This commit is contained in:
Yohan Boniface 2024-12-24 09:47:03 +01:00
parent 18c8258f2c
commit 5dd56a93d6
79 changed files with 1715 additions and 1163 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Med Limem Smida <medlimem200@gmail.com>, 2018\n" "Last-Translator: Med Limem Smida <medlimem200@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ar/)\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "الموقع مفتوح للقراءة فقط لغاية الصيانة" msgstr "الموقع مفتوح للقراءة فقط لغاية الصيانة"
@ -156,9 +160,20 @@ msgstr ""
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "عرض هذه الطبقة عند التحميل" msgstr "عرض هذه الطبقة عند التحميل"
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "الرجوع إلى الصفحة الرئيسية" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -277,13 +292,13 @@ msgstr "أنشئ خريطةً"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -291,35 +306,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -387,7 +402,7 @@ msgstr ""
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr ""
@ -620,61 +635,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "لا يمكن إلا لصاحب الخريطة حذفها." msgstr "لا يمكن إلا لصاحب الخريطة حذفها."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "تم حذف الطبقة بنجاح." msgstr "تم حذف الطبقة بنجاح."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2024\n" "Last-Translator: Dren ar Frankig <hadrienlouque@gmail.com>, 2023-2024\n"
"Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/br/)\n" "Language-Team: Breton (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/br/)\n"
@ -22,6 +22,10 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "Ezporzhiadur CSV"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
@ -74,7 +78,7 @@ msgstr "Ar perc'henner hepken"
#: models.py:184 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "" msgstr "Brouilhed (prevez)"
#: models.py:185 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "Stanket"
#: models.py:191 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "" msgstr "Dilemel"
#: models.py:194 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
@ -156,9 +160,20 @@ msgstr "diskwel pa vez karget"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Diskwel ar gwiskad-mañ pa vez karget" msgstr "Diskwel ar gwiskad-mañ pa vez karget"
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Distreiñ d'ar bajenn degemer" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -214,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "" msgstr "Kennaskit gant ho kont mar plij:"
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -226,7 +241,7 @@ msgstr "Ger-tremen"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "" msgstr "Dibabit ur pourchaser mar plij:"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -277,13 +292,13 @@ msgstr "Krouiñ ur gartenn"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Amprouiñ an tañva!" msgstr "Amprouiñ an tañva!"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Serriñ" msgstr "Serriñ"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -291,35 +306,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Eilañ al liamm" msgstr "Eilañ al liamm"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Postel" msgstr "Postel"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Kas al liamm din" msgstr "Kas al liamm din"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Derc'hel ho kemmoù hag argas o re" msgstr "Derc'hel ho kemmoù hag argas o re"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Derc'hel o c'hemmoù hag argas ho re" msgstr "Derc'hel o c'hemmoù hag argas ho re"
@ -387,7 +402,7 @@ msgstr "Bezit awenet en ur furchal kartennoù"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Kevreet oc'h. Gortozit ur pennadig..." msgstr "Kevreet oc'h. Gortozit ur pennadig..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "gant" msgstr "gant"
@ -619,61 +634,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Dilamet eo bet ar skipailh “%(name)s”" msgstr "Dilamet eo bet ar skipailh “%(name)s”"
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Diskouez ar gartenn" msgstr "Diskouez ar gartenn"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Gwelet er mod skramm a-bezh" msgstr "Gwelet er mod skramm a-bezh"
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Aozerien ar gartenn bet hizivaet gant berzh!" msgstr "Aozerien ar gartenn bet hizivaet gant berzh!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Al liamm uMap evit aozañ ho kartenn: %(map_name)s" msgstr "Al liamm uMap evit aozañ ho kartenn: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Setu ho liamm aozañ kuzh: %(link)s" msgstr "Setu ho liamm aozañ kuzh: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "N'haller ket kas ur postel da %(email)s" msgstr "N'haller ket kas ur postel da %(email)s"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Postel kaset da %(email)s" msgstr "Postel kaset da %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "N'eus nemet perc'henner ar gartenn a c'hall he dilemel." msgstr "N'eus nemet perc'henner ar gartenn a c'hall he dilemel."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Kartenn dilamet gant berzh." msgstr "Kartenn dilamet gant berzh."
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Doublet eo bet ho kartenn! M'ho peus c'hoant d'he c'hemmañ diwar un urzhiataer all, implijit al liamm-mañ: %(anonymous_url)s" msgstr "Doublet eo bet ho kartenn! M'ho peus c'hoant d'he c'hemmañ diwar un urzhiataer all, implijit al liamm-mañ: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Doublet eo bet ho kartenn gant berzh!" msgstr "Doublet eo bet ho kartenn gant berzh!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Gwiskad dilamet gant berzh." msgstr "Gwiskad dilamet gant berzh."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Aotreoù hizivaet gant berzh!" msgstr "Aotreoù hizivaet gant berzh!"

Binary file not shown.

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: lenny libre, 2024\n" "Last-Translator: lenny libre, 2024\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ca/)\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ca/)\n"
@ -27,6 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "El lloc és en mode lectura per manteniment" msgstr "El lloc és en mode lectura per manteniment"
@ -159,9 +163,20 @@ msgstr "mostra en carregar"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostra aquesta capa en carregar." msgstr "Mostra aquesta capa en carregar."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Vés a la pàgina d'inici" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -280,13 +295,13 @@ msgstr "Crea un mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Jugueu amb la demostració" msgstr "Jugueu amb la demostració"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -294,35 +309,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -390,7 +405,7 @@ msgstr "Inspireu-vos, exploreu mapes"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Heu iniciat sessió. S'està continuant..." msgstr "Heu iniciat sessió. S'està continuant..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "per" msgstr "per"
@ -619,61 +634,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Mostra el mapa" msgstr "Mostra el mapa"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "S'han actualitzat els editors del mapa correctament!" msgstr "S'han actualitzat els editors del mapa correctament!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "L'enllaç d'edició d'uMap per al vostre mapa: %(map_name)s" msgstr "L'enllaç d'edició d'uMap per al vostre mapa: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí teniu l'enllaç secret d'edició: %(link)s" msgstr "Aquí teniu l'enllaç secret d'edició: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "S'ha enviat un correu a %(email)s" msgstr "S'ha enviat un correu a %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Només el propietari pot suprimir el mapa." msgstr "Només el propietari pot suprimir el mapa."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "S'ha clonat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s" msgstr "S'ha clonat el vostre mapa! Si voleu editar aquest mapa en un altre ordinador, useu aquest enllaç: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Enhorabona, s'ha clonat el vostre mapa!" msgstr "Enhorabona, s'ha clonat el vostre mapa!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "S'ha suprimit la capa correctament." msgstr "S'ha suprimit la capa correctament."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2023 # Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2023-2024
# Jakub A. Tesinsky, 2014 # Jakub A. Tesinsky, 2014
# Jakub A. Tesinsky, 2014 # Jakub A. Tesinsky, 2014
# Jiří Podhorecký, 2018-2019 # Jiří Podhorecký, 2018-2019
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <jirka.p@volny.cz>, 2018-2019,2023-2024\n" "Last-Translator: Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2023-2024\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/cs_CZ/)\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,6 +30,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "CSV Export" msgstr "CSV Export"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Stránka je jen ke čtení kvůli údržbě" msgstr "Stránka je jen ke čtení kvůli údržbě"
@ -80,7 +84,7 @@ msgstr "Jen vlastník"
#: models.py:184 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "" msgstr "Koncept (soukromý)"
#: models.py:185 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
@ -96,7 +100,7 @@ msgstr "Blokováno"
#: models.py:191 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "" msgstr "Smazáno"
#: models.py:194 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
@ -162,9 +166,20 @@ msgstr "zobrazit při startu"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Zobrazit tuto vrstvu na startu." msgstr "Zobrazit tuto vrstvu na startu."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Vezměte mě na domovskou stránku" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -216,11 +231,11 @@ msgstr "Přihlásit se"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "" msgstr "Chcete-li své mapy uložit a snadno je najít, identifikujte se."
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "" msgstr "Přihlaste se prosím k účtu:"
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -232,7 +247,7 @@ msgstr "Heslo"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "" msgstr "Vyberte poskytovatele mapy:"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -283,13 +298,13 @@ msgstr "Vytvořit mapu"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Vyzkoušejte si to hned" msgstr "Vyzkoušejte si to hned"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -297,35 +312,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Tip pro uživatele: Chcete-li snadno najít zpět své mapy, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">vytvořte si účet</a> nebo se <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">přihlaste</a>." msgstr "Tip pro uživatele: Chcete-li snadno najít zpět své mapy, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">vytvořte si účet</a> nebo se <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">přihlaste</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Zde je váš tajný odkaz pro úpravu mapy, prosím, mějte ho v bezpečí:" msgstr "Zde je váš tajný odkaz pro úpravu mapy, prosím, mějte ho v bezpečí:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Zkopírovat odkaz" msgstr "Zkopírovat odkaz"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu, abyste obdrželi tajný odkaz:" msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu, abyste obdrželi tajný odkaz:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Pošlete mi odkaz" msgstr "Pošlete mi odkaz"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Zobrazit jejich úpravy na jiné kartě" msgstr "Zobrazit jejich úpravy na jiné kartě"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Ponechte si své změny a opusťte cizí" msgstr "Ponechte si své změny a opusťte cizí"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Ponechte si jejich změny a opusťte své" msgstr "Ponechte si jejich změny a opusťte své"
@ -393,7 +408,7 @@ msgstr "Inspirujte se, koukněte na mapy jiných"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Jste přihlášeni. Jedeme dál ..." msgstr "Jste přihlášeni. Jedeme dál ..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr ", autor:" msgstr ", autor:"
@ -624,61 +639,61 @@ msgstr "Nelze smazat tým s více než jedním členem"
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Tým \"%(name)s\" byl smazán" msgstr "Tým \"%(name)s\" byl smazán"
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Prohlídnout si tuto mapu" msgstr "Prohlídnout si tuto mapu"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Zobrazit celou obrazovku" msgstr "Zobrazit celou obrazovku"
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Seznam přispěvovatelů byl úspěšně upraven!" msgstr "Seznam přispěvovatelů byl úspěšně upraven!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Odkaz na úpravu uMap pro vaši mapu: %(map_name)s" msgstr "Odkaz na úpravu uMap pro vaši mapu: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Zde je váš tajný odkaz na úpravu: %(link)s" msgstr "Zde je váš tajný odkaz na úpravu: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Nelze odeslat e-mail na %(email)s" msgstr "Nelze odeslat e-mail na %(email)s"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mail odeslán na %(email)s" msgstr "E-mail odeslán na %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Jen vlastník může vymzat tuto mapu." msgstr "Jen vlastník může vymzat tuto mapu."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Mapa byla úspěšně smazána." msgstr "Mapa byla úspěšně smazána."
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Byla vytvořena kopie mapy! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s" msgstr "Byla vytvořena kopie mapy! Pokud chcete upravovat tuto mapu z jiného počítače, použijte tento odkaz: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulujeme, byla vytvořena kopie mapy!" msgstr "Gratulujeme, byla vytvořena kopie mapy!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Vrstva úspěšně vymazána." msgstr "Vrstva úspěšně vymazána."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Oprávnění úspěšně aktualizována!" msgstr "Oprávnění úspěšně aktualizována!"

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2018\n" "Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen <memb_transifex@mikini.dk>, 2018\n"
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/da/)\n" "Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/da/)\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webstedet er skrivebeskyttet pga. vedligeholdelse" msgstr "Webstedet er skrivebeskyttet pga. vedligeholdelse"
@ -157,9 +161,20 @@ msgstr "vis ved indlæsning"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Vis dette lag ved indlæsning." msgstr "Vis dette lag ved indlæsning."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Før mig til hjemmesiden" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -278,13 +293,13 @@ msgstr "Lav et kort"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Leg med demoen" msgstr "Leg med demoen"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -292,35 +307,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -388,7 +403,7 @@ msgstr "Bliv inspireret, gennemse kort"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du er logget ind. Fortsætter..." msgstr "Du er logget ind. Fortsætter..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "af" msgstr "af"
@ -617,61 +632,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Vis kortet" msgstr "Vis kortet"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kortredaktører blev opdateret!" msgstr "Kortredaktører blev opdateret!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kun ejeren kan slette kortet." msgstr "Kun ejeren kan slette kortet."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Dit kort er klonet! Hvis du ønsker at redigere kortet fra en anden computer, så brug følgende link: %(anonymous_url)s" msgstr "Dit kort er klonet! Hvis du ønsker at redigere kortet fra en anden computer, så brug følgende link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tillykke, dit kort er klonet!" msgstr "Tillykke, dit kort er klonet!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lag blev slettet." msgstr "Lag blev slettet."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: jakl, 2024\n" "Last-Translator: jakl, 2024\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/de/)\n"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus." msgstr "Die Seite ist wegen Wartungsarbeiten im Nur-Lesen-Modus."
@ -164,9 +168,20 @@ msgstr "Beim Seitenaufruf einblenden"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden." msgstr "Diese Ebene beim Seitenaufruf einblenden."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Zur Startseite zurückkehren" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -285,13 +300,13 @@ msgstr "Erstelle eine Karte"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Spiele mit der Demo" msgstr "Spiele mit der Demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -299,35 +314,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Um auf Deine Karten schnell zugreifen zu können: <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">erstelle ein Konto</a> oder <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">melde dich an</a>." msgstr "Um auf Deine Karten schnell zugreifen zu können: <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">erstelle ein Konto</a> oder <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">melde dich an</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Hier ist der geheime Link zum Bearbeiten der Karte, bitte bewahre ihn sicher auf:" msgstr "Hier ist der geheime Link zum Bearbeiten der Karte, bitte bewahre ihn sicher auf:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Link kopieren" msgstr "Link kopieren"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um den geheimen Link zu gesendet zu bekommen:" msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein, um den geheimen Link zu gesendet zu bekommen:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Link verschicken" msgstr "Link verschicken"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Die Bearbeitungen in einem anderen Browser-Tab öffnen" msgstr "Die Bearbeitungen in einem anderen Browser-Tab öffnen"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Behalte Deine Änderungen und verwirf die anderen" msgstr "Behalte Deine Änderungen und verwirf die anderen"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Behalte die anderen Änderungen und verwirf Deine" msgstr "Behalte die anderen Änderungen und verwirf Deine"
@ -395,7 +410,7 @@ msgstr "Lass dich inspirieren, schau dir diese Karten an."
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..." msgstr "Du bist eingeloggt. Weiterleitung..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "von" msgstr "von"
@ -624,61 +639,61 @@ msgstr "Teams mit mehr als einem Mitglied können nicht gelöscht werden"
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "Team “%(name)s” wurde gelöscht" msgstr "Team “%(name)s” wurde gelöscht"
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Diese Karte anzeigen" msgstr "Diese Karte anzeigen"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Vollbildanzeige" msgstr "Vollbildanzeige"
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert" msgstr "Bearbeiter erfolgreich geändert"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Der uMap-Bearbeitungslink für Deine Karte: %(map_name)s" msgstr "Der uMap-Bearbeitungslink für Deine Karte: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Dies ist der geheime Bearbeitungslink: %(link)s" msgstr "Dies ist der geheime Bearbeitungslink: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "E-Mail kann nicht gesendet werden an %(email)s" msgstr "E-Mail kann nicht gesendet werden an %(email)s"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email gesendet an %(email)s" msgstr "Email gesendet an %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen." msgstr "Nur der Ersteller kann die Karte löschen."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Karte erfolgreich gelöscht." msgstr "Karte erfolgreich gelöscht."
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s" msgstr "Deine Karte wurde kopiert! Wenn du diese Karte von einem anderen Computer aus bearbeiten möchtest, benutze bitte diesen Link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!" msgstr "Glückwunsch, deine Karte wurde kopiert!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht." msgstr "Ebene erfolgreich gelöscht."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Berechtigungen erfolgreich aktualisiert!" msgstr "Berechtigungen erfolgreich aktualisiert!"

