Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.1% (229 of 231 strings)

Translation: I Hate Money/I Hate Money
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/de/

Translated using Weblate (Spanish (Latin America))

Currently translated at 97.8% (226 of 231 strings)

Translation: I Hate Money/I Hate Money
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/
This commit is contained in:
Natalie Jann 2020-05-28 07:41:44 +02:00 committed by Glandos
parent 8e80148688
commit 08e176a27c
4 changed files with 116 additions and 88 deletions

View file

@ -1,18 +1,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-18 15:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-18 15:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n"
"Last-Translator: flolilo <flolilo@mailbox.org>\n" "Last-Translator: Natalie Jann <nataliejann@live.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i"
"-hate-money/de/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid "" msgid ""
@ -32,19 +32,19 @@ msgid "Email"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
msgid "Enable project history" msgid "Enable project history"
msgstr "" msgstr "Projekthistorie aktivieren"
msgid "Use IP tracking for project history" msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "" msgstr "IP-Tracking für Verlauf benutzen"
msgid "Default Currency" msgid "Default Currency"
msgstr "" msgstr "Standardwährung"
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr "" msgstr "Zuvor exportierte JSON-Datei importieren"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "" msgstr "Import"
msgid "Project identifier" msgid "Project identifier"
msgstr "Projektkennung" msgstr "Projektkennung"
@ -97,13 +97,13 @@ msgid "Amount paid"
msgstr "Betrag" msgstr "Betrag"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "" msgstr "Währung"
msgid "External link" msgid "External link"
msgstr "" msgstr "Externer Link"
msgid "A link to an external document, related to this bill" msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "" msgstr "Link zu einem externen Dokument, zu dieser Rechnung gehörend"
msgid "For whom?" msgid "For whom?"
msgstr "Für wen?" msgstr "Für wen?"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Hinzufügen und neuen erstellen"
#, python-format #, python-format
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "" msgstr "Projekt Standardwährung: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null" msgid "Bills can't be null"
msgstr "Der Betrag darf nicht null sein" msgstr "Der Betrag darf nicht null sein"
@ -150,16 +150,16 @@ msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr "Die E-Mail-Adresse(n) %(email)s ist/sind nicht gültig" msgstr "Die E-Mail-Adresse(n) %(email)s ist/sind nicht gültig"
msgid "Participant" msgid "Participant"
msgstr "" msgstr "Teilnehmer/in"
msgid "Bill" msgid "Bill"
msgstr "" msgstr "Rechnung"
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
msgid "No Currency" msgid "No Currency"
msgstr "" msgstr "Keine Währung"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "Zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche, bitte versuche es später." msgstr "Zu viele fehlgeschlagene Anmeldeversuche, bitte versuche es später."
@ -183,22 +183,27 @@ msgstr ""
"teilen" "teilen"
msgid "A reminder email has just been sent to you" msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "" msgstr "Dir wurde eine Erinnerungsmail gesendet"
msgid "" msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
"Wir haben versucht dir eine Erinnerungsmail zu senden, aber das hat nicht "
"geklappt. Du kannst das Projekt weiterhin wie gewohnt nutzen."
#, python-format #, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "" msgstr "Die Projektkennung ist %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or " "instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator." "contact the administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Senden der E-Mail zur Passwort "
"Zurücksetzung auf. Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder "
"kontaktiere einen Administrator."
msgid "No token provided" msgid "No token provided"
msgstr "Kein Token zur Verfügung gestellt" msgstr "Kein Token zur Verfügung gestellt"
@ -213,10 +218,10 @@ msgid "Password successfully reset."
msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt." msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt."
msgid "Project successfully uploaded" msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "" msgstr "Projekt erfolgreich hochgeladen"
msgid "Invalid JSON" msgid "Invalid JSON"
msgstr "" msgstr "Ungültiges JSON"
msgid "Project successfully deleted" msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Projekt erfolgreich gelöscht" msgstr "Projekt erfolgreich gelöscht"
@ -233,10 +238,13 @@ msgid ""
"Please check the email configuration of the server or contact the " "Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator." "administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Entschuldigung, es trat ein Fehler beim Versenden der Einladungsmails auf. "
"Bitte überprüfe die E-Mail Konfiguration des Servers oder kontaktiere einen "
"Administrator."
#, python-format #, python-format
msgid "%(member)s has been added" msgid "%(member)s has been added"
msgstr "" msgstr "%(member)s wurde hinzugefügt"
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again" msgid "%(name)s is part of this project again"
@ -313,7 +321,7 @@ msgid "delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
msgid "see" msgid "see"
msgstr "" msgstr "Ansehen"
msgid "The Dashboard is currently deactivated." msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "Das Dashboard ist aktuell deaktiviert." msgstr "Das Dashboard ist aktuell deaktiviert."
@ -325,10 +333,10 @@ msgid "Edit project"
msgstr "Projekt bearbeiten" msgstr "Projekt bearbeiten"
msgid "Import JSON" msgid "Import JSON"
msgstr "" msgstr "JSON importieren"
msgid "Choose file" msgid "Choose file"
msgstr "" msgstr "Datei auswählen"
msgid "Download project's data" msgid "Download project's data"
msgstr "Projektdaten herunterladen" msgstr "Projektdaten herunterladen"
@ -352,7 +360,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
msgid "Privacy Settings" msgid "Privacy Settings"
msgstr "" msgstr "Datenschutzeinstellungen"
msgid "Edit the project" msgid "Edit the project"
msgstr "Projekt bearbeiten" msgstr "Projekt bearbeiten"
@ -385,37 +393,37 @@ msgid "Download"
msgstr "Herunterladen" msgstr "Herunterladen"
msgid "Disabled Project History" msgid "Disabled Project History"
msgstr "" msgstr "Projektverlauf deaktivieren"
msgid "Disabled Project History & IP Address Recording" msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "" msgstr "Projektverlauf & IP-Adresserfassung deaktivieren"
msgid "Enabled Project History" msgid "Enabled Project History"
msgstr "" msgstr "Projektverlauf aktivieren"
msgid "Disabled IP Address Recording" msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr "" msgstr "IP-Adresserfassung deaktivieren"
msgid "Enabled Project History & IP Address Recording" msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "" msgstr "Projektverlauf & IP-Adresserfassung aktivieren"
