|
||||
msgid "Weights should be positive"
|
||||
msgstr "Gewichten moeten positief zijn"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "User name incorrect"
|
||||
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
msgid "This project already have this member"
|
||||
msgstr "Deze deelnemer is al lid van het project"
|
||||
|
||||
msgid "People to notify"
|
||||
msgstr "Te melden personen"
|
||||
|
||||
msgid "Send invites"
|
||||
msgstr "Uitnodigingen versturen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The email %(email)s is not valid"
|
||||
msgstr "Het e-mailadres '%(email)s' is onjuist"
|
||||
|
||||
msgid "What do you want to download ?"
|
||||
msgstr "Wat wil je downloaden?"
|
||||
|
||||
msgid "bills"
|
||||
msgstr "rekeningen"
|
||||
|
||||
msgid "transactions"
|
||||
msgstr "transacties"
|
||||
|
||||
msgid "Export file format"
|
||||
msgstr "Bestandsformaat voor exporteren"
|
||||
|
||||
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
|
||||
msgstr "Te vaak onjuist ingelogd. Probeer het later opnieuw."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het admin-wachtwoord is onjuist. Je kunt het nog %(num)d keer proberen."
|
||||
|
||||
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
|
||||
msgstr "Je hebt een onjuiste toegangssleutel of geen project-id opgegeven."
|
||||
|
||||
msgid "This private code is not the right one"
|
||||
msgstr "Deze privécode is onjuist"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt zojuist het project '%(project)s' gecreëerd om je uitgaven te "
|
||||
"verdelen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
|
||||
msgstr "%(msg_compl)sDe project-id is %(project)s"
|
||||
|
||||
msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een link met wachtwoordherstelinstructies naar je e-mailadres "
|
||||
"verstuurd."
|
||||
|
||||
msgid "No token provided"
|
||||
msgstr "Geen toegangssleutel opgegeven"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Ongeldige toegangssleutel"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown project"
|
||||
msgstr "Onbekend project"
|
||||
|
||||
msgid "Password successfully reset."
|
||||
msgstr "Wachtwoord is hersteld."
|
||||
|
||||
msgid "Project successfully deleted"
|
||||
msgstr "Project is verwijderd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
|
||||
msgstr "Je bent uitgenodigd om je uitgaven te delen met %(project)s"
|
||||
|
||||
msgid "Your invitations have been sent"
|
||||
msgstr "Je uitnodigingen zijn verstuurd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(member)s had been added"
|
||||
msgstr "%(member)s is toegevoegd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s is part of this project again"
|
||||
msgstr "%(name)s is wederom lid geworden van dit project"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users list "
|
||||
"until its balance becomes zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gebruiker '%(name)s' is gedeactiveerd. Hij/zij wordt nog steeds in de "
|
||||
"gebruikerslijst getoond totdat zijn/haar saldo op nul staat."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User '%(name)s' has been removed"
|
||||
msgstr "De gebruiker '%(name)s' is verwijderd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User '%(name)s' has been edited"
|
||||
msgstr "De gebruiker '%(name)s' is aangepast"
|
||||
|
||||
msgid "The bill has been added"
|
||||
msgstr "De rekening is toegevoegd"
|
||||
|
||||
msgid "The bill has been deleted"
|
||||
msgstr "De rekening is verwijderd"
|
||||
|
||||
msgid "The bill has been modified"
|
||||
msgstr "De rekening is aangepast"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
|
||||
msgstr "Sorry, de pagina die je zoekt kan niet worden gevonden."
|
||||
|
||||
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
|
||||
msgstr "Je kunt nu beter terugkeren naar de hoofdpagina."
|
||||
|
||||
msgid "Back to the list"
|
||||
msgstr "Terug naar de lijst"
|
||||
|
||||
msgid "Administration tasks are currently disabled."
|
||||
msgstr "Beheerderstaken zijn momenteel uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
|
||||
msgstr "Het project dat je probeert te benaderen bestaat niet. Wil je"
|
||||
|
||||
msgid "create it"
|
||||
msgstr "het creëren"
|
||||
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new project"
|
||||
msgstr "Nieuw project creëren"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
msgid "Number of members"
|
||||
msgstr "Aantal deelnemers"
|
||||
|
||||
msgid "Number of bills"
|
||||
msgstr "Aantal rekeningen"
|
||||
|
||||
msgid "Newest bill"
|
||||
msgstr "Nieuwste rekening"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest bill"
|
||||
msgstr "Oudste rekening"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acties"
|
||||
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "bewerken"
|
||||
|
||||
msgid "delete"
|
||||
msgstr "verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
|
||||
msgstr "De overzichtspagina is momenteel uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
msgid "you sure?"
|
||||
msgstr "weet je het zeker?"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this project"
|
||||
msgstr "Dit project bewerken"
|
||||
|
||||
msgid "Download this project's data"
|
||||
msgstr "Projectgegevens downloaden"
|
||||
|
||||
msgid "Can't remember the password?"