Binary file not shown.

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <kiolalis@gmail.com>, 2021,2023-2024\n" "Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <kiolalis@gmail.com>, 2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/el/)\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/el/)\n"
@ -27,6 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο για ανάγνωση" msgstr "Λόγω συντήρησης, ο ιστότοπος είναι μόνο για ανάγνωση"
@ -159,9 +163,20 @@ msgstr "εμφάνιση κατά τη φόρτωση"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου κατά την φόρτωση." msgstr "Εμφάνιση αυτού του επιπέδου κατά την φόρτωση."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Επιστροφή στην αρχική σελίδα" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -280,13 +295,13 @@ msgstr "Δημιουργία χάρτη"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Δοκιμή με την έκδοση επίδειξης" msgstr "Δοκιμή με την έκδοση επίδειξης"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο" msgstr "Κλείσιμο"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -294,35 +309,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Επισήμανση: για να βρίσκετε εύκολα τους χάρτες σας, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">δημιουργήστε λογαριασμό</a> ή <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">συνδεθείτε</a>." msgstr "Επισήμανση: για να βρίσκετε εύκολα τους χάρτες σας, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">δημιουργήστε λογαριασμό</a> ή <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">συνδεθείτε</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Αυτός είναι ο μυστικός σας σύνδεσμος για να επεξεργαστείτε τον χάρτη, διατηρήστε τον ασφαλή:" msgstr "Αυτός είναι ο μυστικός σας σύνδεσμος για να επεξεργαστείτε τον χάρτη, διατηρήστε τον ασφαλή:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Καταχωρίστε το email σας για να λάβετε τον μυστικό σύνδεσμο:" msgstr "Καταχωρίστε το email σας για να λάβετε τον μυστικό σύνδεσμο:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Στείλε μου τον σύνδεσμο" msgstr "Στείλε μου τον σύνδεσμο"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Δείτε τις επεξεργασίες τους σε άλλη καρτέλα" msgstr "Δείτε τις επεξεργασίες τους σε άλλη καρτέλα"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Διατηρήστε τις αλλαγές σας και αγνοήστε τις δικές τους" msgstr "Διατηρήστε τις αλλαγές σας και αγνοήστε τις δικές τους"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Κρατήστε τις αλλαγές τους και αγνοήστε τις δικές σας" msgstr "Κρατήστε τις αλλαγές τους και αγνοήστε τις δικές σας"
@ -390,7 +405,7 @@ msgstr "Περιηγήσου και αναζήτησε την έμπνευση
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι. Συνέχεια..." msgstr "Είστε συνδεδεμένοι. Συνέχεια..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "από" msgstr "από"
@ -619,61 +634,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Προβολή του χάρτη" msgstr "Προβολή του χάρτη"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Προβολή πλήρους οθόνης" msgstr "Προβολή πλήρους οθόνης"
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επιτυχής!" msgstr "Η ενημέρωση των συντακτών χάρτη ήταν επιτυχής!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Ο uMap σύνδεσμος επεξεργασίας του χάρτη σας: %(map_name)s" msgstr "Ο uMap σύνδεσμος επεξεργασίας του χάρτη σας: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Εδώ είναι ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας: %(link)s" msgstr "Εδώ είναι ο μυστικός σύνδεσμος επεξεργασίας: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Αδυναμία αποστολής email στο %(email)s" msgstr "Αδυναμία αποστολής email στο %(email)s"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Μήνυμα email στάλθηκε στο %(email)s" msgstr "Μήνυμα email στάλθηκε στο %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Μονό ο ιδιοκτήτης μπορεί να διαγράψει αυτό τον χάρτη." msgstr "Μονό ο ιδιοκτήτης μπορεί να διαγράψει αυτό τον χάρτη."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Ο χάρτης διαγράφηκε με επιτυχία." msgstr "Ο χάρτης διαγράφηκε με επιτυχία."
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Ο χάρτης κλωνοποιήθηκε! Αν θέλετε να τον επεξεργαστείτε από κάποιον άλλο υπολογιστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο: %(anonymous_url)s" msgstr "Ο χάρτης κλωνοποιήθηκε! Αν θέλετε να τον επεξεργαστείτε από κάποιον άλλο υπολογιστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτόν τον σύνδεσμο: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Συγχαρητήρια ο χάρτης σας κλωνοποιήθηκε!" msgstr "Συγχαρητήρια ο χάρτης σας κλωνοποιήθηκε!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Το επίπεδο διαγράφηκε με επιτυχία." msgstr "Το επίπεδο διαγράφηκε με επιτυχία."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Τα δικαιώματα ενημερώθηκαν με επιτυχία!" msgstr "Τα δικαιώματα ενημερώθηκαν με επιτυχία!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 08:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -21,6 +21,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
@ -153,8 +157,19 @@ msgstr ""
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
"<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps "
"permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
@ -274,13 +289,13 @@ msgstr ""
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -288,35 +303,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -384,7 +399,7 @@ msgstr ""
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr ""
@ -613,61 +628,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:821 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:964 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1000 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1003 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1010 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1013 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1024 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1027 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1053 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1058 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1309 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1331 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Ignacio L'Episcopo, 2024\n" "Last-Translator: Ignacio L'Episcopo, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/es/)\n"
@ -30,6 +30,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "Exportar CSV" msgstr "Exportar CSV"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Sitio en modo solo lectura por mantenimiento" msgstr "Sitio en modo solo lectura por mantenimiento"
@ -162,9 +166,20 @@ msgstr "mostrar al cargar"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostrar esta capa al cargar." msgstr "Mostrar esta capa al cargar."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Llévame a la página de inicio" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -283,13 +298,13 @@ msgstr "Crear un mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Juega con la demo" msgstr "Juega con la demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -297,35 +312,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Consejo pro: para encontrar fácilmente tus mapas, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crea una cuenta</a> o <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">inicia sesión</a>." msgstr "Consejo pro: para encontrar fácilmente tus mapas, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crea una cuenta</a> o <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">inicia sesión</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Aquí está tu enlace secreto para editar el mapa, guárdalo bien:" msgstr "Aquí está tu enlace secreto para editar el mapa, guárdalo bien:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace" msgstr "Copiar enlace"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Introduce tu dirección de correo electrónico para recibir el enlace secreto:" msgstr "Introduce tu dirección de correo electrónico para recibir el enlace secreto:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico" msgstr "Correo electrónico"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Enviarme el enlace" msgstr "Enviarme el enlace"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Ver sus ediciones en otra pestaña" msgstr "Ver sus ediciones en otra pestaña"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Mantén tus cambios y descarta los suyos" msgstr "Mantén tus cambios y descarta los suyos"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Mantén sus cambios y descarta los tuyos" msgstr "Mantén sus cambios y descarta los tuyos"
@ -393,7 +408,7 @@ msgstr "Inspírate, navega por los mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Has iniciado sesión. Continuando..." msgstr "Has iniciado sesión. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
@ -623,61 +638,61 @@ msgstr "No se puede eliminar un equipo con más de un miembro"
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "El equipo “%(name)s” ha sido eliminado" msgstr "El equipo “%(name)s” ha sido eliminado"
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver el mapa" msgstr "Ver el mapa"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Ver en pantalla completa" msgstr "Ver en pantalla completa"
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "¡Los editores del mapas han sido actualizados con éxito!" msgstr "¡Los editores del mapas han sido actualizados con éxito!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "El enlace de edición de uMap para tu mapa: %(map_name)s" msgstr "El enlace de edición de uMap para tu mapa: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aquí está tu enlace secreto de edición: %(link)s" msgstr "Aquí está tu enlace secreto de edición: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "No se puede enviar correo electrónico a %(email)s" msgstr "No se puede enviar correo electrónico a %(email)s"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Correo electrónico enviado a %(email)s" msgstr "Correo electrónico enviado a %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Sólo el propietario puede borrar el mapa." msgstr "Sólo el propietario puede borrar el mapa."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Mapa eliminado correctamente." msgstr "Mapa eliminado correctamente."
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "¡Tu mapa ha sido clonado! Si quieres editar este mapa desde otro ordenador, usa este enlace: %(anonymous_url)s" msgstr "¡Tu mapa ha sido clonado! Si quieres editar este mapa desde otro ordenador, usa este enlace: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "¡Enhorabuena! ¡Tu mapa ha sido clonado!" msgstr "¡Enhorabuena! ¡Tu mapa ha sido clonado!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Se eliminó la capa con éxito." msgstr "Se eliminó la capa con éxito."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "¡Permisos actualizados con éxito!" msgstr "¡Permisos actualizados con éxito!"