msgid "Enabled IP Address Recording" msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr "" msgstr "IP-Adresserfassung aktivieren"
msgid "History Settings Changed" msgid "History Settings Changed"
msgstr "" msgstr "Verlaufseinstellungen geändert"
msgid "changed" msgid "changed"
msgstr "" msgstr "geändert"
msgid "from" msgid "from"
msgstr "" msgstr "von"
msgid "to" msgid "to"
msgstr "" msgstr "an"
msgid "Confirm Remove IP Adresses" msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr "" msgstr "Bestätige IP-Adressentfernung"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this " "Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
@ -423,12 +431,16 @@ msgid ""
" The rest of the project history will be unaffected. This " " The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone." "action cannot be undone."
msgstr "" msgstr ""
"Bist du sicher, dass alle aufgezeichneten IP-Adressen dieses Projekts "
"gelöscht werden sollen?\n"
"Der restliche Projektverlauf bleibt unverändert. Diese Aktion kann nicht "
"rückgängig gemacht werden."
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Schließen"
msgid "Confirm Delete" msgid "Confirm Delete"
msgstr "" msgstr "Bestätige die Löschung"
msgid "Delete Confirmation" msgid "Delete Confirmation"
msgstr "" msgstr ""
@ -437,15 +449,17 @@ msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action " "Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone." "cannot be undone."
msgstr "" msgstr ""
"Bist du sicher, dass der gesamte Projektverlauf gelöscht werden soll? Dies "
"kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Added" msgid "Added"
msgstr "" msgstr "Hinzugefügt"
msgid "Removed" msgid "Removed"
msgstr "" msgstr "Entfernt"
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr "und"
msgid "owers list" msgid "owers list"
msgstr "" msgstr ""
@ -464,6 +478,11 @@ msgid ""
" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n" " <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <i>Der Verlauf dieses Projekts ist deaktiviert. Neue Aktionen "
"werden nicht im Folgenden auftauchen. Du kannst den Verlauf auf der\n"
"<a href=\"%(url)s\">Einstellungsseite</a> aktivieren.</i>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -474,90 +493,99 @@ msgid ""
"them.</i></p>\n" "them.</i></p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <I>Die folgende Tabelle zeigt alle aufgezeichneten Aktionen "
"bevor der Projektverlauf deaktiviert wurde. Du kannst den\n"
" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" data-"
"target=\"#confirm-erase\">Projektverlauf löschen</a>, um sie zu "
"entfernen.</i></p>\n"
" "
msgid "" msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " "Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. " "recording disabled. "
msgstr "" msgstr ""
"Einige der folgenden Einträge enthalten IP-Adressen, wenngleich die IP-"
"Erfassung dieses Projekts deaktiviert ist. "
msgid "Delete stored IP addresses" msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "" msgstr "Gespeicherte IP-Adressen löschen"
msgid "No history to erase" msgid "No history to erase"
msgstr "" msgstr "Kein Verlauf zu löschen"
msgid "Clear Project History" msgid "Clear Project History"
msgstr "" msgstr "Projektverlauf löschen"
msgid "No IP Addresses to erase" msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "" msgstr "Keine IP-Adressen zu löschen"
msgid "Delete Stored IP Addresses" msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr "" msgstr "Gespeicherte IP-Adressen löschen"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Zeit"
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "" msgstr "Ereignis"
msgid "IP address recording can be enabled on the settings page" msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr "" msgstr "IP-Adresserfassung kann in den Einstellungen aktiviert werden"
msgid "IP address recording can be disabled on the settings page" msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr "" msgstr "Die IP-Adresserfassung kann in den Einstellungen deaktiviert werden"
msgid "From IP" msgid "From IP"
msgstr "" msgstr "Von IP"
msgid "added" msgid "added"
msgstr "" msgstr "hinzugefügt"
msgid "Project private code changed" msgid "Project private code changed"
msgstr "" msgstr "Privater Projekt-Code geändert"
msgid "Project renamed to" msgid "Project renamed to"
msgstr "" msgstr "Das Projekt wurde umbenannt zu"
msgid "Project contact email changed to" msgid "Project contact email changed to"
msgstr "" msgstr "E-Mailkontakt des Projekts geändert zu"
msgid "Project settings modified" msgid "Project settings modified"
msgstr "" msgstr "Projekteinstellungen geändert"
msgid "deactivated" msgid "deactivated"
msgstr "" msgstr "deaktiviert"
msgid "reactivated" msgid "reactivated"
msgstr "" msgstr "reaktiviert"
msgid "renamed to" msgid "renamed to"
msgstr "" msgstr "umbenannt zu"
msgid "External link changed to" msgid "External link changed to"
msgstr "" msgstr "Externer Link geändert zu"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "" msgstr "Betrag"
#, python-format #, python-format
msgid "Amount in %(currency)s" msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "" msgstr "Betrag in %(currency)s"
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "" msgstr "geändert"
msgid "removed" msgid "removed"
msgstr "" msgstr "entfernt"
msgid "changed in a unknown way" msgid "changed in a unknown way"
msgstr "" msgstr "auf unbekannte Weise geändert"
msgid "Nothing to list" msgid "Nothing to list"
msgstr "" msgstr "keine Einträge vorhanden"
msgid "Someone probably cleared the project history." msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr "" msgstr "Wahrscheinlich hat jemand den Projektverlauf gelöscht."
msgid "Manage your shared <br />expenses, easily" msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "Verwalten deine geteilten <br />Ausgaben ganz einfach" msgstr "Verwalten deine geteilten <br />Ausgaben ganz einfach"
@ -610,7 +638,7 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Statistik" msgstr "Statistik"
msgid "History" msgid "History"
msgstr "" msgstr "Verlauf"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
@ -656,7 +684,7 @@ msgstr "du kannst dazu beitragen und sie verbessern!"
#, python-format #, python-format
msgid "%(amount)s each" msgid "%(amount)s each"
msgstr "" msgstr "jeweils %(amount)s"
msgid "deactivate" msgid "deactivate"
msgstr "deaktivieren" msgstr "deaktivieren"
@ -674,10 +702,10 @@ msgid "Add a new bill"
msgstr "Neue Ausgabe" msgstr "Neue Ausgabe"
msgid "Newer bills" msgid "Newer bills"
msgstr "" msgstr "Aktuellere Rechnungen"
msgid "Older bills" msgid "Older bills"
msgstr "" msgstr "Ältere Rechnungen"
msgid "When?" msgid "When?"
msgstr "Wann?" msgstr "Wann?"
@ -785,10 +813,10 @@ msgid "Spent"
msgstr "Ausgegeben" msgstr "Ausgegeben"
msgid "Expenses by Month" msgid "Expenses by Month"
msgstr "" msgstr "Ausgaben je Monat"
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "" msgstr "Zeitraum"
#~ msgid "Someone probably" #~ msgid "Someone probably"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
@ -804,4 +832,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error while sending reminder email" #~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""