|
||||
msgstr "Ben je je wachtwoord vergeten?"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
msgid "Edit the project"
|
||||
msgstr "Project bewerken"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this bill"
|
||||
msgstr "Deze rekening bewerken"
|
||||
|
||||
msgid "Add a bill"
|
||||
msgstr "Rekening toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Alles selecteren"
|
||||
|
||||
msgid "Select none"
|
||||
msgstr "Niets selecteren"
|
||||
|
||||
msgid "Type user name here"
|
||||
msgstr "Typ hier de gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this member"
|
||||
msgstr "Deze deelnemer bewerken"
|
||||
|
||||
msgid "Send the invitations"
|
||||
msgstr "Uitnodigingen versturen"
|
||||
|
||||
msgid "No, thanks"
|
||||
msgstr "Nee, bedankt"
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Downloaden"
|
||||
|
||||
msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
|
||||
msgstr "Beheer eenvoudig je gedeelde <br>uitgaven"
|
||||
|
||||
msgid "Try out the demo"
|
||||
msgstr "Probeer het uit"
|
||||
|
||||
msgid "You're sharing a house?"
|
||||
msgstr "Deel je een huis?"
|
||||
|
||||
msgid "Going on holidays with friends?"
|
||||
msgstr "Ga je op vakantie met vrienden?"
|
||||
|
||||
msgid "Simply sharing money with others?"
|
||||
msgstr "Wil je gewoon geld verdelen met anderen?"
|
||||
|
||||
msgid "We can help!"
|
||||
msgstr "Wij kunnen helpen!"
|
||||
|
||||
msgid "Log to an existing project"
|
||||
msgstr "Log in op een bestaand project"
|
||||
|
||||
msgid "log in"
|
||||
msgstr "inloggen"
|
||||
|
||||
msgid "can't remember your password?"
|
||||
msgstr "ben je je wachtwoord vergeten?"
|
||||
|
||||
msgid "or create a new one"
|
||||
msgstr "of creëer een nieuwe"
|
||||
|
||||
msgid "let's get started"
|
||||
msgstr "aan de slag"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
|
||||
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze toegangscode wordt verstuurd aan je vrienden. Deze wordt in platte "
|
||||
"tekst opgeslagen op de server, dus gebruik geen persoonlijk wachtwoord!"
|
||||
|
||||
msgid "Account manager"
|
||||
msgstr "Accountbeheer"
|
||||
|
||||
msgid "Bills"
|
||||
msgstr "Rekeningen"
|
||||
|
||||
msgid "Settle"
|
||||
msgstr "Schikken"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistieken"
|
||||
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "opties"
|
||||
|
||||
msgid "Project settings"
|
||||
msgstr "Projectinstellingen"
|
||||
|
||||
msgid "switch to"
|
||||
msgstr "overschakelen naar"
|
||||
|
||||
msgid "Start a new project"
|
||||
msgstr "Nieuw project starten"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Uitloggen"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Overzicht"
|
||||
|
||||
msgid "This is a free software"
|
||||
msgstr "Dit is vrije software"
|
||||
|
||||
msgid "you can contribute and improve it!"
|
||||
msgstr "je kunt bijdragen en de code verbeteren!"
|
||||
|
||||
msgid "deactivate"
|
||||
msgstr "deactiveren"
|
||||
|
||||
msgid "reactivate"
|
||||
msgstr "heractiveren"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people to join this project!"
|
||||
msgstr "Nodig mensen uit voor dit project!"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new bill"
|
||||
msgstr "Nieuwe rekening toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Added on"
|
||||
msgstr "Toegevoegd op"
|
||||
|
||||
msgid "When?"
|
||||
msgstr "Wanneer?"
|
||||
|
||||
msgid "Who paid?"
|
||||
msgstr "Wie heeft er betaald?"
|
||||
|
||||
msgid "For what?"
|
||||
msgstr "Voor wat?"
|
||||
|
||||
msgid "How much?"
|
||||
msgstr "Hoeveel?"
|
||||
|
||||
msgid "each"
|
||||
msgstr "per persoon"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
|
||||
msgstr "Er kan nog geen opsomming worden gemaakt. Voeg"
|
||||
|
||||
msgid "add a bill"
|
||||
msgstr "een rekening toe"
|
||||
|
||||
msgid "Password reminder"
|
||||
msgstr "Wachtwoordhint"
|
||||
|
||||
msgid "Your projects"
|
||||
msgstr "Jouw projecten"
|
||||
|
||||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord herstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Invite people to join this project"
|
||||
msgstr "Nodig mensen uit voor dit project"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify about "
|
||||
"the\n"
|
||||
"creation of this budget management project and we will send them an email "
|
||||
"for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef een kommagescheiden lijst van e-mailadressen op. Deze mensen worden op "
|
||||
"de\n"
|
||||
"hoogte gebracht van het bestaan van dit project en wij sturen hen een e-mail."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
|
||||
"password by other communication means. Or even directly share the following "
|
||||
"link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je wilt, dan kun je de project-id en het gedeelde wachtwoord\n"
|
||||
"delen via andere kanalen. Of deel gewoon de volgende link:"
|
||||
|
||||
msgid "Who pays?"
|
||||
msgstr "Wie betaalt?"
|
||||
|
||||
msgid "To whom?"
|
||||
msgstr "Aan wie?"
|
||||
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr "Wie?"
|
||||
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Betaald"
|
||||
|
||||
msgid "Spent"
|
||||
msgstr "Uitgegeven"
|
||||
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Saldo"
|
Loading…
Reference in a new issue