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Moon Ika, 2020\n" "Last-Translator: Moon Ika, 2020\n"
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/et/)\n" "Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/et/)\n"
@ -23,6 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Sait on hoolduseks kirjutuskaitstud" msgstr "Sait on hoolduseks kirjutuskaitstud"
@ -155,9 +159,20 @@ msgstr "kuva laadimisel"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Kuva seda kihti laadimisel" msgstr "Kuva seda kihti laadimisel"
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Vii mind avalehele" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -276,13 +291,13 @@ msgstr "Loo kaart"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Mängi demoga" msgstr "Mängi demoga"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -290,35 +305,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "Sirvi kaarte ja ammuta inspiratsiooni"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Oled sisse logitud. Jätkamine..." msgstr "Oled sisse logitud. Jätkamine..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "kasutajalt" msgstr "kasutajalt"
@ -615,61 +630,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Vaata kaarti" msgstr "Vaata kaarti"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kaardi toimetajaid uuendati edukalt!" msgstr "Kaardi toimetajaid uuendati edukalt!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kaarti saab kustutada vaid selle omanik." msgstr "Kaarti saab kustutada vaid selle omanik."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Sinu kaart on kopeeritud! Kui sa soovid oma kaarti muuta teisest arvutist, kasuta palun seda linki: %(anonymous_url)s" msgstr "Sinu kaart on kopeeritud! Kui sa soovid oma kaarti muuta teisest arvutist, kasuta palun seda linki: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Sinu kaart on kopeeritud!" msgstr "Sinu kaart on kopeeritud!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Kiht on kustutatud." msgstr "Kiht on kustutatud."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@disroot.org>, 2024\n" "Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@disroot.org>, 2024\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/eu/)\n" "Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/eu/)\n"
@ -21,6 +21,10 @@ msgstr ""
#: admin.py:16 #: admin.py:16
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "CSV esportazioa"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "" msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "Edonork"
#: models.py:180 models.py:189 models.py:464 #: models.py:180 models.py:189 models.py:464
msgid "Editors and team only" msgid "Editors and team only"
msgstr "" msgstr "Editoreak eta taldea soilik"
#: models.py:181 models.py:465 #: models.py:181 models.py:465
msgid "Owner only" msgid "Owner only"
@ -73,7 +77,7 @@ msgstr "Jabea bakarrik"
#: models.py:184 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "" msgstr "Zirriborroa (pribatua)"
#: models.py:185 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "Blokeatuta"
#: models.py:191 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "" msgstr "Ezabatua"
#: models.py:194 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
@ -125,7 +129,7 @@ msgstr "editoreak"
#: models.py:223 #: models.py:223
msgid "team" msgid "team"
msgstr "" msgstr "taldea"
#: models.py:229 models.py:491 #: models.py:229 models.py:491
msgid "edit status" msgid "edit status"
@ -155,9 +159,20 @@ msgstr "erakutsi kargatzean"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Erakutsi geruza hau kargatzean" msgstr "Erakutsi geruza hau kargatzean"
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Eraman nazazu hasiera orrialdera" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -209,11 +224,11 @@ msgstr "Sartu"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "" msgstr "Zure mapak gordetzeko eta erraz aurkitzeko, identifikatu zaitez."
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "" msgstr "Hasi saioa zure kontuarekin:"
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -225,7 +240,7 @@ msgstr "Pasahitza"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "" msgstr "Aukeratu hornitzaile bat:"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -276,13 +291,13 @@ msgstr "Sortu mapa bat"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Jolastu probatako ingurunean" msgstr "Jolastu probatako ingurunean"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Itxi" msgstr "Itxi"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -290,35 +305,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Aholkua: zure mapak erraz aurkitzeko, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">kontu bat sortu</a> edo<a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">saioa hasi</a>." msgstr "Aholkua: zure mapak erraz aurkitzeko, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">kontu bat sortu</a> edo<a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">saioa hasi</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Hona hemen mapa editatzeko zure esteka sekretua, gorde ezazu seguru:" msgstr "Hona hemen mapa editatzeko zure esteka sekretua, gorde ezazu seguru:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu esteka" msgstr "Kopiatu esteka"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Sartu zure helbide elektronikoa esteka sekretua jasotzeko:" msgstr "Sartu zure helbide elektronikoa esteka sekretua jasotzeko:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Helbide elektronikoa" msgstr "Helbide elektronikoa"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Bidalidazu esteka" msgstr "Bidalidazu esteka"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Ikusi haien aldaketak beste fitxa batean" msgstr "Ikusi haien aldaketak beste fitxa batean"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Mantendu zure aldaketak eta baztertu haienak" msgstr "Mantendu zure aldaketak eta baztertu haienak"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Mantendu haien aldaketak eta baztertu zureak" msgstr "Mantendu haien aldaketak eta baztertu zureak"
@ -339,19 +354,19 @@ msgstr "Hau probatako ingurunea da, testak egin eta argitaratu aurreko bertsioak
#: templates/umap/content_footer.html:5 #: templates/umap/content_footer.html:5
msgid "An OpenStreetMap project" msgid "An OpenStreetMap project"
msgstr "" msgstr "OpenStreetMap proiektu bat"
#: templates/umap/content_footer.html:6 #: templates/umap/content_footer.html:6
msgid "version" msgid "version"
msgstr "" msgstr "bertsioa"
#: templates/umap/content_footer.html:7 #: templates/umap/content_footer.html:7
msgid "Hosted by" msgid "Hosted by"
msgstr "" msgstr "Ostalaria"
#: templates/umap/content_footer.html:8 #: templates/umap/content_footer.html:8
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "" msgstr "Harremanetan jarri"
#: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25 #: templates/umap/content_footer.html:9 templates/umap/navigation.html:25
msgid "Help" msgid "Help"
@ -372,7 +387,7 @@ msgstr "Nire profila"
#: templates/umap/dashboard_menu.html:15 #: templates/umap/dashboard_menu.html:15
msgid "My teams" msgid "My teams"
msgstr "" msgstr "Nire taldeak"
#: templates/umap/home.html:14 #: templates/umap/home.html:14
msgid "Map of the uMaps" msgid "Map of the uMaps"
@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "Inspira zaitez dauden mapak arakatzen"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sartu egin zara. Jarraitu..." msgstr "Sartu egin zara. Jarraitu..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "nork eginda" msgstr "nork eginda"
@ -566,20 +581,20 @@ msgstr "Bilatu"
#: templates/umap/team_detail.html:10 #: templates/umap/team_detail.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "Browse %(current_team)s's maps" msgid "Browse %(current_team)s's maps"
msgstr "" msgstr "Arakatu %(current_team)s-ren mapak"
#: templates/umap/team_detail.html:22 #: templates/umap/team_detail.html:22
#, python-format #, python-format
msgid "%(current_team)s has no public maps." msgid "%(current_team)s has no public maps."
msgstr "" msgstr "%(current_team)s-k ez dauka mapa publikorik."
#: templates/umap/team_form.html:24 #: templates/umap/team_form.html:24
msgid "Delete this team" msgid "Delete this team"
msgstr "" msgstr "Ezabatu talde hau"
#: templates/umap/team_form.html:47 #: templates/umap/team_form.html:47
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "" msgstr "Gehitu erabiltzailea"
#: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25 #: templates/umap/user_dashboard.html:9 templates/umap/user_dashboard.html:25
msgid "Search my maps" msgid "Search my maps"
@ -600,76 +615,76 @@ msgstr "Oraindik ez daukazu maparik."
#: templates/umap/user_teams.html:17 #: templates/umap/user_teams.html:17
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "" msgstr "Erabiltzaileak"
#: templates/umap/user_teams.html:48 #: templates/umap/user_teams.html:48
msgid "New team" msgid "New team"
msgstr "" msgstr "Talde berria"
#: views.py:234 #: views.py:234
msgid "Cannot delete a team with more than one member" msgid "Cannot delete a team with more than one member"
msgstr "" msgstr "Ezin da ezabatu kide bat baino gehiago dituen talde bat"
#: views.py:238 #: views.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr "“%(name)s” taldea ezabatu da"
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Mapa ikusi" msgstr "Mapa ikusi"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Ikusi pantaila osoan" msgstr "Ikusi pantaila osoan"
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Maparen editoreak ondo eguneratu dira!" msgstr "Maparen editoreak ondo eguneratu dira!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Zure mapa editatzeko uMap-en esteka: %(map_name)s" msgstr "Zure mapa editatzeko uMap-en esteka: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Hona hemen zure editatzeko esteka sekretua:: %(link)s" msgstr "Hona hemen zure editatzeko esteka sekretua:: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Ezin da posta elektronikorik bidali %(email)s-ri" msgstr "Ezin da posta elektronikorik bidali %(email)s-ri"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Posta elektronikoa bidalita %(email)s-ri" msgstr "Posta elektronikoa bidalita %(email)s-ri"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Jabeak bakarrik ezabatu dezake mapa." msgstr "Jabeak bakarrik ezabatu dezake mapa."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Mapa behar bezala ezabatu da." msgstr "Mapa behar bezala ezabatu da."
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Zure mapa klonatu egin da! Mapa hau beste nabigatzaile batetik editatzeko erabili esteka hau: %(anonymous_url)s" msgstr "Zure mapa klonatu egin da! Mapa hau beste nabigatzaile batetik editatzeko erabili esteka hau: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Zorionak, zure mapa ondo klonatu da!" msgstr "Zorionak, zure mapa ondo klonatu da!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Geruza ondo ezabatu da." msgstr "Geruza ondo ezabatu da."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Baimenak behar bezala eguneratu dira!" msgstr "Baimenak behar bezala eguneratu dira!"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: imni <iriman@chmail.ir>, 2024\n" "Last-Translator: imni <iriman@chmail.ir>, 2024\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fa_IR/)\n" "Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fa_IR/)\n"
@ -26,6 +26,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "سایت برای امور نگهداری در حالت فقط‌خواندنی قرار دارد" msgstr "سایت برای امور نگهداری در حالت فقط‌خواندنی قرار دارد"
@ -158,9 +162,20 @@ msgstr "نمایش هنگام بارشدن"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "این لایه هنگام بارشدن نمایش داده شود." msgstr "این لایه هنگام بارشدن نمایش داده شود."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "مرا به صفحه اصلی ببر" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -279,13 +294,13 @@ msgstr "ساخت نقشه"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "با نسخهٔ نمایشی کار کنید" msgstr "با نسخهٔ نمایشی کار کنید"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "بستن" msgstr "بستن"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -293,35 +308,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "نکتهٔ طلایی: برای اینکه نقشه‌های خود را به آسانی پیدا کنید، <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">حساب کاربری بسازید</a> یا <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">وارد شوید</a>." msgstr "نکتهٔ طلایی: برای اینکه نقشه‌های خود را به آسانی پیدا کنید، <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">حساب کاربری بسازید</a> یا <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">وارد شوید</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "این پیوند محرمانهٔ شما برای ویرایش نقشه است. لطفاً در جای امنی نگهش دارید:" msgstr "این پیوند محرمانهٔ شما برای ویرایش نقشه است. لطفاً در جای امنی نگهش دارید:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "کپی پیوند" msgstr "کپی پیوند"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "رایانامهٔ خود را وارد کنید تا پیوند محرمانه را دریافت کنید:" msgstr "رایانامهٔ خود را وارد کنید تا پیوند محرمانه را دریافت کنید:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "رایانامه" msgstr "رایانامه"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "پیوند را برایم بفرست" msgstr "پیوند را برایم بفرست"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "ویرایش‌هایشان را در زبانهٔ دیگری ببینید" msgstr "ویرایش‌هایشان را در زبانهٔ دیگری ببینید"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "تغییرات خود را نگه دارید و از آن‌ها را رها کنید" msgstr "تغییرات خود را نگه دارید و از آن‌ها را رها کنید"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "تغییرات آن‌ها را نگه دارید و از خودتان را رها کنید" msgstr "تغییرات آن‌ها را نگه دارید و از خودتان را رها کنید"
@ -389,7 +404,7 @@ msgstr "الهام بگیرید، نقشه‌ها را مرور کنید"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "شما وارد شده‌اید. ادامه..." msgstr "شما وارد شده‌اید. ادامه..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "ساختهٔ" msgstr "ساختهٔ"
@ -618,61 +633,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "مشاهدهٔ نقشه" msgstr "مشاهدهٔ نقشه"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "تمام‌صفحه ببینید" msgstr "تمام‌صفحه ببینید"
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "ویرایشگران نقشه با موفقیت روزآمد شد!" msgstr "ویرایشگران نقشه با موفقیت روزآمد شد!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "پیوند ویرایش uMap برای نقشهٔ شما: %(map_name)s" msgstr "پیوند ویرایش uMap برای نقشهٔ شما: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "این پیوند محرمانهٔ ویرایش برای شماست: %(link)s" msgstr "این پیوند محرمانهٔ ویرایش برای شماست: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "رایانامه به %(email)s فرستاده نشد" msgstr "رایانامه به %(email)s فرستاده نشد"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "رایانامه به %(email)s فرستاده شد" msgstr "رایانامه به %(email)s فرستاده شد"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "فقط مالک آن می‌تواند نقشه را حذف کند." msgstr "فقط مالک آن می‌تواند نقشه را حذف کند."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "نقشه با موفقیت حذف شد." msgstr "نقشه با موفقیت حذف شد."
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "از نقشهٔ شما همانندسازی شد! اگر می‌خواهید این نقشه را از رایانهٔ دیگری ویرایش کنید، لطفاً از این پیوند استفاده کنید: %(anonymous_url)s" msgstr "از نقشهٔ شما همانندسازی شد! اگر می‌خواهید این نقشه را از رایانهٔ دیگری ویرایش کنید، لطفاً از این پیوند استفاده کنید: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "تبریک، نقشهٔ شما همانندسازی شد!" msgstr "تبریک، نقشهٔ شما همانندسازی شد!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "لایه با موفقیت حذف شد." msgstr "لایه با موفقیت حذف شد."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "مجوزها با موفقیت روزآمد شد!" msgstr "مجوزها با موفقیت روزآمد شد!"

Binary file not shown.

View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2024\n" "Last-Translator: yohanboniface <yohanboniface@free.fr>, 2013-2014,2018-2019,2023-2024\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/fr/)\n"
@ -38,6 +38,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "Export CSV" msgstr "Export CSV"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr "Cette carte n'est pas publique"
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance." msgstr "Le site est en lecture seule pour maintenance."
@ -170,9 +174,20 @@ msgstr "afficher au chargement."
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Afficher ce calque au chargement." msgstr "Afficher ce calque au chargement."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Retour à la page d'accueil" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr "Vous pouvez <a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" target=\"_blank\">consulter la documentation</a> sur la gestion des permissions de la carte."
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr "← Retour à la page d'accueil"
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr "404 Page Non Trouvée"
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -291,13 +306,13 @@ msgstr "Créer une carte"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Tester la démo" msgstr "Tester la démo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -305,35 +320,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Astuce : pour retrouver facilement vos cartes, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">créez un compte</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">identifiez-vous</a>." msgstr "Astuce : pour retrouver facilement vos cartes, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">créez un compte</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">identifiez-vous</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Ceci est le lien d'édition secret, gardez-le en lieu sûr :" msgstr "Ceci est le lien d'édition secret, gardez-le en lieu sûr :"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copier le lien" msgstr "Copier le lien"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Entrez votre courriel pour recevoir le lien secret :" msgstr "Entrez votre courriel pour recevoir le lien secret :"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Courriel" msgstr "Courriel"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Envoyer le lien" msgstr "Envoyer le lien"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Voir leurs changements dans un nouvel onglet" msgstr "Voir leurs changements dans un nouvel onglet"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Garder mes changements et écraser les leurs" msgstr "Garder mes changements et écraser les leurs"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Garder leurs changements et écraser les miens" msgstr "Garder leurs changements et écraser les miens"
@ -401,7 +416,7 @@ msgstr "Naviguer dans les cartes"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..." msgstr "Vous êtes maintenant identifié. Merci de patienter..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "par" msgstr "par"
@ -631,61 +646,61 @@ msgstr "Impossible de supprimer une équipe ayant plus d'un membre"
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "L'équipe «%(name)s» a été supprimée" msgstr "L'équipe «%(name)s» a été supprimée"
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Voir la carte" msgstr "Voir la carte"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Plein écran" msgstr "Plein écran"
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !" msgstr "Éditeurs de la carte mis à jour !"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Le lien d'édition uMap pour votre carte : %(map_name)s" msgstr "Le lien d'édition uMap pour votre carte : %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Voici votre lien d'édition secret : %(link)s" msgstr "Voici votre lien d'édition secret : %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Impossible d'envoyer un courriel vers %(email)s" msgstr "Impossible d'envoyer un courriel vers %(email)s"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Courriel envoyé à %(email)s" msgstr "Courriel envoyé à %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer." msgstr "Seul le créateur de la carte peut la supprimer."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "La carte a bien été supprimée." msgstr "La carte a bien été supprimée."
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s" msgstr "Votre carte a été dupliquée ! Si vous souhaitez la modifier depuis un autre ordinateur, veuillez utiliser ce lien : %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Votre carte a été dupliquée !" msgstr "Votre carte a été dupliquée !"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Calque supprimé." msgstr "Calque supprimé."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Les permissions ont bien été modifiées !" msgstr "Les permissions ont bien été modifiées !"