View file

@ -1,18 +1,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-18 15:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-18 15:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-28 05:41+0000\n"
"Last-Translator: Fabian Rodriguez <fabian@fabianrodriguez.com>\n" "Last-Translator: Natalie Jann <nataliejann@live.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
"Language: es_419\n" "Language: es_419\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/es_419/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n"
msgid "" msgid ""
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "Registrar la IPs para el historial del proyecto" msgstr "Registrar la IPs para el historial del proyecto"
msgid "Default Currency" msgid "Default Currency"
msgstr "" msgstr "moneda predeterminada"
msgid "Import previously exported JSON file" msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr "Importar archivo JSON previamente exportado" msgstr "Importar archivo JSON previamente exportado"
@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Amount paid"
msgstr "Cantidad pagada" msgstr "Cantidad pagada"
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "" msgstr "Moneda"
msgid "External link" msgid "External link"
msgstr "Enlace externo" msgstr "Enlace externo"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Enviar y agregar uno nuevo"
#, python-format #, python-format
msgid "Project default: %(currency)s" msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr "" msgstr "moneda predeterminada del projecto: %(currency)s"
msgid "Bills can't be null" msgid "Bills can't be null"
msgstr "Las facturas no pueden ser nulas" msgstr "Las facturas no pueden ser nulas"
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Project"
msgstr "Proyecto" msgstr "Proyecto"
msgid "No Currency" msgid "No Currency"
msgstr "" msgstr "no moneda"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later." msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "" msgstr ""
@ -189,10 +189,12 @@ msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally." "still use the project normally."
msgstr "" msgstr ""
"Te hemos intentado enviar un correo electrónico recordatorio pero ha habido "
"un error. Todavía puedes usar el proyecto habitualmente."
#, python-format #, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s" msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "" msgstr "El identificador del proyecto es %(project)s"
msgid "" msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " "Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
@ -825,4 +827,3 @@ msgstr "Período"
#~ msgid "Error while sending reminder email" #~ msgid "Error while sending reminder email"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""