Binary file not shown.

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014\n" "Last-Translator: Rafael Ávila Coya <ravilacoya@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/gl/)\n" "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/gl/)\n"
@ -26,6 +26,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O sitio está só para o mantemento" msgstr "O sitio está só para o mantemento"
@ -158,9 +162,20 @@ msgstr "amosar na carga"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Amosar esta capa na carga." msgstr "Amosar esta capa na carga."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Lévame á páxina de inicio" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -279,13 +294,13 @@ msgstr "Facer un mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Xogar ca versión de proba" msgstr "Xogar ca versión de proba"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -293,35 +308,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -389,7 +404,7 @@ msgstr "Inspírate e procura mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Iniciaches a sesión. Estase a continuar..." msgstr "Iniciaches a sesión. Estase a continuar..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
@ -618,61 +633,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ollar o mapa" msgstr "Ollar o mapa"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "O editores do mapa foron actualizados de xeito exitoso!" msgstr "O editores do mapa foron actualizados de xeito exitoso!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o seu dono pode eliminar o mapa." msgstr "Só o seu dono pode eliminar o mapa."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O teu mapa foi clonado! Se desexas editar este mapa dende outra computadora, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s" msgstr "O teu mapa foi clonado! Se desexas editar este mapa dende outra computadora, emprega esta ligazón: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!" msgstr "Parabéns! O teu mapa foi clonado!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "A capa foi eliminada de xeito exitoso." msgstr "A capa foi eliminada de xeito exitoso."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/he/)\n" "Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/he/)\n"
@ -22,6 +22,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "האתר הוא לקריאה בלבד לצורך תחזוקה" msgstr "האתר הוא לקריאה בלבד לצורך תחזוקה"
@ -154,9 +158,20 @@ msgstr "הצגה עם הטעינה"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "הצגת השכבה הזאת עם הטעינה." msgstr "הצגת השכבה הזאת עם הטעינה."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "נא לעבור לדף הבית" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -275,13 +290,13 @@ msgstr "יצירת מפה"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "משחק עם ההדגמה" msgstr "משחק עם ההדגמה"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -289,35 +304,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -385,7 +400,7 @@ msgstr "מפות שתענקנה לך השראה"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "נכנסת למערכת. ממשיכים הלאה…" msgstr "נכנסת למערכת. ממשיכים הלאה…"
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "מאת" msgstr "מאת"
@ -615,61 +630,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "הצגת המפה" msgstr "הצגת המפה"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "עורכי המפה עודכנו בהצלחה!" msgstr "עורכי המפה עודכנו בהצלחה!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "רק לבעלים יש אפשרות למחוק את המפה." msgstr "רק לבעלים יש אפשרות למחוק את המפה."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "המפה שלך שוכפלה! אם מעניין אותך לערוך את המפה הזאת ממחשב אחר, נא להשתמש בקישור הבא: %(anonymous_url)s" msgstr "המפה שלך שוכפלה! אם מעניין אותך לערוך את המפה הזאת ממחשב אחר, נא להשתמש בקישור הבא: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "ברכותינו, המפה שלך שוכפלה!" msgstr "ברכותינו, המפה שלך שוכפלה!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "השכבה נמחקה בהצלחה." msgstr "השכבה נמחקה בהצלחה."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2024\n" "Last-Translator: Gábor Babos <gabor.babos@gmail.com>, 2017-2019,2023-2024\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hu/)\n" "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/hu/)\n"
@ -23,6 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Karbantartás miatt a webhely csak olvasható" msgstr "Karbantartás miatt a webhely csak olvasható"
@ -155,9 +159,20 @@ msgstr "megjelenítés betöltéskor"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor" msgstr "Réteg megjelenítése betöltéskor"
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Vissza a kezdőlapra" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -276,13 +291,13 @@ msgstr "Térkép készítése"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Játék a bemutatóval" msgstr "Játék a bemutatóval"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezárás" msgstr "Bezárás"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -290,35 +305,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Haladó tipp: ha térképét később szeretné könnyedén megtalálni, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">hozzon létre egy fiókot</a> vagy <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">jelentkezzék be</a>." msgstr "Haladó tipp: ha térképét később szeretné könnyedén megtalálni, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">hozzon létre egy fiókot</a> vagy <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">jelentkezzék be</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Itt van a térkép szerkesztéséhez vezető titkos link, őrizze meg gondosan:" msgstr "Itt van a térkép szerkesztéséhez vezető titkos link, őrizze meg gondosan:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Link másolása" msgstr "Link másolása"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Adja meg az e-mail-címét, hogy megkapja a titkos linket: " msgstr "Adja meg az e-mail-címét, hogy megkapja a titkos linket: "
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Link elküldése magamnak" msgstr "Link elküldése magamnak"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Szerkesztéseik megtekintése egy másik fülön" msgstr "Szerkesztéseik megtekintése egy másik fülön"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Saját szerkesztéseim megőrzése és az övék elvetése" msgstr "Saját szerkesztéseim megőrzése és az övék elvetése"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Az ő szerkesztéseik megőrzése és a sajátjaim elvetése" msgstr "Az ő szerkesztéseik megőrzése és a sajátjaim elvetése"
@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "Szerezzen ihletet, böngésszen a térképek között!"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Be van jelentkezve. Továbblépés…" msgstr "Be van jelentkezve. Továbblépés…"
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr " készítette:" msgstr " készítette:"
@ -615,61 +630,61 @@ msgstr "Egynél több tagú csoport nem törölhető"
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "%(name)s csoport törölve" msgstr "%(name)s csoport törölve"
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Térkép megtekintése" msgstr "Térkép megtekintése"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Teljes képernyős nézet megtekintése" msgstr "Teljes képernyős nézet megtekintése"
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "A térképszerkesztők sikeresen frissültek." msgstr "A térképszerkesztők sikeresen frissültek."
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "A térképéhez tartozó uMap szerkesztési link: %(map_name)s" msgstr "A térképéhez tartozó uMap szerkesztési link: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Az Ön titkos szerkesztési linkje: %(link)s" msgstr "Az Ön titkos szerkesztési linkje: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Nem sikerül e-mailt küldeni ide: %(email)s" msgstr "Nem sikerül e-mailt küldeni ide: %(email)s"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mail elküldve ide: %(email)s" msgstr "E-mail elküldve ide: %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "A térképet csak a tulajdonosa törölheti." msgstr "A térképet csak a tulajdonosa törölheti."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Térkép sikeresen törölve." msgstr "Térkép sikeresen törölve."
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Elkészült a térképe másolata. Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s" msgstr "Elkészült a térképe másolata. Ha egy másik számítógépről szeretné szerkeszteni, ezt a linket használja: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulálunk, elkészült a térképe másolata!" msgstr "Gratulálunk, elkészült a térképe másolata!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "A réteg sikeresen törlődött." msgstr "A réteg sikeresen törlődött."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Az engedélyek sikeresen frissültek!" msgstr "Az engedélyek sikeresen frissültek!"

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2020\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2020\n"
"Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/is/)\n" "Language-Team: Icelandic (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/is/)\n"
@ -22,6 +22,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Vefsvæðið er núna skrifvarið vegna viðhaldsvinnu" msgstr "Vefsvæðið er núna skrifvarið vegna viðhaldsvinnu"
@ -154,9 +158,20 @@ msgstr "birta við innhleðslu"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Birta þetta lag við innhleðslu." msgstr "Birta þetta lag við innhleðslu."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Fara á forsíðuna" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -275,13 +290,13 @@ msgstr "Útbúðu landakort"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Leiktu þér með sýnisútgáfuna" msgstr "Leiktu þér með sýnisútgáfuna"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -289,35 +304,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -385,7 +400,7 @@ msgstr "Fáðu hugmyndir, skoðaðu önnur landakort"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Þú ert skráð/ur inn. Held áfram..." msgstr "Þú ert skráð/ur inn. Held áfram..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "eftir" msgstr "eftir"
@ -614,61 +629,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Skoða kortið" msgstr "Skoða kortið"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Tókst að uppfæra vinnslu korta!" msgstr "Tókst að uppfæra vinnslu korta!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Aðeins eigandinn getur eytt landakortinu." msgstr "Aðeins eigandinn getur eytt landakortinu."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Það tókst að klóna landakortið þitt! Ef þú ætlar að breyta þessu landakorti úr annarri tölvu, ættirðu að nota þennan tengil: %(anonymous_url)s" msgstr "Það tókst að klóna landakortið þitt! Ef þú ætlar að breyta þessu landakorti úr annarri tölvu, ættirðu að nota þennan tengil: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Til hamingju, það tókst að klóna landakortið þitt!" msgstr "Til hamingju, það tókst að klóna landakortið þitt!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Tókst að eyða lagi." msgstr "Tókst að eyða lagi."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024\n" "Last-Translator: Maurizio Napolitano <napo@fbk.eu>, 2024\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/it/)\n"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Il sito in sola lettura per manutenzione" msgstr "Il sito in sola lettura per manutenzione"
@ -167,9 +171,20 @@ msgstr "mostra al caricamento"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Visualizza questo layer al caricamento." msgstr "Visualizza questo layer al caricamento."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Vai alla pagina principale" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -288,13 +303,13 @@ msgstr "Crea una mappa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Gioca con la demo" msgstr "Gioca con la demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -302,35 +317,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -398,7 +413,7 @@ msgstr "Prendi ispirazione, visualizza mappe"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Utente loggato. Continuare..." msgstr "Utente loggato. Continuare..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "di" msgstr "di"
@ -628,61 +643,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Visualizza la mappa" msgstr "Visualizza la mappa"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Vedi a schermo interno" msgstr "Vedi a schermo interno"
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!" msgstr "Aggiornato l'elenco degli editor abilitati alla modifica della mappa!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Link uMap per la modifica della tua mappa: %(map_name)s" msgstr "Link uMap per la modifica della tua mappa: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Qui il tuo link segreto: %(link)s" msgstr "Qui il tuo link segreto: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Non riesco ad inviare email a 1%(email)s" msgstr "Non riesco ad inviare email a 1%(email)s"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email inviata a %(email)s" msgstr "Email inviata a %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa." msgstr "Solo il proprietario può eliminare la mappa."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s" msgstr "La mappa è stata clonata! Per modificarla usando un altro computer, si deve utilizzare questo link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!" msgstr "Perfetto, la tua mappa è stata clonata!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Layer eliminato correttamente" msgstr "Layer eliminato correttamente"
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Autorizzazioni aggiornate con successo!" msgstr "Autorizzazioni aggiornate con successo!"

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: tomoya muramoto <muramototomoya@gmail.com>, 2016,2021\n" "Last-Translator: tomoya muramoto <muramototomoya@gmail.com>, 2016,2021\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ja/)\n"
@ -23,6 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "メンテナンス中のため現在読み込み専用です。" msgstr "メンテナンス中のため現在読み込み専用です。"
@ -155,9 +159,20 @@ msgstr "読み込み時に表示"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示" msgstr "読み込み時にこのレイヤを表示"
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "ホームページに移動" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -276,13 +291,13 @@ msgstr "マップを作成"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "デモを表示" msgstr "デモを表示"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -290,35 +305,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "Get inspired, browse maps"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "ログインしました" msgstr "ログインしました"
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "by" msgstr "by"
@ -614,61 +629,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "マップ表示" msgstr "マップ表示"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "マップ編集者の更新が完了しました!" msgstr "マップ編集者の更新が完了しました!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "マップを削除できるのは所有者だけです" msgstr "マップを削除できるのは所有者だけです"
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "マップの複製が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、以下のリンクを使用してください: %(anonymous_url)s" msgstr "マップの複製が完了しました! このマップを他の端末から編集する場合、以下のリンクを使用してください: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "マップの複製が完了しました!" msgstr "マップの複製が完了しました!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "レイヤ削除完了" msgstr "レイヤ削除完了"
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Dongha Hwang <depth221@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: Dongha Hwang <depth221@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ko/)\n" "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ko/)\n"
@ -22,6 +22,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "유지보수 중입니다. 읽기 전용으로 구동 중입니다." msgstr "유지보수 중입니다. 읽기 전용으로 구동 중입니다."
@ -154,9 +158,20 @@ msgstr "불러오면서 표시"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "불러오면서 동시에 이 레이어를 띄웁니다." msgstr "불러오면서 동시에 이 레이어를 띄웁니다."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "첫 화면으로 이동" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -275,13 +290,13 @@ msgstr "지도 제작"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "데모 사용해 보기" msgstr "데모 사용해 보기"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -289,35 +304,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -385,7 +400,7 @@ msgstr "푹 빠져 보세요, 지도를 검색해 보세요"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "로그인되었습니다. 잠시만 기다려 주세요..." msgstr "로그인되었습니다. 잠시만 기다려 주세요..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "제작:" msgstr "제작:"
@ -613,61 +628,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "지도 보기" msgstr "지도 보기"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "지도 편집자가 성공적으로 업데이트되었습니다!" msgstr "지도 편집자가 성공적으로 업데이트되었습니다!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "소유주만 지도를 삭제할 수 있습니다." msgstr "소유주만 지도를 삭제할 수 있습니다."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "지도가 복제되었습니다! 다른 컴퓨터에서 지도를 편집하고 싶다면 다음 링크를 사용하세요: %(anonymous_url)s" msgstr "지도가 복제되었습니다! 다른 컴퓨터에서 지도를 편집하고 싶다면 다음 링크를 사용하세요: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "축하드립니다, 지도가 복제되었습니다!" msgstr "축하드립니다, 지도가 복제되었습니다!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "레이어가 성공적으로 삭제되었습니다." msgstr "레이어가 성공적으로 삭제되었습니다."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Ugne Urbelyte <ugneurbel@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Ugne Urbelyte <ugneurbel@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/lt/)\n" "Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/lt/)\n"
@ -23,6 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
@ -155,9 +159,20 @@ msgstr "rodyti pasikrovus"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Rodyti šį sluoksnį pasrikrovus." msgstr "Rodyti šį sluoksnį pasrikrovus."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Grįžti į pagrindinį puslapį" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -276,13 +291,13 @@ msgstr "Kurti žemėlapį"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Išbandyti demo" msgstr "Išbandyti demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -290,35 +305,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "Peržiūrėkite žemėlapius, raskite įkvėpimą"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sėkmingai prisijungėte. Kraunasi..." msgstr "Sėkmingai prisijungėte. Kraunasi..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "pagal" msgstr "pagal"
@ -617,61 +632,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Peržiūrėti žemėlapį" msgstr "Peržiūrėti žemėlapį"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Žemėlapio keitėjai atnaujinti!" msgstr "Žemėlapio keitėjai atnaujinti!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Tik savininkas gali ištrinti žemėlapį." msgstr "Tik savininkas gali ištrinti žemėlapį."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Jūsų žemėlapis nukopijuotas! Jei norite redaguoti jį iš kito kompiuterio, pasinaudokite šia nuoroda: %(anonymous_url)s" msgstr "Jūsų žemėlapis nukopijuotas! Jei norite redaguoti jį iš kito kompiuterio, pasinaudokite šia nuoroda: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Sveikinam, Jūsų žemėlapis buvo nukopijuotas!" msgstr "Sveikinam, Jūsų žemėlapis buvo nukopijuotas!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Sluoksnis sėkmingai ištrintas." msgstr "Sluoksnis sėkmingai ištrintas."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021,2023-2024\n" "Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi (MNH48) <admin@mnh48.moe>, 2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Malay (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ms/)\n" "Language-Team: Malay (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ms/)\n"
@ -23,6 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Laman dalam mod baca sahaja untuk penyenggaraan" msgstr "Laman dalam mod baca sahaja untuk penyenggaraan"
@ -155,9 +159,20 @@ msgstr "paparkan semasa dimuatkan"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Paparkan lapisan ini ketika dimuatkan." msgstr "Paparkan lapisan ini ketika dimuatkan."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Bawa saya ke halaman utama" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -276,13 +291,13 @@ msgstr "Cipta peta"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Main dengan demo" msgstr "Main dengan demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -290,35 +305,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "Dapatkan inspirasi, layari peta-peta"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Anda telah log masuk. Menyambung..." msgstr "Anda telah log masuk. Menyambung..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "oleh" msgstr "oleh"
@ -614,61 +629,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Lihat peta" msgstr "Lihat peta"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Lihat skrin penuh" msgstr "Lihat skrin penuh"
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Penyunting peta telah dikemas kini dengan jayanya!" msgstr "Penyunting peta telah dikemas kini dengan jayanya!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Pautan suntingan uMap untuk peta anda: %(map_name)s" msgstr "Pautan suntingan uMap untuk peta anda: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Ini pautan suntingan rahsia anda: %(link)s" msgstr "Ini pautan suntingan rahsia anda: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Tidak dapat menghantar e-mel kepada %(email)s" msgstr "Tidak dapat menghantar e-mel kepada %(email)s"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "E-mel telah dihantar ke %(email)s" msgstr "E-mel telah dihantar ke %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Hanya pemiliknya sahaja mampu memadamkan peta." msgstr "Hanya pemiliknya sahaja mampu memadamkan peta."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Peta anda telah diklon! Jika anda ingin menyunting peta ini dari komputer lain, sila gunakan pautan ini: %(anonymous_url)s" msgstr "Peta anda telah diklon! Jika anda ingin menyunting peta ini dari komputer lain, sila gunakan pautan ini: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tahniah, peta anda telah berjaya diklon!" msgstr "Tahniah, peta anda telah berjaya diklon!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lapisan telah berjaya dipadamkan." msgstr "Lapisan telah berjaya dipadamkan."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Kebenaran telah dikemas kini dengan jayanya!" msgstr "Kebenaran telah dikemas kini dengan jayanya!"

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022\n" "Last-Translator: danieldegroot2 <danieldegroot18@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/nl/)\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Site is 'alleen lezen' wegens onderhoud" msgstr "Site is 'alleen lezen' wegens onderhoud"
@ -156,9 +160,20 @@ msgstr "toon tijdens laden"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Toon deze laag tijdens laden." msgstr "Toon deze laag tijdens laden."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Ga naar de home-pagina" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -277,13 +292,13 @@ msgstr "Maak een kaart"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Speel met de demo" msgstr "Speel met de demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -291,35 +306,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -387,7 +402,7 @@ msgstr "Laat u inspireren, blader door kaarten"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "U bent ingelogd. Ga verder..." msgstr "U bent ingelogd. Ga verder..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "door" msgstr "door"
@ -616,61 +631,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Bekijk de kaart" msgstr "Bekijk de kaart"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kaarteditors met succes bijgewerkt!" msgstr "Kaarteditors met succes bijgewerkt!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Kaart kan alleen door eigenaar worden verwijderd." msgstr "Kaart kan alleen door eigenaar worden verwijderd."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Uw kaart is gekopieerd! Als u deze kaart wilt wijzigen vanaf een andere computer, gebruik dan deze link: %(anonymous_url)s" msgstr "Uw kaart is gekopieerd! Als u deze kaart wilt wijzigen vanaf een andere computer, gebruik dan deze link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gefeliciteerd, uw kaart is gekopieerd!" msgstr "Gefeliciteerd, uw kaart is gekopieerd!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Laag is verwijderd." msgstr "Laag is verwijderd."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Chorzempa, 2023-2024\n" "Last-Translator: Krzysztof Chorzempa, 2023-2024\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pl/)\n"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Strona jest w trybie tylko do odczytu z powodu prac konserwacyjnych" msgstr "Strona jest w trybie tylko do odczytu z powodu prac konserwacyjnych"
@ -163,9 +167,20 @@ msgstr "wyświetl po załadowaniu"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Wyświetl tę warstwę po załadowaniu." msgstr "Wyświetl tę warstwę po załadowaniu."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Zabierz mnie na stronę główną" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -284,13 +299,13 @@ msgstr "Stwórz mapę"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Zobacz wersję demo" msgstr "Zobacz wersję demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zamknij" msgstr "Zamknij"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -298,35 +313,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Wskazówka: aby łatwo znaleźć swoje mapy, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">utwórz konto</a> lub <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">zaloguj się</a>. " msgstr "Wskazówka: aby łatwo znaleźć swoje mapy, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">utwórz konto</a> lub <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">zaloguj się</a>. "
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj link" msgstr "Skopiuj link"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Wprowadź swój adres email, aby otrzymać tajny link:" msgstr "Wprowadź swój adres email, aby otrzymać tajny link:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "Email" msgstr "Email"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Wyślij mi link" msgstr "Wyślij mi link"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Zobacz edycje innych w osobnej zakładce" msgstr "Zobacz edycje innych w osobnej zakładce"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Zachowaj swoje zmiany i utrać zmiany innych" msgstr "Zachowaj swoje zmiany i utrać zmiany innych"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Zachowaj zmiany innych i utrać swoje" msgstr "Zachowaj zmiany innych i utrać swoje"
@ -394,7 +409,7 @@ msgstr "Zainspiruj się, przejrzyj mapy"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Jesteś zalogowany. Kontynuowanie..." msgstr "Jesteś zalogowany. Kontynuowanie..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "przez" msgstr "przez"
@ -625,61 +640,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Zobacz mapę" msgstr "Zobacz mapę"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Edytorzy mapy zaktualizowani pomyślnie!" msgstr "Edytorzy mapy zaktualizowani pomyślnie!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Link uMap do edytowania twojej mapy: %(map_name)s" msgstr "Link uMap do edytowania twojej mapy: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Oto twój sekretny link do edycji: %(link)s" msgstr "Oto twój sekretny link do edycji: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Nie można wysłać emaila do %(email)s" msgstr "Nie można wysłać emaila do %(email)s"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email wysłany do %(email)s" msgstr "Email wysłany do %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Tylko właściciel może usunąć mapę." msgstr "Tylko właściciel może usunąć mapę."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Pomyślnie usunięto mapę." msgstr "Pomyślnie usunięto mapę."
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Twoja mapa została skopiowana! Jeśli chcesz edytować ją z innego komputera, użyj odnośnika: %(anonymous_url)s" msgstr "Twoja mapa została skopiowana! Jeśli chcesz edytować ją z innego komputera, użyj odnośnika: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulacje, twoja mapa została skopiowana!" msgstr "Gratulacje, twoja mapa została skopiowana!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Warstwa usunięta pomyślnie." msgstr "Warstwa usunięta pomyślnie."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano uprawnienia!" msgstr "Pomyślnie zaktualizowano uprawnienia!"

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: lecalam, 2024\n" "Last-Translator: lecalam, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt/)\n" "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt/)\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
@ -156,9 +160,20 @@ msgstr "mostrar no início"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Mostrar esta camada ao carregar." msgstr "Mostrar esta camada ao carregar."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Ir para a página principal" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -277,13 +292,13 @@ msgstr "Criar um mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo" msgstr "Testar a demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -291,35 +306,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "Sugestão: para voltar a encontrar facilmente os seus mapas, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crie uma conta</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">inicie a sessão</a>." msgstr "Sugestão: para voltar a encontrar facilmente os seus mapas, <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">crie uma conta</a> ou <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">inicie a sessão</a>."
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "Aqui está a sua hiperligação secreta para editar o mapa, por favor mantenha-a segura:" msgstr "Aqui está a sua hiperligação secreta para editar o mapa, por favor mantenha-a segura:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar hiperligação" msgstr "Copiar hiperligação"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "Introduza o seu endereço de e-mail para receber a hiperligação secreta:" msgstr "Introduza o seu endereço de e-mail para receber a hiperligação secreta:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "Envie-me a hiperligação" msgstr "Envie-me a hiperligação"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "Ver as edições deles noutro separador" msgstr "Ver as edições deles noutro separador"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "Manter as minhas mudanças e perder as deles" msgstr "Manter as minhas mudanças e perder as deles"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "Manter as mudanças deles e perder as minhas" msgstr "Manter as mudanças deles e perder as minhas"
@ -387,7 +402,7 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..." msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
@ -617,61 +632,61 @@ msgstr "Não é possível eliminar uma equipa com mais de um membro"
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "A equipa “%(name)s” foi eliminada" msgstr "A equipa “%(name)s” foi eliminada"
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa" msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "Ver em ecrã inteiro" msgstr "Ver em ecrã inteiro"
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!" msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "A hiperligação de edição do uMap para o seu mapa: %(map_name)s" msgstr "A hiperligação de edição do uMap para o seu mapa: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Aqui está a hiperligação de edição secreta: %(link)s" msgstr "Aqui está a hiperligação de edição secreta: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "Não é possível enviar o email para %(email)s" msgstr "Não é possível enviar o email para %(email)s"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Email enviado para %(email)s" msgstr "Email enviado para %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa." msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "Mapa eliminado com sucesso." msgstr "Mapa eliminado com sucesso."
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize esta hiperligação: %(anonymous_url)s" msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize esta hiperligação: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!" msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso." msgstr "Camada eliminada com sucesso."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "Permissões atualizadas com sucesso!" msgstr "Permissões atualizadas com sucesso!"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2016,2018\n" "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2016,2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_BR/)\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
@ -156,9 +160,20 @@ msgstr "mostrar no início"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar." msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Ir para a página principal" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -277,13 +292,13 @@ msgstr "Criar um mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo" msgstr "Testar a demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -291,35 +306,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -387,7 +402,7 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..." msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
@ -617,61 +632,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa" msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!" msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa." msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s" msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!" msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso." msgstr "Camada eliminada com sucesso."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014\n" "Last-Translator: Joao Ponce de Leao Paulouro <joao.ponceleao@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_PT/)\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/pt_PT/)\n"
@ -23,6 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção" msgstr "O site está em modo de leitura para manutenção"
@ -155,9 +159,20 @@ msgstr "mostrar no início"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Apresentar esta camada ao carregar." msgstr "Apresentar esta camada ao carregar."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Ir para a página principal" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -276,13 +291,13 @@ msgstr "Criar um mapa"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Testar a demo" msgstr "Testar a demo"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -290,35 +305,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "Inspire-se, explore os mapas"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..." msgstr "Sucesso na identificação. Continuando..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "por" msgstr "por"
@ -616,61 +631,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Ver o mapa" msgstr "Ver o mapa"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!" msgstr "Os editores do mapa foram atualizados com sucesso!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa." msgstr "Só o proprietário pode eliminar o mapa."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s" msgstr "O seu mapa foi clonado! Se quiser editar este mapa noutro computador, por favor utilize este link: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!" msgstr "Parabéns, o seu mapa foi clonado!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Camada eliminada com sucesso." msgstr "Camada eliminada com sucesso."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Кругликов Илья <ilis@inbox.ru>, 2014,2016\n" "Last-Translator: Кругликов Илья <ilis@inbox.ru>, 2014,2016\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/ru/)\n"
@ -27,6 +27,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Сайт доступен только для обслуживания" msgstr "Сайт доступен только для обслуживания"
@ -159,9 +163,20 @@ msgstr "показывать при загрузке"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Показать этот слой при загрузке." msgstr "Показать этот слой при загрузке."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Перейти на заглавную страницу" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -280,13 +295,13 @@ msgstr "Создать карту"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Пробная карта" msgstr "Пробная карта"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -294,35 +309,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -390,7 +405,7 @@ msgstr "Смотрите чужие карты и вдохновляйтесь"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Вы вошли. Продолжим..." msgstr "Вы вошли. Продолжим..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "от" msgstr "от"
@ -621,61 +636,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Посмотреть карту" msgstr "Посмотреть карту"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Редакторы карты успешно обновлены!" msgstr "Редакторы карты успешно обновлены!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Только владелец карты может удалить её." msgstr "Только владелец карты может удалить её."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Карта была скопирована. Если вы хотите редактировать её на другом компьютере, используйте эту ссылку: %(anonymous_url)s" msgstr "Карта была скопирована. Если вы хотите редактировать её на другом компьютере, используйте эту ссылку: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Поздравляем, ваша карта скопирована!" msgstr "Поздравляем, ваша карта скопирована!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Слой удалён." msgstr "Слой удалён."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Ždila <m.zdila@gmail.com>, 2014\n" "Last-Translator: Martin Ždila <m.zdila@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sk_SK/)\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sk_SK/)\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "" msgstr ""
@ -156,9 +160,20 @@ msgstr "zobraziť pri štarte"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte." msgstr "Zobraziť túto vrstvu pri štarte."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Prejsť na domovskú stránku" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -277,13 +292,13 @@ msgstr "Vytvoriť mapu"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Hrajte sa s demom" msgstr "Hrajte sa s demom"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -291,35 +306,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -387,7 +402,7 @@ msgstr "Inšpirujte sa prezeraním iných máp"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Ste prihláseni. Pokračujeme ďalej…" msgstr "Ste prihláseni. Pokračujeme ďalej…"
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr ", autor:" msgstr ", autor:"
@ -618,61 +633,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Prezrieť si túto mapu" msgstr "Prezrieť si túto mapu"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Zoznam prispievovateľov bol úspešne upravený!" msgstr "Zoznam prispievovateľov bol úspešne upravený!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Iba vlastník môže vymazať túto mapu." msgstr "Iba vlastník môže vymazať túto mapu."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Bola vytvorená kópia mapy! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s" msgstr "Bola vytvorená kópia mapy! Ak chcete upravovať túto mapu z iného počítača, použite tento odkaz: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Gratulujeme, bola vytvorená kópia mapy!" msgstr "Gratulujeme, bola vytvorená kópia mapy!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Vrstva bola úspešne vymazaná." msgstr "Vrstva bola úspešne vymazaná."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Štefan Baebler <stefan.baebler@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: Štefan Baebler <stefan.baebler@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sl/)\n" "Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sl/)\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Zaradi vzdrževanja je strežnik na voljo samo za ogled." msgstr "Zaradi vzdrževanja je strežnik na voljo samo za ogled."
@ -156,9 +160,20 @@ msgstr "pokaži ob zagonu"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Pokaži to plast med nalaganjem." msgstr "Pokaži to plast med nalaganjem."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Nazaj na začetno stran" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -277,13 +292,13 @@ msgstr "Ustvari zemljevid"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Pokaži preizkusne strani" msgstr "Pokaži preizkusne strani"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -291,35 +306,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -387,7 +402,7 @@ msgstr "Poiščite zamisli, prebrskajte zemljevide"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Prijava je uspešno končana. Poteka nalaganje vsebine ..." msgstr "Prijava je uspešno končana. Poteka nalaganje vsebine ..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr ""
@ -618,61 +633,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Pogled zemljevida" msgstr "Pogled zemljevida"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "seznam urednikov je posodobljen!" msgstr "seznam urednikov je posodobljen!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Zemljevid lahko izbriše le lastnik." msgstr "Zemljevid lahko izbriše le lastnik."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Zemljevid je kloniran! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s" msgstr "Zemljevid je kloniran! Za urejanje z drugega računalnika uporabite povezavo: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Zemljevid je uspešno kloniran!" msgstr "Zemljevid je uspešno kloniran!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Plast je uspešno izbrisana." msgstr "Plast je uspešno izbrisana."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: kingserbi <stefan.andjelkovic.sf@gmail.com>, 2019-2020\n" "Last-Translator: kingserbi <stefan.andjelkovic.sf@gmail.com>, 2019-2020\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sr/)\n"
@ -22,6 +22,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Доступно само ради одржавања сајта" msgstr "Доступно само ради одржавања сајта"
@ -154,9 +158,20 @@ msgstr "приказ при учитавању"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Прикажи овај лејер при учитавању" msgstr "Прикажи овај лејер при учитавању"
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Врати ме на почетну страницу" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -275,13 +290,13 @@ msgstr "Направи мапу"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Тестирајте демо верзију" msgstr "Тестирајте демо верзију"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -289,35 +304,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -385,7 +400,7 @@ msgstr "Инспиришите се, претражите мапе"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Улоговани сте. Учитава се..." msgstr "Улоговани сте. Учитава се..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "од стране" msgstr "од стране"
@ -615,61 +630,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Преглед мапе" msgstr "Преглед мапе"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Успешно су ажурирани уредници мапа!" msgstr "Успешно су ажурирани уредници мапа!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Власник мапе једино може да обрише мапу." msgstr "Власник мапе једино може да обрише мапу."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Мапа успешно дуплирана! Ако желите да уређује мапу са другог рачунара, користите овај линк%(anonymous_url)s" msgstr "Мапа успешно дуплирана! Ако желите да уређује мапу са другог рачунара, користите овај линк%(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Честитамо, ваша мапа је дуплирана!" msgstr "Честитамо, ваша мапа је дуплирана!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Лејер успешно избрисан." msgstr "Лејер успешно избрисан."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: carlbacker, 2020,2023\n" "Last-Translator: carlbacker, 2020,2023\n"
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sv/)\n" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/sv/)\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Webbplatsen är skrivskyddad för underhållsarbete." msgstr "Webbplatsen är skrivskyddad för underhållsarbete."
@ -157,9 +161,20 @@ msgstr "visa vid uppstart"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Visa detta lager från start." msgstr "Visa detta lager från start."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Ta mig till startsidan" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -278,13 +293,13 @@ msgstr "Skapa en karta"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Lek med demotjänsten" msgstr "Lek med demotjänsten"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -292,35 +307,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -388,7 +403,7 @@ msgstr "Inspireras av andra kartor"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Du är nu inloggad. Fortsätter..." msgstr "Du är nu inloggad. Fortsätter..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "av" msgstr "av"
@ -617,61 +632,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Se kartan" msgstr "Se kartan"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Kartans redaktörer har uppdaterats!" msgstr "Kartans redaktörer har uppdaterats!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "Redigeringslänken för din uMap-karta: %(map_name)s" msgstr "Redigeringslänken för din uMap-karta: %(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "Här är din hemliga redigeringslänk: %(link)s" msgstr "Här är din hemliga redigeringslänk: %(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "Ett mejl har skickats till %(email)s" msgstr "Ett mejl har skickats till %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Bara ägaren kan radera kartan." msgstr "Bara ägaren kan radera kartan."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Din karta har kopierats! Om du vill redigera den här kartan från en annan dator, använd denna länk: %(anonymous_url)s" msgstr "Din karta har kopierats! Om du vill redigera den här kartan från en annan dator, använd denna länk: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Grattis, din karta har kopierats!" msgstr "Grattis, din karta har kopierats!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Lagret har raderats." msgstr "Lagret har raderats."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Krittin Leewanich, 2023-2024\n" "Last-Translator: Krittin Leewanich, 2023-2024\n"
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/th_TH/)\n" "Language-Team: Thai (Thailand) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/th_TH/)\n"
@ -23,6 +23,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "ส่งออก CSV" msgstr "ส่งออก CSV"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "สามารถอ่านไซต์เท่านั้น เนื่องจากมีการซ่อมบำรุง" msgstr "สามารถอ่านไซต์เท่านั้น เนื่องจากมีการซ่อมบำรุง"
@ -155,9 +159,20 @@ msgstr "แสดงตอนโหลด"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "แสดงเลเยอร์ตอนโหลด" msgstr "แสดงเลเยอร์ตอนโหลด"
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "ไปหน้าหลัก" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -276,13 +291,13 @@ msgstr "สร้างแผนที่"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "เล่นกับตัวอย่างเดโม่" msgstr "เล่นกับตัวอย่างเดโม่"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "ปิด" msgstr "ปิด"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -290,35 +305,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "เคล็ดลับ: เพื่อที่หากลับมาแผนที่ของคุณได้ง่ายขึ้น <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">สร้างบัญชี</a> หรือ<a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">ลงชื่อเข้าใช้</a>" msgstr "เคล็ดลับ: เพื่อที่หากลับมาแผนที่ของคุณได้ง่ายขึ้น <a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">สร้างบัญชี</a> หรือ<a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">ลงชื่อเข้าใช้</a>"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "นี่คือลิงค์ลับสำหรับแก้ไขแผนที่ โปรดเก็บรักษาไว้อย่างปลอดภัย:" msgstr "นี่คือลิงค์ลับสำหรับแก้ไขแผนที่ โปรดเก็บรักษาไว้อย่างปลอดภัย:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "คัดลอกลิงค์" msgstr "คัดลอกลิงค์"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "กรอกที่อยู่อีเมลของคุณเพื่อรับลิงค์ลับ:" msgstr "กรอกที่อยู่อีเมลของคุณเพื่อรับลิงค์ลับ:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "อีเมล" msgstr "อีเมล"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "ส่งลิงค์มาให้ฉัน" msgstr "ส่งลิงค์มาให้ฉัน"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "รับแรงบันดาลใจ เรียกดูแผ
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "คุณเข้าสู่ระบบแล้ว กำลังดำเนินการต่อ..." msgstr "คุณเข้าสู่ระบบแล้ว กำลังดำเนินการต่อ..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "โดย" msgstr "โดย"
@ -614,61 +629,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "ดูแผนที่" msgstr "ดูแผนที่"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "ผู้แก้ไขแผนที่อัปเดตสำเร็จแล้ว!" msgstr "ผู้แก้ไขแผนที่อัปเดตสำเร็จแล้ว!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "เฉพาะเจ้าของสามารถลบแผนที่ได้เท่านั้น" msgstr "เฉพาะเจ้าของสามารถลบแผนที่ได้เท่านั้น"
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "แผนที่ของคุณถูกโคลนแล้ว! ถ้าคุณต้องการแก้ไขแผนที่นี้จากอุปกรณ์อื่น โปรดใช้ลิงค์: %(anonymous_url)s" msgstr "แผนที่ของคุณถูกโคลนแล้ว! ถ้าคุณต้องการแก้ไขแผนที่นี้จากอุปกรณ์อื่น โปรดใช้ลิงค์: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "ยินดีด้วย แผนที่ของคุณถูกโคลนแล้ว!" msgstr "ยินดีด้วย แผนที่ของคุณถูกโคลนแล้ว!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "ลบเลเยอร์สำเร็จแล้ว" msgstr "ลบเลเยอร์สำเร็จแล้ว"
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Roman Neumüller, 2020\n" "Last-Translator: Roman Neumüller, 2020\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/tr/)\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Sitenin bakım modu olduğu için salt okunur" msgstr "Sitenin bakım modu olduğu için salt okunur"
@ -157,9 +161,20 @@ msgstr "yüklerken görüntüle"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Yüklerken bu katman görüntüle" msgstr "Yüklerken bu katman görüntüle"
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Anasayfa aç" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -278,13 +293,13 @@ msgstr "Bir harita oluştur"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Deneme sayfalarla oyna" msgstr "Deneme sayfalarla oyna"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -292,35 +307,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -388,7 +403,7 @@ msgstr "İlham alın, haritalara göz atın"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Giriş tamamlandı. Devam..." msgstr "Giriş tamamlandı. Devam..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "tarafından" msgstr "tarafından"
@ -617,61 +632,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Haritayı görüntüle" msgstr "Haritayı görüntüle"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Haritanın editörleri başarıyla güncellendi!" msgstr "Haritanın editörleri başarıyla güncellendi!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Salt haritanın sahibi haritayı silebilir." msgstr "Salt haritanın sahibi haritayı silebilir."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Haritanız çoğaltıldı! Eğer bu haritayı başka bir bilgisayardan düzenlemek isterseniz, lütfen bu bağlantıyı kullanın: %(anonymous_url)s" msgstr "Haritanız çoğaltıldı! Eğer bu haritayı başka bir bilgisayardan düzenlemek isterseniz, lütfen bu bağlantıyı kullanın: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Tebrikler, haritanız çoğaltıldı!" msgstr "Tebrikler, haritanız çoğaltıldı!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Katman başarıyla silindi" msgstr "Katman başarıyla silindi"
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>, 2014,2017\n" "Last-Translator: Сергій Дубик <dubyk@ukr.net>, 2014,2017\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/uk_UA/)\n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/uk_UA/)\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "" msgstr ""
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "Сайт доступний лише для перегляду на час робіт з його обслуговування." msgstr "Сайт доступний лише для перегляду на час робіт з його обслуговування."
@ -156,9 +160,20 @@ msgstr "показувати при завантаженні"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "Показати цей шар при завантаженні." msgstr "Показати цей шар при завантаженні."
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "Перемістіть мене на головну сторінку" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -277,13 +292,13 @@ msgstr "Створити мапу"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "Погратися з демо-версією" msgstr "Погратися з демо-версією"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -291,35 +306,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "" msgstr ""
@ -387,7 +402,7 @@ msgstr "Дивіться чужі мапи та надихайтеся"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "Ви увійшли. Продовжимо …" msgstr "Ви увійшли. Продовжимо …"
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr " від " msgstr " від "
@ -618,61 +633,61 @@ msgstr ""
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "Переглянути мапу" msgstr "Переглянути мапу"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "Редактори мапи успішно оновлені!" msgstr "Редактори мапи успішно оновлені!"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "Лише власник мапи може вилучити її." msgstr "Лише власник мапи може вилучити її."
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "Карта була скопійована. Якщо Ви хочете редагувати її на іншому комп’ютері, використовуйте це посилання: %(anonymous_url)s" msgstr "Карта була скопійована. Якщо Ви хочете редагувати її на іншому комп’ютері, використовуйте це посилання: %(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "Вітаємо, Ваша мапа скопійована!" msgstr "Вітаємо, Ваша мапа скопійована!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "Шар вилучено." msgstr "Шар вилучено."
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: uMap\n" "Project-Id-Version: uMap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-24 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Supaplex <bejokeup@gmail.com>, 2019,2023-2024\n" "Last-Translator: Supaplex <bejokeup@gmail.com>, 2019,2023-2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/zh_TW/)\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/openstreetmap/umap/language/zh_TW/)\n"
@ -29,6 +29,10 @@ msgstr ""
msgid "CSV Export" msgid "CSV Export"
msgstr "CSV 匯出" msgstr "CSV 匯出"
#: decorators.py:60
msgid "This map is not publicly available"
msgstr ""
#: middleware.py:13 #: middleware.py:13
msgid "Site is readonly for maintenance" msgid "Site is readonly for maintenance"
msgstr "網站目前因維護中設定為唯讀狀態" msgstr "網站目前因維護中設定為唯讀狀態"
@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "只有擁有者"
#: models.py:184 #: models.py:184
msgid "Draft (private)" msgid "Draft (private)"
msgstr "" msgstr "草稿 (私人)"
#: models.py:185 #: models.py:185
msgid "Everyone (public)" msgid "Everyone (public)"
@ -95,7 +99,7 @@ msgstr "已經封銷了"
#: models.py:191 #: models.py:191
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "" msgstr "已刪除"
#: models.py:194 #: models.py:194
msgid "center" msgid "center"
@ -161,9 +165,20 @@ msgstr "載入時顯示"
msgid "Display this layer on load." msgid "Display this layer on load."
msgstr "載入此圖層時顯示" msgstr "載入此圖層時顯示"
#: templates/404.html:8 #: templates/403.html:8
msgid "Take me to the home page" msgid ""
msgstr "帶我回主頁" "<a href=\"https://discover.umap-project.org/support/faq/#map-statuses\" "
"target=\"_blank\">Find out here the documentation</a> on how to manage maps"
" permissions."
msgstr ""
#: templates/403.html:10 templates/404.html:8
msgid "← Go to the homepage"
msgstr ""
#: templates/404.html:7
msgid "404 Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/auth/user_detail.html:8 #: templates/auth/user_detail.html:8
#, python-format #, python-format
@ -215,11 +230,11 @@ msgstr "登入"
#: templates/registration/login.html:22 #: templates/registration/login.html:22
msgid "To save and easily find your maps, identify yourself." msgid "To save and easily find your maps, identify yourself."
msgstr "" msgstr "要儲存與更容易找到宗的地圖,請識別你自己"
#: templates/registration/login.html:25 #: templates/registration/login.html:25
msgid "Please log in with your account:" msgid "Please log in with your account:"
msgstr "" msgstr "你使用你的帳號來登入:"
#: templates/registration/login.html:42 #: templates/registration/login.html:42
msgid "Username" msgid "Username"
@ -231,7 +246,7 @@ msgstr "密碼"
#: templates/registration/login.html:52 #: templates/registration/login.html:52
msgid "Please choose a provider:" msgid "Please choose a provider:"
msgstr "" msgstr "請選擇提供商:"
#: templates/umap/about_summary.html:12 #: templates/umap/about_summary.html:12
#, python-format #, python-format
@ -282,13 +297,13 @@ msgstr "建立地圖"
msgid "Play with the demo" msgid "Play with the demo"
msgstr "播放展示" msgstr "播放展示"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:15 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:17
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:64 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:66
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:92 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:94
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "關閉" msgstr "關閉"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:30 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" " "Pro-tip: to easily find back your maps, <a href=\"%(login_url)s\" "
@ -296,35 +311,35 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">log in</a>." "target=\"_blank\">log in</a>."
msgstr "進階技巧:要輕易找到你先前的地圖,<a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">創建帳號</a>或是<a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">登入</a>。" msgstr "進階技巧:要輕易找到你先前的地圖,<a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">創建帳號</a>或是<a href=\"%(login_url)s\" target=\"_blank\">登入</a>。"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:35 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:37
msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:" msgid "Here is your secret link to edit the map, please keep it safe:"
msgstr "這裡是編輯地圖的祕密連結,請好好保管:" msgstr "這裡是編輯地圖的祕密連結,請好好保管:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:39 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:41
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "複製連結" msgstr "複製連結"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:46 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:48
msgid "Enter your email address to receive the secret link:" msgid "Enter your email address to receive the secret link:"
msgstr "輸入你的電子郵件來取得祕密連結:" msgstr "輸入你的電子郵件來取得祕密連結:"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:52 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:54
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "電子郵件" msgstr "電子郵件"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:55 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:57
msgid "Send me the link" msgid "Send me the link"
msgstr "寄送連結" msgstr "寄送連結"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:79 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:81
msgid "See their edits in another tab" msgid "See their edits in another tab"
msgstr "在其他頁籤察看他們的編輯" msgstr "在其他頁籤察看他們的編輯"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:82 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:84
msgid "Keep your changes and loose theirs" msgid "Keep your changes and loose theirs"
msgstr "保留你的變動並且丟棄他們的" msgstr "保留你的變動並且丟棄他們的"
#: templates/umap/components/alerts/alert.html:85 #: templates/umap/components/alerts/alert.html:87
msgid "Keep their changes and loose yours" msgid "Keep their changes and loose yours"
msgstr "保留他們的變動並且丟棄自己的" msgstr "保留他們的變動並且丟棄自己的"
@ -392,7 +407,7 @@ msgstr "找點子,瀏覽其他地圖"
msgid "You are logged in. Continuing..." msgid "You are logged in. Continuing..."
msgstr "您已登入,繼續中..." msgstr "您已登入,繼續中..."
#: templates/umap/map_list.html:11 views.py:433 #: templates/umap/map_list.html:11 views.py:437
msgid "by" msgid "by"
msgstr "由" msgstr "由"
@ -620,61 +635,61 @@ msgstr "無法刪除超過一位成員的團隊"
msgid "Team “%(name)s” has been deleted" msgid "Team “%(name)s” has been deleted"
msgstr "已經刪除團隊 \"%(name)s\" " msgstr "已經刪除團隊 \"%(name)s\" "
#: views.py:438 #: views.py:442
msgid "View the map" msgid "View the map"
msgstr "檢視地圖" msgstr "檢視地圖"
#: views.py:820 #: views.py:825
msgid "See full screen" msgid "See full screen"
msgstr "檢視全螢幕" msgstr "檢視全螢幕"
#: views.py:963 #: views.py:968
msgid "Map editors updated with success!" msgid "Map editors updated with success!"
msgstr "地圖編輯者更新完成" msgstr "地圖編輯者更新完成"
#: views.py:999 #: views.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s" msgid "The uMap edit link for your map: %(map_name)s"
msgstr "你的地圖 uMap 編輯連結:%(map_name)s" msgstr "你的地圖 uMap 編輯連結:%(map_name)s"
#: views.py:1002 #: views.py:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Here is your secret edit link: %(link)s" msgid "Here is your secret edit link: %(link)s"
msgstr "這是你的祕密編輯連結:%(link)s" msgstr "這是你的祕密編輯連結:%(link)s"
#: views.py:1009 #: views.py:1014
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to %(email)s" msgid "Can't send email to %(email)s"
msgstr "無法傳送電子郵件到%(email)s" msgstr "無法傳送電子郵件到%(email)s"
#: views.py:1012 #: views.py:1017
#, python-format #, python-format
msgid "Email sent to %(email)s" msgid "Email sent to %(email)s"
msgstr "電子郵件寄至 %(email)s" msgstr "電子郵件寄至 %(email)s"
#: views.py:1023 #: views.py:1028
msgid "Only its owner can delete the map." msgid "Only its owner can delete the map."
msgstr "只有擁有者可以刪除此地圖" msgstr "只有擁有者可以刪除此地圖"
#: views.py:1026 #: views.py:1031
msgid "Map successfully deleted." msgid "Map successfully deleted."
msgstr "成功刪除地圖" msgstr "成功刪除地圖"
#: views.py:1052 #: views.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your map has been cloned! If you want to edit this map from another " "Your map has been cloned! If you want to edit this map from another "
"computer, please use this link: %(anonymous_url)s" "computer, please use this link: %(anonymous_url)s"
msgstr "您的地圖已複製完成!如果您想在不同的機器編輯這個地圖,請使用這個連結:%(anonymous_url)s" msgstr "您的地圖已複製完成!如果您想在不同的機器編輯這個地圖,請使用這個連結:%(anonymous_url)s"
#: views.py:1057 #: views.py:1062
msgid "Congratulations, your map has been cloned!" msgid "Congratulations, your map has been cloned!"
msgstr "恭喜,您的地圖已被複製!" msgstr "恭喜,您的地圖已被複製!"
#: views.py:1308 #: views.py:1313
msgid "Layer successfully deleted." msgid "Layer successfully deleted."
msgstr "圖層已刪除" msgstr "圖層已刪除"
#: views.py:1330 #: views.py:1335
msgid "Permissions updated with success!" msgid "Permissions updated with success!"
msgstr "權限更新完成" msgstr "權限更新完成"

View file

@ -183,12 +183,12 @@ const locale = {
"Icon shape": "Tvar ikony", "Icon shape": "Tvar ikony",
"Icon symbol": "Symbol ikony", "Icon symbol": "Symbol ikony",
"If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "Pokud je hodnota false, polygon nebo linie bude fungovat jako součást podkladové mapy.", "If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "Pokud je hodnota false, polygon nebo linie bude fungovat jako součást podkladové mapy.",
"Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}", "Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe s vlastní výškou (v px): 1{{{https://iframe.url.com|výška}}}",
"Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}", "Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe s vlastní výškou a šířkou (v px): 1{{{https://iframe.url.com|výška*šířka}}}",
"iframe": "iframe", "iframe": "iframe",
"Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}", "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}",
"Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}", "Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Obrázek s vlastní šířkou (v px): 1{{{https://iframe.url.com|šířka}}}",
"Image: {{https://image.url.com}}": "Image: {{https://image.url.com}}", "Image: {{https://image.url.com}}": "Obrázek: 1{{https://obrázek.url.com}}",
"Import data": "Import dat", "Import data": "Import dat",
"Import in a new layer": "Importovat do nové vrstvy", "Import in a new layer": "Importovat do nové vrstvy",
"Imports all umap data, including layers and settings.": "Importuje všechy data umapy, včetně vrstev a nastavení", "Imports all umap data, including layers and settings.": "Importuje všechy data umapy, včetně vrstev a nastavení",
@ -216,7 +216,7 @@ const locale = {
"Limit bounds": "Hranice zobrazení", "Limit bounds": "Hranice zobrazení",
"Link to view the map": "Odkaz pro zobrazení mapy", "Link to view the map": "Odkaz pro zobrazení mapy",
"Link to…": "Odkaz na…", "Link to…": "Odkaz na…",
"Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Link with text: [[https://example.com|text of the link]]", "Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Odkaz s textem: [[https://priklad.cz|text odkazu]]",
"Long credits": "Dlouhý text autorství", "Long credits": "Dlouhý text autorství",
"Longitude": "Délka", "Longitude": "Délka",
"Make main shape": "Učinit hlavním tvarem", "Make main shape": "Učinit hlavním tvarem",
@ -320,7 +320,7 @@ const locale = {
"Show this layer in the caption": "Zobrazit tuto vrstvu v nadpisu", "Show this layer in the caption": "Zobrazit tuto vrstvu v nadpisu",
"Show/hide layer": "Skrytí/zobrazení vrstvy", "Show/hide layer": "Skrytí/zobrazení vrstvy",
"Side panel": "Boční panel", "Side panel": "Boční panel",
"Simple link: [[https://example.com]]": "Simple link: [[https://example.com]]", "Simple link: [[https://example.com]]": "Jednoduchý odkaz: [[https://priklad.cz]]",
"Simplify": "Zjednodušit", "Simplify": "Zjednodušit",
"Skipping unknown geometry.type: {type}": "Přeskakuji neznámý geometry.type: {type}", "Skipping unknown geometry.type: {type}": "Přeskakuji neznámý geometry.type: {type}",
"Slideshow": "Prezentace", "Slideshow": "Prezentace",
@ -516,11 +516,13 @@ const locale = {
"show/hide all layers": "zobrazit/skrýt všechny vrstvy", "show/hide all layers": "zobrazit/skrýt všechny vrstvy",
"zoom to data extent": "přiblížit na rozsah dat", "zoom to data extent": "přiblížit na rozsah dat",
"download visible data": "stáhnout viditelná data", "download visible data": "stáhnout viditelná data",
"{connectedPeers} peer(s) currently connected to this map": "{connectedPeers} peer(s) currently connected to this map", "{connectedPeers} peer(s) currently connected to this map": "K této mapě je aktuálně připojeno {connectedPeers} vrstevník(ů)",
"Import helpers": "Import helpers", "Import helpers": "Pomocníci pro import",
"Import helpers will fill the URL field for you.": "Import helpers will fill the URL field for you.", "Import helpers will fill the URL field for you.": "Pomocníci pro import vyplní pole URL za vás.",
"Wikipedia": "Wikipedia", "Wikipedia": "Wikipedie",
"Save draft": "Save draft" "Save draft": "Uložit koncept",
"No data has been found for import": "Nebyla nalezena žádná data pro import",
"Successfully imported {count} feature(s)": "Počet úspěšně importovaných prvků: {count}"
} }
L.registerLocale("cs_CZ", locale) L.registerLocale("cs_CZ", locale)
L.setLocale("cs_CZ") L.setLocale("cs_CZ")

View file

@ -183,12 +183,12 @@
"Icon shape": "Tvar ikony", "Icon shape": "Tvar ikony",
"Icon symbol": "Symbol ikony", "Icon symbol": "Symbol ikony",
"If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "Pokud je hodnota false, polygon nebo linie bude fungovat jako součást podkladové mapy.", "If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "Pokud je hodnota false, polygon nebo linie bude fungovat jako součást podkladové mapy.",
"Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}", "Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe s vlastní výškou (v px): 1{{{https://iframe.url.com|výška}}}",
"Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}", "Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe s vlastní výškou a šířkou (v px): 1{{{https://iframe.url.com|výška*šířka}}}",
"iframe": "iframe", "iframe": "iframe",
"Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}", "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}",
"Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}", "Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Obrázek s vlastní šířkou (v px): 1{{{https://iframe.url.com|šířka}}}",
"Image: {{https://image.url.com}}": "Image: {{https://image.url.com}}", "Image: {{https://image.url.com}}": "Obrázek: 1{{https://obrázek.url.com}}",
"Import data": "Import dat", "Import data": "Import dat",
"Import in a new layer": "Importovat do nové vrstvy", "Import in a new layer": "Importovat do nové vrstvy",
"Imports all umap data, including layers and settings.": "Importuje všechy data umapy, včetně vrstev a nastavení", "Imports all umap data, including layers and settings.": "Importuje všechy data umapy, včetně vrstev a nastavení",
@ -216,7 +216,7 @@
"Limit bounds": "Hranice zobrazení", "Limit bounds": "Hranice zobrazení",
"Link to view the map": "Odkaz pro zobrazení mapy", "Link to view the map": "Odkaz pro zobrazení mapy",
"Link to…": "Odkaz na…", "Link to…": "Odkaz na…",
"Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Link with text: [[https://example.com|text of the link]]", "Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Odkaz s textem: [[https://priklad.cz|text odkazu]]",
"Long credits": "Dlouhý text autorství", "Long credits": "Dlouhý text autorství",
"Longitude": "Délka", "Longitude": "Délka",
"Make main shape": "Učinit hlavním tvarem", "Make main shape": "Učinit hlavním tvarem",
@ -320,7 +320,7 @@
"Show this layer in the caption": "Zobrazit tuto vrstvu v nadpisu", "Show this layer in the caption": "Zobrazit tuto vrstvu v nadpisu",
"Show/hide layer": "Skrytí/zobrazení vrstvy", "Show/hide layer": "Skrytí/zobrazení vrstvy",
"Side panel": "Boční panel", "Side panel": "Boční panel",
"Simple link: [[https://example.com]]": "Simple link: [[https://example.com]]", "Simple link: [[https://example.com]]": "Jednoduchý odkaz: [[https://priklad.cz]]",
"Simplify": "Zjednodušit", "Simplify": "Zjednodušit",
"Skipping unknown geometry.type: {type}": "Přeskakuji neznámý geometry.type: {type}", "Skipping unknown geometry.type: {type}": "Přeskakuji neznámý geometry.type: {type}",
"Slideshow": "Prezentace", "Slideshow": "Prezentace",
@ -516,9 +516,11 @@
"show/hide all layers": "zobrazit/skrýt všechny vrstvy", "show/hide all layers": "zobrazit/skrýt všechny vrstvy",
"zoom to data extent": "přiblížit na rozsah dat", "zoom to data extent": "přiblížit na rozsah dat",
"download visible data": "stáhnout viditelná data", "download visible data": "stáhnout viditelná data",
"{connectedPeers} peer(s) currently connected to this map": "{connectedPeers} peer(s) currently connected to this map", "{connectedPeers} peer(s) currently connected to this map": "K této mapě je aktuálně připojeno {connectedPeers} vrstevník(ů)",
"Import helpers": "Import helpers", "Import helpers": "Pomocníci pro import",
"Import helpers will fill the URL field for you.": "Import helpers will fill the URL field for you.", "Import helpers will fill the URL field for you.": "Pomocníci pro import vyplní pole URL za vás.",
"Wikipedia": "Wikipedia", "Wikipedia": "Wikipedie",
"Save draft": "Save draft" "Save draft": "Uložit koncept",
"No data has been found for import": "Nebyla nalezena žádná data pro import",
"Successfully imported {count} feature(s)": "Počet úspěšně importovaných prvků: {count}"
} }

View file

@ -522,7 +522,8 @@ const locale = {
"Wikipedia": "Wikipedia", "Wikipedia": "Wikipedia",
"Save draft": "Save draft", "Save draft": "Save draft",
"No data has been found for import": "No data has been found for import", "No data has been found for import": "No data has been found for import",
"Successfully imported {count} feature(s)": "Successfully imported {count} feature(s)" "Successfully imported {count} feature(s)": "Successfully imported {count} feature(s)",
"Disconnected": "Disconnected"
} }
L.registerLocale("en", locale) L.registerLocale("en", locale)
L.setLocale("en") L.setLocale("en")

View file

@ -522,5 +522,6 @@
"Wikipedia": "Wikipedia", "Wikipedia": "Wikipedia",
"Save draft": "Save draft", "Save draft": "Save draft",
"No data has been found for import": "No data has been found for import", "No data has been found for import": "No data has been found for import",
"Successfully imported {count} feature(s)": "Successfully imported {count} feature(s)" "Successfully imported {count} feature(s)": "Successfully imported {count} feature(s)",
"Disconnected": "Disconnected"
} }

View file

@ -522,7 +522,8 @@ const locale = {
"Wikipedia": "Wikipedia", "Wikipedia": "Wikipedia",
"Save draft": "Enregistrer le brouillon", "Save draft": "Enregistrer le brouillon",
"No data has been found for import": "Aucunes données à importer", "No data has been found for import": "Aucunes données à importer",
"Successfully imported {count} feature(s)": "{count} élément(s) ajouté(s) à la carte" "Successfully imported {count} feature(s)": "{count} élément(s) ajouté(s) à la carte",
"Disconnected": "Déconnecté"
} }
L.registerLocale("fr", locale) L.registerLocale("fr", locale)
L.setLocale("fr") L.setLocale("fr")

View file

@ -522,5 +522,6 @@
"Wikipedia": "Wikipedia", "Wikipedia": "Wikipedia",
"Save draft": "Enregistrer le brouillon", "Save draft": "Enregistrer le brouillon",
"No data has been found for import": "Aucunes données à importer", "No data has been found for import": "Aucunes données à importer",
"Successfully imported {count} feature(s)": "{count} élément(s) ajouté(s) à la carte" "Successfully imported {count} feature(s)": "{count} élément(s) ajouté(s) à la carte",
"Disconnected": "Déconnecté"
} }

View file

@ -183,12 +183,12 @@ const locale = {
"Icon shape": "圖示圖形", "Icon shape": "圖示圖形",
"Icon symbol": "圖示標誌", "Icon symbol": "圖示標誌",
"If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "選擇「否」時,多邊形物件會被當成為底圖的一部分。", "If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "選擇「否」時,多邊形物件會被當成為底圖的一部分。",
"Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}", "Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "iframe 的自訂高度 (px){{{https://iframe.url.com|height}}}",
"Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}", "Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "iframe 的自訂高度與寬度 (px){{{https://iframe.url.com|height*width}}}",
"iframe": "iframe", "iframe": "iframe",
"Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}", "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "iframe{{{https://iframe.url.com}}}",
"Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}", "Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "圖片有自訂寬度 (px){{https://image.url.com|width}}",
"Image: {{https://image.url.com}}": "Image: {{https://image.url.com}}", "Image: {{https://image.url.com}}": "圖片:{{https://image.url.com}}",
"Import data": "匯入資料", "Import data": "匯入資料",
"Import in a new layer": "匯入至新圖層", "Import in a new layer": "匯入至新圖層",
"Imports all umap data, including layers and settings.": "匯入所有 umap 資料,包含圖層與設定。", "Imports all umap data, including layers and settings.": "匯入所有 umap 資料,包含圖層與設定。",
@ -216,7 +216,7 @@ const locale = {
"Limit bounds": "限制範圍", "Limit bounds": "限制範圍",
"Link to view the map": "檢視地圖的連結", "Link to view the map": "檢視地圖的連結",
"Link to…": "連結至...", "Link to…": "連結至...",
"Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Link with text: [[https://example.com|text of the link]]", "Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "有文字的連結:[[https://example.com|text of the link]]",
"Long credits": "詳細工作人員名單", "Long credits": "詳細工作人員名單",
"Longitude": "經度", "Longitude": "經度",
"Make main shape": "設為主要外形", "Make main shape": "設為主要外形",
@ -320,7 +320,7 @@ const locale = {
"Show this layer in the caption": "在標題顯示此圖層", "Show this layer in the caption": "在標題顯示此圖層",
"Show/hide layer": "顯示/隱藏圖層", "Show/hide layer": "顯示/隱藏圖層",
"Side panel": "側邊框", "Side panel": "側邊框",
"Simple link: [[https://example.com]]": "Simple link: [[https://example.com]]", "Simple link: [[https://example.com]]": "簡單連結: [[https://example.com]]",
"Simplify": "簡化", "Simplify": "簡化",
"Skipping unknown geometry.type: {type}": "略過不明的 geometry.type: {type}", "Skipping unknown geometry.type: {type}": "略過不明的 geometry.type: {type}",
"Slideshow": "投影片", "Slideshow": "投影片",
@ -517,10 +517,12 @@ const locale = {
"zoom to data extent": "切換至資料範圍", "zoom to data extent": "切換至資料範圍",
"download visible data": "下載可視資料", "download visible data": "下載可視資料",
"{connectedPeers} peer(s) currently connected to this map": "這份地圖已經有 {connectedPeers} 伙伴連線", "{connectedPeers} peer(s) currently connected to this map": "這份地圖已經有 {connectedPeers} 伙伴連線",
"Import helpers": "Import helpers", "Import helpers": "匯入幫手",
"Import helpers will fill the URL field for you.": "Import helpers will fill the URL field for you.", "Import helpers will fill the URL field for you.": "匯入幫會為你填入網址",
"Wikipedia": "Wikipedia", "Wikipedia": "維基百科",
"Save draft": "Save draft" "Save draft": "儲存草稿",
"No data has been found for import": "匯入時沒有找到資料",
"Successfully imported {count} feature(s)": "成功匯入 {count} 圖徵"
} }
L.registerLocale("zh_TW", locale) L.registerLocale("zh_TW", locale)
L.setLocale("zh_TW") L.setLocale("zh_TW")

View file

@ -183,12 +183,12 @@
"Icon shape": "圖示圖形", "Icon shape": "圖示圖形",
"Icon symbol": "圖示標誌", "Icon symbol": "圖示標誌",
"If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "選擇「否」時,多邊形物件會被當成為底圖的一部分。", "If false, the polygon or line will act as a part of the underlying map.": "選擇「否」時,多邊形物件會被當成為底圖的一部分。",
"Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}", "Iframe with custom height (in px): {{{https://iframe.url.com|height}}}": "iframe 的自訂高度 (px){{{https://iframe.url.com|height}}}",
"Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}", "Iframe with custom height and width (in px): {{{https://iframe.url.com|height*width}}}": "iframe 的自訂高度與寬度 (px){{{https://iframe.url.com|height*width}}}",
"iframe": "iframe", "iframe": "iframe",
"Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}", "Iframe: {{{https://iframe.url.com}}}": "iframe{{{https://iframe.url.com}}}",
"Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}", "Image with custom width (in px): {{https://image.url.com|width}}": "圖片有自訂寬度 (px){{https://image.url.com|width}}",
"Image: {{https://image.url.com}}": "Image: {{https://image.url.com}}", "Image: {{https://image.url.com}}": "圖片:{{https://image.url.com}}",
"Import data": "匯入資料", "Import data": "匯入資料",
"Import in a new layer": "匯入至新圖層", "Import in a new layer": "匯入至新圖層",
"Imports all umap data, including layers and settings.": "匯入所有 umap 資料,包含圖層與設定。", "Imports all umap data, including layers and settings.": "匯入所有 umap 資料,包含圖層與設定。",
@ -216,7 +216,7 @@
"Limit bounds": "限制範圍", "Limit bounds": "限制範圍",
"Link to view the map": "檢視地圖的連結", "Link to view the map": "檢視地圖的連結",
"Link to…": "連結至...", "Link to…": "連結至...",
"Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "Link with text: [[https://example.com|text of the link]]", "Link with text: [[https://example.com|text of the link]]": "有文字的連結:[[https://example.com|text of the link]]",
"Long credits": "詳細工作人員名單", "Long credits": "詳細工作人員名單",
"Longitude": "經度", "Longitude": "經度",
"Make main shape": "設為主要外形", "Make main shape": "設為主要外形",
@ -320,7 +320,7 @@
"Show this layer in the caption": "在標題顯示此圖層", "Show this layer in the caption": "在標題顯示此圖層",
"Show/hide layer": "顯示/隱藏圖層", "Show/hide layer": "顯示/隱藏圖層",
"Side panel": "側邊框", "Side panel": "側邊框",
"Simple link: [[https://example.com]]": "Simple link: [[https://example.com]]", "Simple link: [[https://example.com]]": "簡單連結: [[https://example.com]]",
"Simplify": "簡化", "Simplify": "簡化",
"Skipping unknown geometry.type: {type}": "略過不明的 geometry.type: {type}", "Skipping unknown geometry.type: {type}": "略過不明的 geometry.type: {type}",
"Slideshow": "投影片", "Slideshow": "投影片",
@ -517,8 +517,10 @@
"zoom to data extent": "切換至資料範圍", "zoom to data extent": "切換至資料範圍",
"download visible data": "下載可視資料", "download visible data": "下載可視資料",
"{connectedPeers} peer(s) currently connected to this map": "這份地圖已經有 {connectedPeers} 伙伴連線", "{connectedPeers} peer(s) currently connected to this map": "這份地圖已經有 {connectedPeers} 伙伴連線",
"Import helpers": "Import helpers", "Import helpers": "匯入幫手",
"Import helpers will fill the URL field for you.": "Import helpers will fill the URL field for you.", "Import helpers will fill the URL field for you.": "匯入幫會為你填入網址",
"Wikipedia": "Wikipedia", "Wikipedia": "維基百科",
"Save draft": "Save draft" "Save draft": "儲存草稿",
"No data has been found for import": "匯入時沒有找到資料",
"Successfully imported {count} feature(s)": "成功匯入 {count} 圖徵"
} }